Форум » Холмсовсячина » Все тексты Канона » Ответить

Все тексты Канона

фрекен борк: Странно, а почему нет такой темы? Итак! 4 повести: Собака Баскервилей (The Hound of the Baskervilles) Этюд в багровых тонах (A Study in Scarlet) Знак четырех (The Sign of Four) Долина ужаса (The Valley of Fear) Как хотите, а рассказов все-таки 58: (Извините, упорядочила по алфавиту, чтобы понять, не встречается ли одно и то же название два раза) 1. Алое кольцо (The Adventure of the Red Circle) 2. Берилловая диадема (The Adventure of the Beryl Coronet) 3. В Сиреневой Сторожке (The Adventure of Wisteria Lodge) 4. Вампир в Суссексе (The Adventure of the Sussex Vampire) 5. Второе пятно (The Adventure of the Second Stain) 6. Глория Скотт (The "Gloria Scott") 7. Голубой карбункул (The Adventure of the Blue Carbuncle) 8. Горбун (The Crooked Man) 9. Дело необычной квартирантки (The Adventure of the Veiled Lodger) 10. Дьяволова нога (The Adventure of the Devil's Foot) 11. Его прощальный поклон (His Last Bow) 12. Желтое лицо (The Yellow Face) 13. Загадка поместья Шоскомб (The Adventure of Shoscombe Old Place) 14. Загадка Торского моста (The Problem of Thor Bridge) 15. Знатный клиент (The Adventure of the Illustrious Client) 16. Знатный холостяк (The Adventure of the Noble Bachelor) 17. История жилички под вуалью (?) 18. Исчезновение леди Френсис Карфэкс (The Disappearance of Lady Frances Carfax) 19. Камень Мазарини (The Adventure of the Mazarin Stone) 20. Картонная коробка (The Adventure of the Cardboard Box) 21. Конец Чарльза Огастеса Милвертона (The Adventure of Charles August Milverton) 22. Львиная грива (The Adventure of the Lion's Mane) 23. Медные буки (The Adventure of the Copper Beeches) 24. Морской договор (The Naval Treaty) 25. Москательщик на покое (The Adventure of the Retired Colourman) 26. Обряд дома Месгрейвов (The Musgrave Ritual) 27. Одинокая велосипедистка (The Adventure of the Solitary Cyclist) 28. Палец инженера (The Adventure of the Engineer's Thumb) 29. Пенсне в золотой оправе (The Adventure of the Golden Pince-Nez) 30. Пестрая лента (The Adventure of the Speckled Band) 31. Пляшущие человечки (The Adventure of the Dancing Men) 32. Подрядчик из Норвуда (The Adventure of the Norwood Builder) 33. Последнее дело Холмса (The Final Problem) 34. Постоянный пациент (The Resident Patient) 35. Приключение клерка (The Stock-broker's Clerk) 36. Происшествие в Вистерия-Лодж (?) 37. Происшествие на вилле "Три конька" (The Adventure of the Three Gables) 38. Пропавший регбист (The Adventure of the Missing Three-Quarter) 39. Пустой дом (The Adventure of the Empty House) 40. Пять зернышек апельсина (The Five Orange Pips) 41. Рейгетские сквайры (The Reigate Puzzle) 42. Серебряный (Silver Blaze) 43. Скандал в Богемии (A Scandal in Bohemia) 44. Случай в интернате (The Adventure of the Priory School) 45. Случай с переводчиком (The Greek Interpreter) 46. Союз рыжих (The Red-headed League) 47. Тайна Боскомской долины (The Boscombe Valley Mystery) 48. Три Гарридеба (The Adventure of the Three Garridebs) 49. Три студента (The Adventure of the Three Students) 50. Убийство в Эбби-Грейндж (The Adventure of the Abbey Grange) 51. Установление личности (A Case of Identity) 52. Человек на четвереньках (The Adventure of the Creeping Man) 53. Человек с белым лицом (The Adventure of the Blanched Soldier) 54. Человек с рассеченной губой (The Man with the Twisted Lip) 55. Черный Питер (The Adventure of Black Peter) 56. Чертежи(Планы) Брюса-Партингтона (The Adventure of the Bruce-Pardington Plans) 57. Шерлок Холмс при смерти (The Adventure of the Dying Detective) 58. Шесть Наполеонов (The Adventure of the Six Napoleons) Взято отсюда http://www.sbnet.ru/books/eng/Doyle/index_sh.ru.html Кстати, там идёт нумерация по левому столбцу, где даны английские названия, но для рассказов "История жилички под вуалью" и "Происшествие в Вистерия-Лодж" английских названий почему-то нет. Поэтому они как бы "не посчитаны".

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

NT: Так третье название это и есть Происшествие в Вистерия-Лодж, т.е. 36-е а 17-й номер - это История жилички под вуалью (т.е. 9-й)

фрекен борк: Ура!! Спасибо, что помогли разобраться (Странно, а зачем же они в "русском" столбце даны два раза? )

фрекен борк: фрекен борк пишет: Странно, а зачем же они в "русском" столбце даны два раза? Дошло..


Kartwright: Спасибо огромное за тему. Я, оказывается, многого не читал.

gwettarrin: А ещё есть "Смерть русского помещика", или я что-то путаю?

фрекен борк: gwettarrin пишет: А ещё есть "Смерть русского помещика", или я что-то путаю? Этот рассказ написан не Конан Дойлем.

gwettarrin: фрекен борк правда? а кем же? просто у меня в книге около всех рассказов, написанных не Конан Дойлем, указано имя автора, а в этом рассказе не указано, поэтому я всегда считала..... В общем, это для меня новость

фрекен борк: gwettarrin пишет: правда? а кем же? Не помню фамилию, его написал какой-то русский журналист. А некоторые издатели повелись.

gwettarrin: фрекен борк пишет: некоторые издатели повелись что ж, у меня пожоже, книги как раз таких издателей фрекен борк пишет: русский журналист ничего себе замахнулся! То-то я всё время думала, с какой стати у Конан Дойля такие мысли, а главное такое желание детального изучения "Братьев Карамазовых"

Антилия: Его написал С.Борисов для какого-то литературного конкурса, он случайно попал в сборник рассказов Конан Дойля и пошло-поехало

фрекен борк: gwettarrin пишет: То-то я всё время думала, с какой стати у Конан Дойля такие мысли Одна фраза "я, как и вы, Холмс, принадлежу к английской церкви, а потому мне чуждо учение гуманного православия" чего стоит? А еще меня там покоробило, что Ватсон обзывает Холмса циником. Я, кстати, узнала, что это фальшивка, только после того, как прочитала рассказ. Правда, сразу же.

gwettarrin: фрекен борк пишет: Я, кстати, узнала, что это фальшивка, только после того, как прочитала рассказ. Правда, сразу же. а я вот тока сейчас узнала, на этом форуме! ужос!! везде одно надувательство!!!

DonDanillo: "Смерть русского помещика", достаточно нудный, на мой взгляд, рассказ Сергея Борисова, журналиста "Вечерней Москвы" был впервые напечатан в еженедельнике "Книжное обозрение" в 1992 году. Тот номер у меня хранится. В сборники Дойла сей шедевр попал потому что опубликован он был под именем Артура Конан Дойла, а в конце текста стояло скромное: "перевод С. Борисова".

gwettarrin: DonDanillo пишет: он был под именем Артура Конан Дойла, а в конце текста стояло скромное: "перевод С. Борисова". да, ловко он всех

laapooder: Давайте лучше ответим на простой вопрос. Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете?

фрекен борк: laapooder пишет: Давайте лучше ответим на простой вопрос. Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете? DonDanillo где-то писал, что их 60 (4 повести и 56 рассказов).

laapooder: Ну это не только он писал Это - Канон. А окромя?

maut: laapooder пишет: Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете?Это вы на свою табличку намекаете, уважаемый?

laapooder: Ни в коем разе! Именно АКД! В табличке - ну оооочень старый вариант. Да, там есть некоторые вещи, изданные под именем АКД, но не его... Хотя... Один неканонический текст там упомянут. Давайте-давайте, думать - не развлечение, а обязанность! (С)

фрекен борк: А, ну да, я еще про пьесы забыла... А про какую табличку речь?



полная версия страницы