Форум » Форумные игры » Поиграем в ассоциации? (продолжение) » Ответить

Поиграем в ассоциации? (продолжение)

Dutchman: Смысл игры очень прост и заключается в следующем. Вот, к примеру, есть у нас Морриарти, я нахожу что это коварный тип. Следующий форумчанин считает его "мерзким гадом". У следующего он может ассоциироваться со: "склочный", "сварливый", "коварный", "двуличный" -и так по цепочке - "несть числа", как говорит одна, жутко симпотишная мне холмсодама! Ассоциативное описание можно обалденно "раздуть". А когда всевозможная характеристика субъекта исчерпает себя, на смену приходит другой персонаж. Лора Лайонс

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

РакМозга: maut Именно такой человек мог просидеть целый час у нас в гостинной и к тому же забыть свою трость.

maut: РакМозга Какой мерзавец! РакМозга, где ваш коньяк?

РакМозга: maut Может быть, в Скотленд-Ярде?


maut: РакМозга Это я запер, милорд.

Ashka: maut Но, мистер Холмс, мы своих секретов не выдадим! Да, maut ?

maut: Ashka Расскажите нам все иначе мы снова потеряем рассудок.

РакМозга: maut Назло полиции, я ни слова не скажу.

maut: РакМозга Скажет, скажет и не таким языки развязывали.

РакМозга: maut Там запрещены любые разговоры.

Ashka: РакМозга Напишите ему сами, вот его адрес.

Алек-Morse: Ashka Адрес не разборчив, но это, по-видимому, первое.

РакМозга: Алек-Morse Шрифт "Таймс" ни с чем невозможно спутать.

Алек-Morse: РакМозга Предстоит расшифровка.

maut: Алек-Morse В нашем коде все обозначается через названия запчастей.

Алек-Morse: maut А чужого хлама мне нужно.

maut: Алек-Morse Будь моя воля я бы вообще запретил уборку!

Алек-Morse: maut (изменив голос) Я смахнула пыль с мраморного бюстика.

РакМозга: Алек-Morse Но это всё вы, конечно же, уберёте.

Алек-Morse: РакМозга И уберите куда-нибудь подальше эти канадские чемоданы.

РакМозга: Алек-Morse Кусок хлеба, чистый воротничок - что мне ещё нужно?

Алек-Morse: РакМозга А это седло барашка, я полагаю?

РакМозга: Алек-Morse Это собака! Даже если это не собака, я вам должен сказать - это что-то ужасающее!

maut: РакМозга Бросайте это и одевайтесь! Мы едем ужинать в ресторан Феррари!

Алек-Morse: maut А нельзя ли котлет, мяса?

РакМозга: Алек-Morse А-а-а! Вам нужен Тори?!

maut: РакМозга У нас есть устрицы,парочка куропаток и небольшой выбор белых вин.

РакМозга: maut Предметы, порождённые прогрессом цивилизации.

maut: РакМозга Двадцатый век только начинается!

РакМозга: maut Не пройдёт и полугода, я думаю провести сюда электричество.

maut: РакМозга А миссис Хадсон хотела устроить здесь ваш музей

РакМозга: maut Errare humanum est.

maut: РакМозга Я не верю здесь не единому слову!

Алек-Morse: maut Просто неизвестный не нашёл в газете нужных слов.

maut: Алек-Morse Новое сообщение Пьерро!

Ashka: maut "Только что сообщили: Бэрримор дома."

maut: Ashka Он был где-то на Чердаке.

РакМозга: maut Посреди этого чердака на стропилах стоял ларец с сокровищами.

maut: РакМозга В моем чердаке только необходимые мне инструменты.

РакМозга: maut Как же это вам удалось?

maut: РакМозга Я стрелял, вися в воздухе на крыльях...

РакМозга: maut Забыв про личные дела, Кадеген Вэст преследовал вас, скрытый туманом, до этого дома.

Алек-Morse: РакМозга Интересно - для любителей древностей.

РакМозга: Алек-Morse Вы такой же пропахший нафталином экспонат, как и я.

Алек-Morse: РакМозга Вы, кажется, хотели убить его стулом?

РакМозга: Алек-Morse Если бы вы, мой друг, отложили ваше эффектное появление минут на пять, ему не пришлось бы прыгать в окно.

Алек-Morse: РакМозга И здесь и на подоконнике его следы.

РакМозга: Алек-Morse Он поседел на государственной службе.

Алек-Morse: РакМозга Борода у него чёрная.

maut: Алек-Morse Такие неопределенные приметы...

Алек-Morse: maut Вам этот портрет ничего не напоминает?

РакМозга: Алек-Morse В этом есть что-то дьявольское, взгляните.

Алек-Morse: РакМозга ...выступать против самого прародителя зла было бы несколько самонадеянно с моей стороны.

РакМозга: Алек-Morse Я уж не говорю о законной стороне вопроса, но чисто по-христиански...

maut: РакМозга Только не переодевайтесь в падре, милый РакМозга, сутана вам не к лицу.

РакМозга: maut В Лондоне я принял решение одеваться как истинный англичанин.

maut: РакМозга Я давно должен был привыкнуть к вашему маскараду...

Ashka: maut Разбойник на деревянной ноге!

maut: Ashka Нет, в самом деле скотина.

РакМозга: maut Мой брат Майкрофт обладает этим свойством в значительно большей степени, чем я.

Алек-Morse: РакМозга Думаю, он американец.

maut: Алек-Morse Совершенно неправдоподобно!

Ashka: maut Моран в Африке! И это я тоже проверил!

РакМозга: Ashka Поэтому вы ведёте расследование?

maut: РакМозга Я всего лишь друг сэра Генри, доктор Ватсон.

Алек-Morse: maut А вы ещё не только теоретик! ха-ха-ха

maut: Алек-Morse А как это выглядит на практике?

РакМозга: maut Запутанная история...

Алек-Morse: maut, РакМозга, пока вы лазаете по чердакам и помойкам - мы, простые полицейские ищейки, делаем своё дело.

РакМозга: Алек-Morse И вас не пугает опасность ареста?

maut: РакМозга Да все лондонские рынки по сей день под моим контролем!

РакМозга: maut Я выгоню вас с позором!

Алек-Morse: РакМозга Но чисто по-христиански?

maut: Алек-Morse Сутана вам не к лицу!

Ashka: maut На козлах будет сидеть человек в чёрном плаще, обшитом красной каймой.

РакМозга: Ashka Одет аккуратно, борода - чёрная. Больше я, пожалуй, ничего сказать не могу.

maut: РакМозга Дело в том, что этот человек... мой родной брат Майкрофт Холмс!

РакМозга: maut Мне всё равно - немецкий ли он барон или английский лорд.

maut: РакМозга Да, я король! К чему скрывать?!

Ashka: maut Если Вы будете отвечать на все вопросы, которые Вам зададут в этом доме, Вы получите от меня полсоверена

РакМозга: Ashka Теперь мы можем без колебаний отдать приказ о производстве на территории Германии фальшивых денег...

maut: РакМозга О, не торпитесь, не торпитесь!

Ashka: maut Он несётся по назначению с такой скоростью, которую только способен развить пароход.

maut: Ashka Одного садовник схватил, но он вырвался и оставил туфлю.

Ashka: maut Славный малый, для немца человек вполне приличный!

maut: Ashka Это был изрядный негодяй!

Ashka: maut Это видно по одежде и по брюшку.

maut: Ashka Но они мне кое-что сказали о вашем старшем брате

Ashka: maut Вы меня поражаете, Мак-Мурдо. Я говорил о них со своим братом!

maut: Ashka Брат идет! Не говорите ему ничего.

Алек-Morse: maut Я назло не скажу им ни слова. И вас, доктор Ватсон, тоже прошу...

Ashka: Алек-Morse Помолчите, инспектор! Что Вы понимаете в кражах?

maut: Ashka Послушайте, Ashka , я ничего не понимаю! О чем они тут говорили?

РакМозга: maut Немецкий язык грубоват, но всё-таки один из самых выразительных в Европе.

Алек-Morse: РакМозга Errāre hūmānum est.

РакМозга: Алек-Morse Как порой странно разговаривают мужчины...

maut: РакМозга Зачем такие сложности?!

Ashka: maut, РакМозга Покойный жил двойной, а точнее, тройной жизнью: в Лондоне, Берлине и Париже.

РакМозга: Ashka Как бы вам это объяснить... Понимаете, я никого не боюсь, кто ходит по земле. А вот те, кто под землёй которые - те другое дело...

maut: РакМозга Я полностью исключаю элемент мистики в данном конкретном случае.

Ashka: maut Уверяю Вас, мне всё сказали часы!

РакМозга: Ashka Всё-таки любопытно, кто же нас всех продаёт?

maut: РакМозга Мужчина с бородой.

РакМозга: maut Он очень скрытен, никогда не рассказывает о своём прошлом, о своей семье. Вы не знаете, кто он по профессии?

maut: РакМозга Я склонен думать что это сельский врач.

Ashka: maut Доктор? А-а, доктор! Не откажите в любезности!

РакМозга: maut Я сам подумывал о засаде, но решил, что это его отпугнёт.

maut: РакМозга С таким обращением он сталкивается довольно часто и поверьте, из этого ничего хорошего не выходило.

Алек-Morse: maut Да за дрожащие коленки я бы дал десять фунтов!

Элейн: Алек-Morse За такой куш любой может начать рискованную игру.

Ashka: Элейн Я запутался, играя на бирже. Оберштейн предложил мне 5 тысяч

Элейн: Ashka Я ожидала от Вас чего-то более... оригинального.

Алек-Morse: Элейн Дайте ему, Ватсон, два шиллинга.

РакМозга: Алек-Morse И вдруг мы находим их в кармане мёртвого мелкого чиновника в центре города.

Алек-Morse: РакМозга Старый знакомый! Изумительно сделанный фальшивый шиллинг.

maut: Алек-Morse Вот вам Алек-Morse 23 шиллинга.

Ashka: maut Я не богат, но на два билета в оперу у меня хватит!

maut: Ashka Бросайте это и одевайтесь! Едем ужинать в ресторан Ферррари.

Ashka: maut Несвоевременно, друг мой, несвоевременно!

maut: Ashka Самоустраняетесь? Не выйдет!

Алек-Morse: Ashka Если мы прождём ещё полчаса, туман совсем закроет тропинку в ресторан

Ashka: Алек-Morse Эта живописная тропа ведёт вас к деревне Розенлау.

maut: Ashka Сток-Морон воооон там!

Алек-Morse: maut В той стороне (гипермаркет) Харридж?

Ashka: Алек-Morse Совершенно верно. Так что несколько дней спокойной работы, и Мориарти и его подручные попадут за решётку.

maut: Ashka Бросьте это дело, Ashka, право же бросьте!

Ashka: maut Это дело очень интересное. И простое.

maut: Ashka Не торопитесь,не торопитесь!

Алек-Morse: maut Дайте лошадям передохнуть...

Ashka: Алек-Morse Не желает ли джентльмен взять экипаж? Плохая погода, сэр!

Алек-Morse: Ashka Полгинеи, если отвезёте за десять минут!

Ashka: Алек-Morse А на текущие расходы?

maut: Ashka Как-то неприятно платить за предательство.

Ashka: maut Тогда готовьтесь к войне.

maut: Ashka Все! Все! Перебросьте меня на континент.

Алек-Morse: maut На континент... на континент... На континент?

maut: Алек-Morse Мы с доктором Ватсоном не сможем составить вам компанию.

Ashka: maut ...глава которой покоится на дне Рейхенбахского водопада.

maut: Ashka Он мыслитель! Мозг преступного мира!

Ashka: maut Мистер Холмс, остерегайтесь его, это страшный человек!

maut: Ashka Вам нечего бояться. Я надеюсь мы все уладим.

Алек-Morse: maut, где ваш коньяк?

maut: Алек-Morse На дне!

Ashka: maut Какая страшная смерть!

maut: Ashka Он намекал при встрече: уничтожить меня или погибнуть самому.

Ashka: maut Рановато! Вы же знаете, какая у меня обширная картотека.

maut: Ashka Перестаньте все время запирать этот шкаф с картотекой!

Алек-Morse: maut А мы попробуем открыть Америку!

Ashka: Алек-Morse Смотрите, как надымил камин! Откройте окно.

maut: Ashka Не зажигайте свет!

Ashka: maut Следите за окном. Это нам! Пойдёмте, Ватсон.

maut: Ashka А где мистер Холмс?! Они убили его?!

Алек-Morse: maut Ни на подоконнике, ни под окном нет следов. Я проверял.

maut: Алек-Morse Я бы сам ничего не заметил, если бы не вспомнил легенду.

Ashka: maut Мисс Стоунер попала в плен обычных предрассудков.

Алек-Morse: Ashka Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от подоконников торфяных болот.

maut: Алек-Morse Это я доктор Ватсон! Держитесь!

Алек-Morse: maut Как, вы меня не узнали? ...Это парик мистера Холмса.

Ashka: Алек-Morse Пошёл вон, бандит!

Алек-Morse: Ashka Это что-то новенькое - итальянский падре с рыжими английскими усами...

maut: Алек-Morse Сутана вам не к лицу!

Алек-Morse: maut, а у вас есть бесшумная обувь?

maut: Алек-Morse У меня ботинок пропал!

Ashka: maut Вот видите, это след грубого ботинка, а рядом какой-то странный круглый отпечаток.

maut: Ashka А я нне видел...

Ashka: maut Вы, я вижу, сэр, знаете всё. Как будто видели собственными глазами!

maut: Ashka Я собственными глазами видел Кто! Носит! Ему! Еду!

Ashka: maut Человек зажиточный, с хорошим аппетитом. Это видно по одежде и по брюшку.

Алек-Morse: Ashka И в маске.

maut: Алек-Morse Нет, маски мы наденем когда перелезем через стену.

Ashka: maut Ну, думаю, значит, спешит доктор Ватсон!

любитель: Ashka Если бы вы, мой друг, отложили ваше эффектное появление минут на пять, ему не пришлось бы прыгать в окно.

Алек-Morse: любитель Так это, значит, я висел в воздухе на крыльях?

любитель: Алек-Morse А как это выглядит на практике?

maut: любитель Элементарно, Ватсон!

любитель: maut Совершенно неправдоподобно!

maut: любитель После истории с часами я готов верить всему

Ashka: maut Не верь никому, ни единому слову!

maut: Ashka Верьте мне вся наша округа охвачена страхом

любитель: maut Как бы вам это объяснить... Понимаете, я никого не боюсь, кто ходит по земле. А вот те, кто под землёй которые - те другое дело...

maut: любитель Вам нечего бояться. Я надеюсь мы всё уладим.

Ashka: maut Да, наш главный принцип - это предупреждение преступности!

Алек-Morse: Ashka Преступный мир явно вырождается...

maut: Алек-Morse Пора брать след как в старые добрые времена

Алек-Morse: maut Бросьте эти ваши детские игры!..

maut: Алек-Morse Бросьте это дело Холмс, бросьте!

Алек-Morse: maut Выбросьте это из головы, доктор Ватсон!

maut: Алек-Morse Как, доктор и вы занялись этой гадостью?

Ashka: maut Омлет? Какая мерзость! Бросайте это и одевайтесь.

maut: Ashka Не дождались меня!

любитель: maut Двадцатый век только начинается!

maut: любитель Не торопитесь, не торопитесь!

Ashka: maut Доктор Ватсон, а вот мне некуда спешить! Знаете, сейчас в Лондоне нечего делать.

maut: Ashka Самый совершенный в мире мозг ржавеет без дела.

Ashka: maut Выбил мне весь мозг (А зачем он, ржавый, нужен-то? )

maut: Ashka Испортил хорошую вещь!

Ashka: maut Всю жизнь меня тянуло к прекрасному. Не смог устоять

maut: Ashka Ой как скверно-то!

любитель: Какой мерзавец! Холмс, где ваш коньяк?

maut: любитель Там где ключ, там где Тонга!

Ashka: maut Ну так откройте, Бэрримор!

Алек-Morse: Ashka Мы ревностно храним наш секрет.

любитель: Алек-Morse Мой брат Майкрофт обладает этим свойством в значительно большей степени, чем я.

maut: любитель Как практик вы не знаете себе равных, это признано всеми...

Ashka: maut Но я-то не каждый, Ватсон, поймите!

maut: Ashka Послушайте, Ватсон, я ничего не понимаю...

Ashka: maut Да что Вы вообще понимаете в кражах!

maut: Ashka Я не так глуп, джентльмены, чтобы носить письма в карманах!

Ashka: maut Значит, я свои отчёты писал впустую?

maut: Ashka Вы все пишете и пишете, а ваш друг все не едет и не едет!

любитель: maut А где мистер Холмс?! Они убили его?!

maut: любитель Убила!

Ashka: maut , Вы, кажется, хотели убить его стулом?

Алек-Morse: Ashka Все ножки привинчены к полу.

maut: Алек-Morse Я не так глуп, джентльмены!

Алек-Morse: maut Это можно проверить.

maut: Алек-Morse Я проверял!

любитель: maut Errare humanum est.

maut: любитель Как это верно, Ватсон!

любитель: maut Он поседел на государственной службе.

maut: любитель Какая страшная смерть!

Ashka: maut Два башмака, а какие разные судьбы!

Алек-Morse: Ashka, а где ваша туфля?

Ashka: Алек-Morse Посмотрите по дому.

maut: Ashka Ну это все вы конечно уберете.

любитель: maut Зачем такие сложности?!

maut: любитель А рассказать все это я могу только самому мистеру Шерлоку Холмсу!

Ashka: maut Уверяю Вас, мне всё сказали часы!

любитель: Ashka Не верь никому, ни единому слову!

maut: любитель А я верю!

Ashka: maut Я знаю: её слово нерушимо.

maut: Ashka Каждый человек по-своему зарабатывает свой хлеб.

любитель: maut Это видно по одежде и по брюшку.

maut: любитель И в самом деле очень просто.

Ashka: maut Вам так кажется, сэр? Пойдёмте, пойдёмте, Вы увидите собственными глазами!

maut: Ashka Я всё слышал, друг мой! И как прикажете это понимать, мистер Шерлок Холмс?!

Ashka: maut Я исключаю элемент мистики в данном конкретном случае! И думаю, что пятно найдётся.

Алек-Morse: Ashka, По-видимому, там же, где ваш носовой платок. В руках полиции!

maut: Алек-Morse Полиции не сообщайте, если вмешается полиция всё пропало.

любитель: maut Тогда готовьтесь к войне.

maut: любитель Бросьте это дело,любитель, бросьте!

Ashka: maut У меня есть счастливый соперник - истопник по имени Чарли. Он тут же займёт моё место, как только я исчезну со сцены.

maut: Ashka Ааа, старый джентльмен с подзорной трубой!

Ashka: maut Дикарь!!!

maut: Ashka Как ошибалась Таймс, когда писала, что это лучший инспектор Скотленд-ярда!

Ashka: maut Он совершенно безобидное существо

Алек-Morse: Ashka ...я даже пускаю её его ползать по полу.

Ashka: Алек-Morse Ой, ползёт, ползё-о-от! Как это понимать, Питкин?!

maut: Ashka На болотах прячется ее брат, убийца Селден. Они его кормят.

Ashka: maut Очень важно расположить сердце доктора хорошим черепаховым супом.

maut: Ashka А нет ли чего другого, я не знаю, мяса или котлет?

Ashka: maut За такой куш любой может начать рискованную игру.

maut: Ashka Вот вы и ошиблись!

Алек-Morse: maut Вы просто ошиблись в знаке.

Ashka: Алек-Morse Написано "Знак четырёх" и имена...

maut: Ashka Просто невозможно делать выводы на таком неверном материале.

Алек-Morse: maut Это была баранина под чесночным соусом.

maut: Алек-Morse Ой как скверно....

Ashka: maut Это ещё не самое худшее. Дело в том, что я обручён!

maut: Ashka Что касается меня, то я никогда не женюсь, чтобы сохранить ясность ума.

Ashka: maut О, не торопитесь, не торопитесь! Я расскажу всё по порядку.

maut: Ashka Расскажите нам всё, иначе мы снова потерям рассудок...

Ashka: maut Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот.

maut: Ashka Эти болота никогда не примелькаются, а сколько тайн хранят!

любитель: maut Я полностью исключаю элемент мистики в данном конкретном случае.

maut: любитель Напрасно,любитель , совершенно напрасно.

Ashka: maut Нет! Нет! Я вынимал всё!!!

любитель: Ashka Не дождались меня!

maut: любитель Сэр Чарльз видимо простоял у калитки минут 5-10.

Ashka: maut А вот мне некуда спешить! Знаете, сейчас в Лондоне нечего делать.

maut: Ashka Что вы здесь делаете, Бэрримор?

любитель: maut Любуюсь вашей сукновальной глиной!

maut: любитель Все это очень интересно, Холмс, но я привел к Ватсона по другому делу.

Ashka: maut Дело очень старое. Десять лет, десять лет...

Алек-Morse: Ashka Он поседел на государственной службе.

Ashka: Алек-Morse Это видно по одежде и по брюшку.

Алек-Morse: Ashka Вещи говорят о людях гораздо больше, люди о вещах.

maut: Алек-Morse Вы так думаете, сэр? Пойдемте-пойдемте!

Ashka: maut Ты куда завёз меня?! Это... это не мой дом!

maut: Ashka Почему-то я так и думал, что это вспомнят Скажите, любезный, когда сгорел этот прекрасный дом?

Ashka: maut Старинный дом! Нет! Да! Замок в глубине сада.

Алек-Morse: Ashka Заметьте, окружённый лесом.

maut: Алек-Morse Похоже здесь потрудились все кроты Англии.

Ashka: maut На ночь он выпускал их погулять по дому или по саду.

maut: Ashka Вы гуляли,Ashka ? А мы тут с Бэрримором багаж разбираем

Ashka: maut Сегодня ночью Вы отправляете свой багаж на вокзал "Виктория", не указывая места назначения!

maut: Ashka Зачем, мистер Холмс?!

chumorra: maut Чтобы доказать, что не только шиллинги, но и чеки у них тоже фальшивые!

maut: chumorra Бездоказательно, дорогой chumorra, бездоказательно! О! какие люди!

Ashka: maut Я неопровержимо доказываю, что полковник не мог этого сделать!

maut: Ashka Потому что он сейчас путешествует по Африке.

Ashka: maut А это значит, что не позже понедельника все они окажутся в руках полиции.

maut: Ashka А кольцо мы Грегсону вернем.

Ashka: maut Значит, из всего этого следует, что преступники были люди из общества.

maut: Ashka А что в этом странного? Что вы хотите этим сказать?

РакМозга: maut Просто нам нужно ваше мнение по поводу гидравлического пресса, который вышел из строя.

Ashka: РакМозга Бывают такие гидравлические прессы деревья, которые растут нормально до определённого момента, а потом неожиданно обнаруживают в своём развитии уродливые отклонения от нормы.

maut: Ashka Совершенно неправдоподобно!

Ashka: maut После истории с часами я готов верить всему, что Вы скажете.

maut: Ashka Не верь никому не единому слову.

РакМозга: maut Значит, я свои отчёты писал впустую...



полная версия страницы