Форум » Форумные игры » Поиграем в ассоциации? (продолжение) » Ответить
Поиграем в ассоциации? (продолжение)
Dutchman: Смысл игры очень прост и заключается в следующем. Вот, к примеру, есть у нас Морриарти, я нахожу что это коварный тип. Следующий форумчанин считает его "мерзким гадом". У следующего он может ассоциироваться со: "склочный", "сварливый", "коварный", "двуличный" -и так по цепочке - "несть числа", как говорит одна, жутко симпотишная мне холмсодама! Ассоциативное описание можно обалденно "раздуть". А когда всевозможная характеристика субъекта исчерпает себя, на смену приходит другой персонаж. Лора Лайонс
Оксо Витни: Рени Алдер А нет ли мяса, там... котлет?
Lady L: Оксо Витни Мясо будет к обеду, сэр.
maut: Lady L Если мне еще раз принесут этих куриц, я закукарекаю!!!!
Lady L: maut Вы же знаете мои скромные требования: кусок хлеба, чистый воротничок, что еще человеку нужно?
blue-grey eyes: Lady L Если этот болван не найдет мой башмак, я устрою грандиозный скандал!!!
maut: blue-grey eyes Вы кажется хотели убить его стулом?
Лоттик Баскервилей: maut Таблетки таблетками, но Стэнджерсона вы зарезали.
maut: Лоттик Баскервилей Он вообще был тупая башка.
Алек-Morse: maut Он и есть само Британское правительство.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Как жаль, что она мне не ровня.
maut: Лоттик Баскервилей Леди, леди во всем.
Lady L: maut Столько лет расследовать преступления и не научиться как следует заметать следы!
maut: Lady L вы же знаете какие из нас с вами получаются преступники
Лоттик Баскервилей: maut И постараюсь как можно скорее забыть.
maut: Лоттик Баскервилей самоустраняетесь - не выйдет!
Лоттик Баскервилей: maut Но эту тайну он унёс с собой в глубину Гримпенской трясины.
Правда: Лоттик Баскервилей Какой мерзавец!
Оксо Витни: Правда Так пишет "Таймс"!..
Алек-Morse: Оксо Витни Я читал сегодняшюю "Таймс". Там нет ничего о приезде сэра Генри.
Правда: Оксо Витни А вот шрифт "Таймс" ни с чем не возмозно спутать!
Алек-Morse: Правда Инженер Виктор Хедерли сам нашел своих фальшивомонетчиков на страницах "Мурзилки" "Санди Таймс".
Правда: Алек-Morse Этот пресс использовался для чеканки чего-то такого, что было покрыто амальгамой.
Алек-Morse: Правда Предметы - порожденные прогрессом цивилизации.
Lady L: Алек-Morse Вы только полюбуйтесь, Ватсон, превосходный воровской набор: алмазы для резания стекла, набор отмычек, никелированная фомка, потайной воровской фонарь!!!
Правда: Алек-Morse Смит, научите меня пользоваться этой штукой.
Алек-Morse: Правда А Мориарти воспользовался самым быстроходным видом современного транспорта - своими ногами безлошадным экипажем. /в качестве бонуса/ Печать, Ватсон, это настоящее сокровище, если уметь ею пользоваться (рассказ "Медные буки")
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse И Хьюго помчался за беглянкой по залитому лунным светом болоту...
maut: Лоттик Баскервилей Дайте лошадям передохнуть!
Мисс: maut Лошади встали как вкопанные, с приросшими к седлам седоками, перед ужасним зрелищем...
Лоттик Баскервилей: Мисс Прекрасное вино! И прекрасные портреты! Вон тот джентльмен, если не ошибаюсь, написан Кевином Рейнолдсом?
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Это из романа? Не читал...
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Гэндальф. К концу Третьей эпохи стал старым, серым, бородатым... анекдотом.
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Истари пришли в мир изначально старыми... Очень неприятная история, Шерлок
Рени Алдер: Алек-Morse Historia est magistra vitae (История - учительница жизни)... (Доктор говорит по-латыни)
Лоттик Баскервилей: Рени Алдер Errare humanium est.
Мисс: Лоттик Баскервилей Et tu, Brute?
Правда: Мисс пишет: Et tu, Brute? Я конечно догадываюсь, что это значит, но в таких ситуациях чувствуешь себя настоящей БАРАНессой. (Эт я так, не обращайте внимания....)
maut: Мисс Aut Caesar, aut nihil!
Мисс: Правда пишет: Я конечно догадываюсь, что это значит, но в таких ситуациях чувствуешь себя настоящей БАРАНессой. (Эт я так, не обращайте внимания....) Эх, а я то думала... "Et tu, Brute?" - слова Цезаря, перед смертью увидевшего в числе своих убийц своего приемного сына (или любимца, точно не помню, но кажеться, пр. сына) Брута. Переводяться как - "И ты, Брут?"
Мисс: maut Ave Caesar, morituri te salutant! спец для незнающих - "Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!"
maut: Мисс Pour Athos c'est trop, pour le comte de la Fere c'est trop peu (Это с французского - "для Атоса это слишком много, а для графа де Ла Фер слишком мало", см. Три мушкетера. Только тут не расставляются accents )
Мисс: maut Chevalier sans peur et sans reproche. с французского же - "Рыцарь без страха и упрека"
maut: Мисс (уходим от иностранного) Как в романе - одноногий разбойник, дикаь-каннибал(...) и два странствующих рыцаря.
Мисс: maut Боже, сразу ассоциируеться с мисс Морстен Бедный Тадеуш Шолто - он ведь невиновен!
maut: Мисс Я хочу исправить несправедливость по отношекнию к бедной мисс Морстен. Шолто, который невиновен - Таддеуш, а Бартоломью - его убитый брат
Мисс: maut Надеюсь, ваши спутники не из полиции? Угу, уже исправилась. Но ведь Бартоломью тоже был невиновен - в преступлении своего отца
maut: Мисс Моя профессия действительно имеет прямое отношение к преступному миру. Я - сыщик.
Мисс: maut Мне кажеться, что он не рядовой грабитель, он - мозг преступного мира...
maut: Мисс Это король шантажа, он играет на людских пороках и слабостях. На его счету немало жертв.
Мисс: maut Ведь стоило этой даме продать какие-нибудь бриллиантовые сережки - и этот брак можно было бы спасти...
maut: Мисс Ваша деятельность мягко говоря аморальна, я уж не говорю о законности, но чисто по христиански...
Мисс: maut Бросьте, достопочтенный доктор, бросьте! Кто как не я стоит на страже нравственности и порядка... Мне вначале показалось, что это обвинение в мою сторону...
Лоттик Баскервилей: Мисс По-вашему, женщина может одна явиться в такой поздний час в дом холостяка?
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Замечательный актер, кстати...Тёмная вуаль, перчатки, чтобы скрыть грим.
Рени Алдер: Алек-Morse Но почему вам понадобилось скрываться от меня?
Алек-Morse: Рени Алдер Меня здесь все принимают за одинокого пчеловода-любителя... Но вам я сказал чистую правду... Я - сыщик.
LORA: Алек-Morse Вы в этом уверенны?
Алек-Morse: LORA Я могу протянуть цепь логических умозаключений.
Волколапочка: Алек-Morse Но восставать против самого прародителя зла будет, пожалуй, чересчур самонадеянно с моей стороны.
Алек-Morse: Волколапочка - Он Наполеон преступного мира... Я его вычислил логическим путем. - Дорогой Холмс, вы - гений. - Дорогой Ватсон, я давно вам об этом говорю.
Волколапочка: Алек-Morse - Гм! А что она еще говорила? - Что орхидеи еще не зацвели.
Алек-Morse: Волколапочка - Это похоже на шип какого-то растения. - А это и есть шип - иглы кориуры... ...Ватсон, женщинам нельзя доверять. Даже самым лучшим из них.
Рени Алдер: Алек-Morse Никому нельзя доверять, даже себе. Мне - можно.
Алек-Morse: Рени Алдер Шерлок, поскольку ты будешь иметь дело с политиками, а не с уголовным миром, - не верь никому ни единого слова.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Я вру только чистую правду!
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей За два дня я сам возьмусь за перо!
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского прокурора...
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Мне всегда было обидно за графа Монте Кристо
Волколапочка: Алек-Morse Бедняга! Каковы бы ни были совершенные им преступления, теперешние его муки в какой-то мере искупают их.
Алек-Morse: Волколапочка И это, вот, называется "уголовная хроника"!.. В омнибусе задержан воришка при неудачной попытке залезть в карман. Простые вещи разучились делать!
Irene: Алек-Morse Это из романа? Не читал. :)
Лоттик Баскервилей: Irene У нас большая библиотека и очень интересные соседи.
maut: Лоттик Баскервилей Многите книги с автграфами. Вот например Софокл. Вы читаете по древнегречески?
Лоттик Баскервилей: maut Мои рассказы будут читать во всём мире: в Германии, в Австрии, в Японии, в России! Чёрт возьми!..
maut: Лоттик Баскервилей Бумага сделана в Индии...
Лоттик Баскервилей: maut Курит "черуту" - чёрные американские сигареты.
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Полковник просто опалил бы себе усы
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Итальянский падре с рыжими английскими усами!
Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Сеня, объясни товарищу, зачем Володька сбрил усы!
Алек-Morse: Рени Алдер У него такая окладистая черная борода (у Володьки )
Рени Алдер: Алек-Morse Бороду заметил... И скорее всего она фальшивая
Алек-Morse: Рени Алдер Я просто хотел убедиться, что и чеки у них тоже фальшивые...
Рени Алдер: Алек-Morse Вас обманули. Вам дали гораздо лучший мех. Это шанхайские барсы.
Алек-Morse: Рени Алдер А нет ли у вас такого же, но с перламутровыми пуговицами, Батлер?
Рени Алдер: Алек-Morse Могу предложить говоруна. Клубу "Диоген".
Алек-Morse: Рени Алдер "Диоген"? Это клуб молчунов. Но могу предложить киркуду
Оксо Витни: Алек-Morse Это забавный такой пёс...
Алек-Morse: Оксо Витни Мы любим ванильные сухари.
Волколапочка: Алек-Morse А это собачке!
Алек-Morse: Волколапочка А нет ли у вас котлет, мяса? ...да, и разменяйте мне, пожалуйста, пять фунтов
Оксо Витни: Алек-Morse Вы же знаете... Кусок хлеба, чистый воротничок...
Алек-Morse: Оксо Витни Я понимаю, можно украсть мильон... Но какие-нибудь 500 фунтов! И еще я бы хотел получить их здесь и сейчас
Оксо Витни: Алек-Morse За такой куш любой может начать рискованую игру...
Алек-Morse: Оксо Витни Отставной хирург на половинном жалованье в поисках богатых невест...
Оксо Витни: Алек-Morse Вот кто настоящий дикарь и варвар!
Irene: Я забыла, как выглядит нормальный лондонский почтальон.
Рени Алдер: Irene Держится очень уверенно, но на офицера не похож.
maut: Рени Алдер Один мерзкого вида старикашка пришел, и так и не ушел
Лоттик Баскервилей: maut Этот старый... джентльмен - он не покажет нам дорогу к сокровищам!
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Сейчас это будет сделать труднее. Они рассыпаны в районе пяти миль.
maut: Алек-Morse примерно в 10 милях отсюда... вот здесь... принстаунская каторжная тюрьма... ого!
Лоттик Баскервилей: maut На болотах прячется её (ик!) брат - убийца (ик!) Селден. Они его кормят.
maut: Лоттик Баскервилей Так он еще и ваш брат????
Irene: maut Я не знаю, кто вам рассказал историю моего несчастного брата...
maut: Irene Один знакомый маркер.
Алек-Morse: maut Невелик ростом, не носит обуви и пользуется отравленными стрелами...
Рени Алдер: Алек-Morse Бэрримор, сэр!
maut: Рени Алдер Самый опасный человек в Лондоне!
Рени Алдер: maut Понимаете, я не боюсь никого, кто ходит по земле...
maut: Рени Алдер Он улетел.. но обещал вернуться....
Алек-Morse: maut Харидж в той стороне? А это кто там?
maut: Алек-Morse Это я, Макмурдо. Пора бы научится узнавать мой голос.
Алек-Morse: maut ...и еще этот таинственный свист.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Ты свистни - тебя не заставлю я ждать...
maut: Лоттик Баскервилей Джон подает ему знак что еда приготовлена....
Рени Алдер: maut Баранина под чесночным соусом.
maut: Рени Алдер Седло барашка и ревеневый суп
Рени Алдер: maut Он вскочил в седло и поскакал за сворой по болотной тропе. За ревеневым супом, надо полагать?
Лоттик Баскервилей: maut, Рени Алдер Ну вы порадовали бедняжку каторжника))) Рени Алдер пишет: Он вскочил в седло и поскакал за сворой по болотной тропе. Ночью пошёл на болота и украл обед у каторжника Селдена (с)
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей А ночью, когда я не услышал ваш храп... Я встал и обнаружил, как вы светили свечой... в холодильник
LORA: Алек-Morse Это моя жена,сэр,но уверяю вас она не плакала.
Алек-Morse: LORA А у кого хранятся ключи от сейфа-(холодильника)?
Irene: Алек-Morse Я где-то оставил свои ключи.
LORA: Алек-Morse Калитка(холодилник) была заперта на висячий замок.
Алек-Morse: LORA А потом покойник ветчина встала и заперла дверь дверцу на ключ? Irene Вы превзошли самого себя!
LORA: Алек-Morse И из всего этого вы заключаете , что убийца я?
Алек-Morse: LORA Не беспокойтесь, всю противоправную сторону дела я беру на себя.
LORA: Алек-Morse Остерегайтесь выходить на болота в ночное время , когда силы зла властвуют безраздельно.
Лоттик Баскервилей: LORA Нет, он слышал эти звуки после посещения Буфета-С-Выпивкой (с) "Свинка"
LORA: Лоттик Баскервилей Он чудаковат и у него странные привычки.
Алек-Morse: LORA Ну что ж, я тоже курю. Лоттик Баскервилей И люблю послушать хорошую музыку.
Волколапочка: Алек-Morse Вы когда-нибудь слышали, как выпь кричит?
Алек-Morse: Волколапочка И еще звук такой - будто кто-то тихо скребется в окно, чтобы его впустили. ...И песню начинает затягивать, жалостно так: "Уно-уно-моменто..." Страшно?! То-то же!
Оксо Витни: Алек-Morse -- Это я. Дуремар. Продавец лечебных пиявок! -- И к чёрту, и к дьяволу! И никаких пиявок! А может, Стэплтон не одними бабочками промышлял?..
Рени Алдер: Оксо Витни Он, по-видимому, простоял около калитки минут 5-10. Потому что пиявки дважды упали из его сумки...
Оксо Витни: Рени Алдер Заречная 2, калитка со скрипом, злых собак нет. ... и гадюка на голову.
LORA: Рени Алдер Оксо Витни -Пустите нас,пустите нас!Мы пришли к Шерлоку Холмсу!
Оксо Витни: LORA А может вам дать ключ от квартиры, где деньги лежат?
maut: Оксо Витни если вам не трудно....
Лоттик Баскервилей: maut Не надо меня спасать. Ружьё денег стоит. А моя жизнь - бесплатная!
Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Эх, жизнь моя - жестянка! Да ну ее... в болото! (Дж.Смолл - Холмсу и Ватсону, показывая на пустой ларец от драгоценностей) P.S. maut,
Лоттик Баскервилей: Рени Алдер ЛягушкуСобаку спросили: - О чём вы поёте? Ведь вы же, простите, живёте в болоте?
Рени Алдер: Лоттик Баскервилей - Двадцать долгих лет в болоте, испаряющем лихорадку. Днем не выпускаешь лопату из рук, ночью гремишь кандалами в вонючем тюремном бараке - вот как я стал стала хозяином хозяйкой сокровищ Агры. сказала Царевна-Лягушка
Лоттик Баскервилей: Рени Алдер Я же говорил - клад есть! Он совсем рядом, я чую его!
Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Пилите, Шура, пилите.
Irene: Оксо Витни - Что это? - Глаз. Человеческий глаз.
Лоттик Баскервилей: Irene Это нам подарили!
maut: Лоттик Баскервилей Мне не нужена гадюка глаз, мне нужна собака Баскервилей, я за ней и приехал...
Алек-Morse: maut Пошёл вон, бандит! Сории, но из фильма слов не выкинешь
Рени Алдер: Алек-Morse Рад видеть вас в здравии и добром расположении духа.
Алек-Morse: Рени Алдер А вы могли бы подняться по этой стене?.. ...Ватсон, у меня ужасное настроение! Пусть сам король, если хочет, лезет на стену за фотографией.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Прекрасное вино! И прекрасные портреты!
Hudson Bay: Лоттик Баскервилей ... и перестаньте запирать все время этот шкаф, вы меня ставите в неудобное положение Алек-Morse ...вот! У всех есть занятия.
Лоттик Баскервилей: Hudson Bay Я, например, иду грабить Милвертона.
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Имейте ввиду, что в омнибусе задержан воришка при неудачной попытке залезть в карман.
Lady L: Алек-Morse Простые вещи разучились делать!
krabele: Lady L: Разве посмели бы эти долговязые дураки врываться в честный дом ночью?
Алек-Morse: krabele Это просто кража со взлом - да и только! Здесь, ночью, без ордера!
maut: Алек-Morse Да! Все лондонские рынки до сих пор под моим контролеем. И че?!
Рени Алдер: maut Остерегайтесь выходить на болота ночью! Там полно обманутых покупателей
maut: Рени Алдер -Вы хоть что нибудь с собой прихватили? -У меня хлыст! А у меня револьвер!
krabele: maut Выйдите-ка вы с вашим постным лицом револьвером в сад...
Лоттик Баскервилей: krabele Все в сад!
Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Как хороши, как свежи были розы!
maut: Рени Алдер А орхидеи еще не зацвели...
Рени Алдер: maut Есть в графском па-арке Черный пру-уд - Там лилии цвету-у-у-ут!
krabele: Reni: Уж давнооооо, отцвелиииии, хризантемы в садууууу.....
Лоттик Баскервилей: krabele Орхидеи ещё не зацвели... Что бы это значило, а?
maut: Лоттик Баскервилей Зачем вы светили свечой в окошко???
Лоттик Баскервилей: maut Получены запальные свечи
maut: Лоттик Баскервилей Надо достать фильтры для масла...
Лоттик Баскервилей: maut Я синтезировал реактив, который осаждается гемоглобином!
Hudson Bay: Лоттик Баскервилей а Вы, достопочтенный теоретик!!
Волколапочка: Hudson Bay Бездоказательно, дорогой профессор, бездоказательно!
Рени Алдер: Волколапочка Я докажу, я докажу, я докажу, я докажу, я докажу Вам преданно и рья-нААААААААААААААААА!..
krabele: Reni: Чттто вы хотите этим сказать, а? На что вы намекаете, Др. Ватсон?
Лоттик Баскервилей: krabele Не зацвели, и всё.
krabele: Лоттик: Но к чему такие сложности??
Lady L: krabele Он Наполеон преступного мира.
krabele: Lady L: Скажите, а зачем вам понадобилась голова Наполеона Купидона?
Алек-Morse: krabele Вот погуляете два часа по Национальной галерии - поймете
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Вы же сами запрещали мне там даже гулять!!!
krabele: Лоттик: Ну, когда-то я это знал запрещал, а потом забыл.
maut: krabele Как забыл?! Как забыл?!
Алек-Morse: maut А помните, maut, ту - в Маргете? ...Я ей ищо так запудрил мозги, ой А оказалось, что у ней просто не был напудрен нос
Волколапочка: Алек-Morse А кокотка из скандинавской редакции с ее чувственным, порочным ртом?!
maut: Волколапочка Одна из самых очаровательных женщин, каких я знал, отравила троих детей ради наследства...
Алек-Morse: maut пишет: Одна из самых очаровательных женщин, каких я знал, отравила троих детей ради наследства... А потом оказалось, что у неё просто не был напудрен нос... (Сории, что повторяюсь ) А теперь по всей форме (с) : maut Поэтому из всех женщин под нашей крышей может существовать только несравненная миссис Хадсон
krabele: Алек: Не "что такое", а кто такой, мистер Холмс!
maut: krabele Это Стенджерсон....
krabele: maut: А где-же Сэр Генри?
Алек-Morse: krabele Я его спрятала там... (достает из-под подрамника)
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Вот так начнёшь изучать фамильные портреты...
krabele: А поч-чему Вы посветили свечой спрятали меня в окошко под подрамник? А?
Алек-Morse: krabele ...он держит там еще свою собаку.
krabele: Алек: Ну, знаете...
Алек-Morse: krabele Зато мы знаем, что преступник невелик ростом и с маленькими руками и лапами
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse В нижней части лица есть что-то общее с сэром Генри.
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Конечно, ведь наши семьи жили вместе 500 лет!
krabele: Алек: Сегодня что-то очень громко...
Алек-Morse: krabele Тогда - можно я напишу письмо другу? "Дорогой Ватсон! ...бумаги сэр Генри лежит под литерой М Г..."
krabele: Алек: ( ) Нну и что это, что это за народное творчество??
Лоттик Баскервилей: krabele Я думал, это кошка застряла в трубе...
krabele: Лоттик: Слушайте, а давайте мы его ее поймаем?
Алек-Morse: krabele У нас нет кошки, мы этим обделены немножко - У нас только - гиена и павиан. И это для нас большой изъян...
krabele: Алек: Павиан - это забавный такой пес.
Алек-Morse: krabele Я его иногда отпускаю по ночам ловить блох и пауков, чтоб всем квартирантам этого Бедлама лучше жилось.
krabele: Алек: Зайти так далеко!
Алек-Morse: krabele эта дорога приведет нас прямо в Сток-Моран где наша не пропадала!
krabele: Алек: Я надеюсь, мой разум вытерпит это испытание...
Алек-Morse: krabele Я просто скрыл от вас несколько ступеней рассуждения, и оттого вы сомневаетесь в своем разуме
krabele: Алек: Если вы я дорожитеу своим разумом ... - не ходите пойду гулять по болотам!
Irene: krabele Вы, Ватсон, вообще... разумный человек исправный служака.
Алек-Morse: Irene А как вы догадались, что он служил? бонус: - Вы в каком полку служили? - В пятом Бенгалорском, сэр. В Индии, где много диких обезьян. - Придется еще послужить Отечеству. Прошу делать взносы.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse На руке татуировка в виде лилии якоря
Lady L: Лоттик Баскервилей Это кокер-спаниель!
krabele: Lady L: Ну это легко проверить...
maut: krabele Нет, krabele, мне это не нравится. И потом, вы же знаете какие из нас получаются преступники. Так что проверяйте сами!
krabele: maut: Да, я проверю, а потом вы опять скажете, что это ваш родной брат... Ха-ха-ха....
Лоттик Баскервилей: krabele Мы были близнецы - я и моя сестра Джулия...
maut: Лоттик Баскервилей А я-то думал, что она не сестра ему а жена....
Лоттик Баскервилей: maut Вот фотография супружеской четы в багровых тонах...
maut: Лоттик Баскервилей Но это не та фотография!
krabele: maut: Если этот болван не найдет мой башмак мою фотографию, я устрою грандиозный скандал!
Алек-Morse: krabele Это был клочок... пепел... он тут же рассыпался у меня в руках.
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Вы читали мою монографию о 150 сортах трубочного пепла?
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей ... я смог прочесть только последние две строчки
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse По-вашему, это неинтересно?
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Какие-то иероглифы
Волколапочка: Алек-Morse Очаровательная компания, глава которой покоится на дне Рейхенбахского водопада.
Лоттик Баскервилей: Волколапочка Какая страшная смерть...
Волколапочка: Лоттик Баскервилей Никогда не доверяйте очевидному, мой друг!
Лоттик Баскервилей: Волколапочка Не улетели же они отсюда на воздушном шаре!
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Там на чердаке есть окошко... и оно даже приоткрыто!
kalash: Если ты сейчас же не уберёшся, проклятый пьяница, я выброшу гадюку из окна!
Алек-Morse: kalash ...и в отместку она укусла первого, кто ей подвернулся - своего хозяина
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Доктор Ватсон, вы по-прежнему не верите... в собаку?
maut: Лоттик Баскервилей Говорят, здесь так кричит какая-то птица...
LORA: maut Накройте попугая платком.
maut: LORA Платок там же где и туфля - в руках полиции...
Лоттик Баскервилей: maut Эту тайну он унёс на дно Гримпенской трясины...
maut: Лоттик Баскервилей А зачем вы тогда светили свечой в окошко?
krabele: maut: ну, черные чтоб были...
Лоттик Баскервилей: krabele Посмотрите, какие забавные рожицы он нарисовал пальцем.
krabele: Меня зовут весельчак У... Я веселюсь...
maut: krabele Где вы были так долго?
LORA: maut Я успел побывать в Девоншире.
maut: LORA - Будете у нас в Девоншире... - Нет, уж лучше вы к нам... Примерно в .. милях отсюда Принстаунская каторжная тюрьма- ого!
LORA: maut -Эта квартира вам не по карману? -Да,для одного дороговато.
maut: LORA Мы долго жили под одной крышей, теперь если не повезет, будем делить одну камеру....
Рени Алдер: maut А в тюрьме сейчас у-ужин... Макароны Омлет!
krabele: Reni: Какая гадость! Какая гадость... эта ваша заливная рыба...
Лоттик Баскервилей: krabele А вы что же, Женя Баскервиль, не любите рыбу овсянку?
Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Хрену к ней не хватает.
Алек-Morse: Оксо Витни Хрен редьки не слаще Утро вечера мудренее, Ватсон
krabele: Алек-Morse : Чесночный соус! - Вот чего не хватает!
Лоттик Баскервилей: krabele Мясо будет к обеду, милорд.
krabele: Лоттик Баскервилей Мы потерпим? Мы потерпим.
Алек-Morse: krabele Несколько дней спокойной работы - и банда Мориарти и все арбузы - наши ...
Irene: Алек-Morse Вы лучше подумайте о том, что сейчас четыре часа утра два часа ночи.
Алек-Morse: Irene Часы пробили три. Барон сделал два выстрела. Стало быть, всего пять - Прошу вас барон, - сказал фон Борк. И барон выстрелил. - Тьфу! промазал! - Ха-ха! - засмеялся Борк. - Получилось полпятого. И при том по московсому времени
Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Ну, раз на брюках есть задний карман, значит, он не пустой.
krabele: Лоттик Баскервилей У вас опасная привычка, господа, не спать так долго по ночам держать пистолет заряженным в кармане.
Лоттик Баскервилей: krabele Осторожно - шип отравлен.
maut: Лоттик Баскервилей Да ладно, Шерлок превосходно знает химию, вернее тот ее раздел, который касается ядов и взрывчатых веществ
LORA: maut Он просто попал в дурную компанию.
maut: LORA Хорошая компания, это такая компания, где нас чем-нибудь угостят
krabele: maut Угостим, угостим - у нас есть устрицы, [...]несколько бутылок вина...
Лоттик Баскервилей: krabele А нет ли, скажем, котлет, мяса?
Irene: Лоттик Баскервилей Мне не нужна котлета из собаки гадюка, мне нужка собака!
LORA: Irene Снупи ...ушёл на болота,не вернулся...
maut: LORA а как он славно лаял у нас на Бейкер-стрит...
Лоттик Баскервилей: maut Лестрейд - фокстерьер. Энергии много, ума мало.
maut: Лоттик Баскервилей Что вы, это коккер-спаниель!
LORA: maut А по виду-отставной сержант.
maut: LORA "Не судите опрометчиво", говорит евангелие и господин кардинал....
LORA: maut Написано кровью...
maut: LORA У вас палец измазан мелом.
Лоттик Баскервилей: maut Там было две буквы, сэр! Л.Л.!
LORA: Лоттик Баскервилей Вас ожидает какая-то леди
maut: LORA Леди? Неужели Леди во всем?
LORA: maut В замке всего две женщины,милорд,одна посудомойка,а вторая моя жена(леди нет).
Irene: maut Мистер Холмс, вас я жду всегда. Леди Неизвестность...
maut: LORA а кто же тогда мог ночью плакать женским голосом? неужели Холмс опять мучал кошку....
maut: Irene Мы еще встретимся, обязательно встретимся....
Лоттик Баскервилей: maut Так что не заставляйте тигра скалить зубы!
maut: Лоттик Баскервилей Когда ко мне в палатку забрался дикий мушкет я тут же убил его из двуствольного тигренка. Так что не страшно
Irene: maut Лоттик Баскервилей Вам помочь?
maut: Irene Вы что-нибудь слышали кроме крика? Нет, а вы вам?
Irene: maut Если только вот так при помощи женской шпильки...
maut: Irene Всю незаконную сторону вопроса беру на себя. Я же джентльмен
krabele: maut А вы вообще можете отличить шпильку от отмычки грязь с .. стрит от пыли на Пикадилли? Можете?
maut: krabele На что вы намекаете, что вы хотите этим сказать...
Лоттик Баскервилей: maut Это были отпечатки лап огромной собаки с ***-стрит!
maut: Лоттик Баскервилей Это забавный такой пес Булька с Хай-стрит
kalash: Пёс смердящий! (Иван Грозный после просмотра "Собаки Баскервилей")
Лоттик Баскервилей: kalash Обижаете, дяденька! Хитрый состав, совершенно без запаха.
LORA: Лоттик Баскервилей Осаждается только гемоглобином и ничем другим.
Лоттик Баскервилей: LORA Чтобы скрыть запах опиума. опиум с гемоглобином - идеальная закуска для вампира-наркомана
Алек-Morse: Лоттик Баскервилей Наша лаборатория всегда с нами! Так что, спирт всегда под рукой
maut: Алек-Morse Глотните из моей фляги, вы совсем продрогли. Ни дать ни взять - холмсо- пикник пьянка
Алек-Morse: maut Холмс! Где ваш коньяк? начальник транспортного цеха наливает себе из графина
maut: Алек-Morse Мы будем пить шато-роз и есть перепелов...
Лоттик Баскервилей: maut Это всё, что осталось в наследство от Снупи
maut: Лоттик Баскервилей Какой мерзавец! (Виски не оставил)
LORA: maut Он был чудным ребёнком в детстве.
Лоттик Баскервилей: LORA А теперь это самый опасный человек в Лондоне.
LORA: Лоттик Баскервилей Я мог бы арестовать всю вашу компанию за пособничество.
Лоттик Баскервилей: LORA Нам до сих пор нечего предъявить этому негодяю.
LORA: Лоттик Баскервилей (А )чертежи Брюса Паркингтона?
maut: LORA Чертежы были найдены в кармане Уэста.
Лоттик Баскервилей: maut Шшто у него в мерсском кармашшке, моя прелесссть?
maut: Лоттик Баскервилей Глаз Саурона. Человеческий глаз.
Irene: maut Настоящий?
Elfia: Irene Я питаю слабость к драматическим ситуациям
Irene: Elfia А какая у вас профессия?
Лоттик Баскервилей: Irene Леди во всём!
Волколапочка: Лоттик Баскервилей А вы не знаете, кому могли бы подходить инициалы Л. Л.?
Лоттик Баскервилей: Волколапочка Один мой знакомый маркёр...
Irene: Лоттик Баскервилей Что такое с Оберштейном?
Лоттик Баскервилей: Irene Овсянка, сэр!
Elfia: Лоттик Баскервилей Мы немедленно займемся новым исследованием, в котором опять-таки фигурирует птица: ведь к обеду у нас куропатка.
maut: Elfia Эй ты чучело, не трогай птицу чучело! Если что, это ассоциация а не выпад в чей-то личный адрес...
krabele: maut Тогда пойду, сварю вам кофий....
Elfia: maut пишет: Оффтоп: Если что, это ассоциация а не выпад в чей-то личный адрес... Не стоит беспокоиться, я все правильно понимаю krabele А на обед у вас будет баранина... под чесночным соусом
maut: Elfia седло барашка и ревеневый суп!
Лоттик Баскервилей: maut Голод сильнее мужской солидарности! Оставили мне один омлет!
maut: Лоттик Баскервилей Что бы вас утешить я сыграю что-нибудь привычное вашему слуху...
LORA: maut Верьте мне,наша округа охвачена ужасом. (ждут вашу игру... )
Irene: LORA LORA пишет: (ждут вашу игру... ) Она вскружила голову всем мужчинам.
maut: Irene Вам нечего боятся... (наверно)
Лоттик Баскервилей: maut Поздно! Я от страха выпил за две недели больше, чем за всю свою жизнь.
maut: Лоттик Баскервилей Не пей вина, Гертруда ! Козленочком станешь
LORA: Лоттик Баскервилей Курить вредно(и пить).
Irene: LORA Видите, какой я худой? *втягивает щеки* Это от курения! *гордо*
krabele: LORA А мой кальян - несравненное успокаивающее.
Лоттик Баскервилей: krabele У меня правильнописание хромает не в порядке митральный клапан. А может. и то, и другое...
Irene: Лоттик Баскервилей Ваши друзья не из полиции?
Лоттик Баскервилей: Irene Это четвёртое или пятое поколение Бэрриморов...
Irene: Лоттик Баскервилей А бабушка, конечно, была сестрой французского художника. Хватит заливать!
Лоттик Баскервилей: Irene Меня всегда тянуло к прекрасному. Это у нас как раз от бабушки...
Elfia: Лоттик Баскервилей Как вы считаете, доктор, положение его опасно?
Лоттик Баскервилей: Elfia Мы будем есть овсянку и скоро станем сильными и здоровыми...
Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Я думаю, ему нужно поставить дюжину отборнейших пиявок!
Лоттик Баскервилей: Оксо Витни К чёрту-дьяволу, никаких пиявок!
Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Пиявки -- больно!
maut: Оксо Витни Как ваша нога?
Лоттик Баскервилей: maut Осторожней на болоте!
Lady L: Лоттик Баскервилей Я собственными глазами видел(а), кто носит ему еду!!
Оксо Витни: Lady L В мири зкасок тоже люби булочкы гнум
maut: Оксо Витни Деньги дерешь, а корицу жалеешь - берегись!
Оксо Витни: maut Майкрофт! Моя мина замедленного действия сработала.
Lady L: Оксо Витни Вы были неподражаемы, Ватсон...
maut: Lady L Ну знаете, Холмс...
Lady L: maut Не злитесь, Ватсон, проиграли на бильярде, и теперь срываете на мне плохое настроение...
krabele: Lady L (Мне подсказал один знакомый маркер...)
maut: krabele Который собирается женится несмотря на подагру и неправильный прикус?
Hudson Bay: maut пишет: Который собирается женится несмотря на подагру ...лицевой угол и строение челюсти.
krabele: Hudson Bay Именно, именно!
Лоттик Баскервилей: krabele Гениально и непостижимо!
Irene: Лоттик Баскервилей Дорогой Ватсон, я всегда вам об этом говорю!
maut: Irene Очень просто.. после того как вы объяснили
Лоттик Баскервилей: maut Скажи, друг, и войди.
maut: Лоттик Баскервилей Здраствуйте Ватсон, друг мой!
Лоттик Баскервилей: maut Я живой! Живой.
LORA: Лоттик Баскервилей Вы уверены в этом?
maut: LORA Также как и в том, что вы напрасно теряете время
Лоттик Баскервилей: maut Теперь я отсюда никуда не уеду.
maut: Лоттик Баскервилей Вы же сами запрещали мне та даже гулять!
krabele: maut Если лэди просит о помощи, джентельмен не должен думать о риске...
Лоттик Баскервилей: krabele Вы, кажется, хотели убить его стулом?
Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Он убежал?..
Лоттик Баскервилей: Рени Алдер Не улетели же они отсюда на воздушном шаре!
krabele: Лоттик Баскервилей Так и ноги переломать не трудно!
LORA: krabele Вы не забыли,что у доктора ранена рука?
maut: LORA Ну когда я был школьником, я это знал, а теперь основательно забыл...
LORA: maut Как же я сразу не догадался...
maut: LORA Вы не наблюдательны.
LORA: maut Если бы вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков,то вы бы знали,что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки.
maut: LORA Не читтал, не читаю и не собираюсь читать...
LORA: maut У вас не так хорошо развиты лобные кости как я ожидал.
maut: LORA Ваш череп мог бы быть украшением любого антропологического музея
LORA: maut Вы такой же пропахший нафталином музейный экспонат как и я!
Лоттик Баскервилей: LORA ...жил в Лондоне и прекрасно обходился без всего этого...
maut: Лоттик Баскервилей В Лондон? Я поеду с вами!
LORA: maut Он приезжает поездом в 5.40
maut: LORA Если случится кризис, я, конечно, приеду.
LORA: maut Лучше мы сами за вами заедем.Ждите нас в 6 часов на углу у Кавэндиш сквера.
maut: LORA Кажется мы едем в Суррей
LORA: maut Скажите,Мортимер,а дядя умер в этом парке?
maut: LORA Когда дядя помер там были собачьи следы
LORA: maut Мне тоже что-то такое почудилось,но я решил(а),что это во сне.
maut: LORA А зачем же вы тогда посветили свечой в окошко?
Лоттик Баскервилей: maut Там бабочки, бабочки... такие, всякие!
Hudson Bay: Лоттик Баскервилей помните, что говорил Холмс: ночью когда силы зла...
maut: Hudson Bay Бросьте вы о своем Холмсе! Сами разберемся, без него.
Irene: maut Возможно, вы нуждаетесь в руководстве?
maut: Irene Ну знаете! А вы, достопочтеный теоретик!
Лоттик Баскервилей: maut Я - теоретик-наркотик! Или хорошее дело, или хорошее виски. (Из спектакля о Собаке - см. "Интересные ссылки")
maut: Лоттик Баскервилей Выпьем хереса и поболтаем.
Hudson Bay: maut , я за месяц жизни в этом проклятом замке от страха выпил больше чем за всю свою жизнь.
krabele: Hudson Bay Ну, вот и прекрасно!
maut: krabele На что вы намекаете? Что вы хотите этим сказать?
Лоттик Баскервилей: maut Ради бога, выбросьте это из головы!
maut: Лоттик Баскервилей А вы не только теоретик....
Lady L: maut Считая Вас вторым по величине европейским экспертом...
maut: Lady L Зайти так далеко!
Irene: maut Вы что, так и будете ходить за мной?
Lady L: Irene Преступник начал следить за Вами, как только Вы вошли в дом.
Лоттик Баскервилей: Lady L Бороду заметил.
Hudson Bay: Лоттик Баскервилей впрочем у Берримора, дворецкого покойного сэра Чарльза такая окладистая борода...
Лоттик Баскервилей: Hudson Bay И она, скорее всего, фальшивая.
maut: Лоттик Баскервилей Это наш старый знакомый - фальщивый шиллинг
MariSHerlie: С вас пять шиллингов и ни пенса больше
maut: MariSHerlie Ватсон, дайте мальчугану два шилинга
Hudson Bay: maut почему вы отказываетесь от вознаграждения? в конце концов все стоит денег
Лоттик Баскервилей: "Какие шиллинги - такой и мёд" (с) Sam
MariSHerlie: Условия прежние- нашедшему катер плачу гинею!
Hudson Bay: MariSHerlie , а на текущие расходы?
Лоттик Баскервилей: Hudson Bay И ему, и его жене завещано по 500 фунтов
krabele: Лоттик Баскервилей У вас есть нечто, что стоит мне больше любого вознаграждения...
maut: krabele Я принес то, что дороже всех новостей на свете!
Лоттик Баскервилей: maut Я живой! Живой.
MariSHerlie: Вставайте, друг мой!
maut: MariSHerlie Вот ваш окурок!
krabele: maut Курить вредно!
maut: krabele Я бы вообще запретил уборку.
Лоттик Баскервилей: maut Вот всё, что осталось от Снупи после уборки...
Irene: Лоттик Баскервилей А что остается вам?
maut: Irene Овсянка, сэр!
Лоттик Баскервилей: maut Какая мерзость!
maut: Лоттик Баскервилей А вы что, Баскервиль, не любите овсянку?
MariSHerlie: Вы что хотите, чтобы я шел через болота один?!
Лоттик Баскервилей: MariSHerlie Я что же, не могу ухаживать за девушкой?
krabele: Лоттик Баскервилей мы очень любим ванильные сухари!
Лоттик Баскервилей: krabele Теперь нам придётся доказывать, что смерть обоих Баскервилей связана с сухарями собакой!
maut: Лоттик Баскервилей Бездокозательно, дорогой профессор, бездокозательно!
Лоттик Баскервилей: maut Бросьте вы это, Холмс!
MariSHerlie: Лоттик Баскервилей Выходите из игры Холмс, иначе вас расстопчат....
Лоттик Баскервилей: MariSHerlie Теперь вы видите, Ватсон, какой я опасный спутник...
maut: Лоттик Баскервилей В горах одному опасно!
krabele: maut Не в первый раз!
maut: krabele Когда-нибудь я тоже попытаюсь пробраться туда....
LORA: maut (Лучьше)мы сделаем так:пошлём две телеграммы...
Лоттик Баскервилей: LORA Вы всё пишете и пишете, а ваш друг всё не едет и не едет...
Ninochka: Лоттик Баскервилей Шерлок Холмс! Да..тут без него не разобраться...
Hudson Bay: Ninochka а, Шерлок Холмс! Как же это я вас не узнал? нанесли бы мне свой знаменитый встречный в челюсть, тогда бы я вас сразу узнал! Это что говорить...
Лоттик Баскервилей: Hudson Bay Между прочим, я ни разу не пустил в ход левую руку...
maut: Лоттик Баскервилей Вы ненаблюдательны....
Лоттик Баскервилей: maut А я люблю совать нос в чужие дела.
maut: Лоттик Баскервилей Еще одна полицейская ищейка?! Попробуйте только сунуть свой длинный нос в мои дела вы увидете что будеет.
Ninochka: maut мы с вами вступили в борьбу с организованным обществом преступников,известных всей Европе!...
maut: Ninochka не мы, а вы, дорогой Ватсон
Ninochka: maut ну,знаете Холмс...
maut: Ninochka почему-то был уверен, что вы это и напишете Пересаньте, Ватсон, проигрались на бильярде и теперь срываете на мне плохое настроение.
Лоттик Баскервилей: maut Я не знаю, кто рассказал вам о судьбе моего несчастного брата!
maut: Лоттик Баскервилей Надо было просто трезво взглянуть на маркера.
Ninochka: maut Вы не наблюдательны,Мисис Хадсон...
maut: Ninochka Так он уже отсавной сержант!
Ninochka: maut За кого меня принимают в этой гостинице? за дурочка?!
maut: Ninochka Не завидую сэру Рональду и вам.
krabele: maut Морон - исключено. И это я тоже проверил.
maut: krabele Не заставляйте тигра скалить зубы!
krabele: maut Не пугай, не испугаешь!
Лоттик Баскервилей: krabele Можно я уеду отсюда? Здесь оччень страшно...
maut: Лоттик Баскервилей Бросьте это дело, Холмс! Бросьте!
Лоттик Баскервилей: maut Сыщик должен опираться на факты, а не на слухи и легенды.
maut: Лоттик Баскервилей Сыщииик! Ну конечно! Коне...шно как же я сразу не догадался!
Лоттик Баскервилей: maut Вам, как лондонскому сыщику, это должно быть интересно.
maut: Лоттик Баскервилей Самоустраняетесь? Не выйдет!
Лоттик Баскервилей: maut Меня как раз удерживает в Лондоне одно очень важное дело.
maut: Лоттик Баскервилей Как в ЛОндон? Я поеду с вами!
Лоттик Баскервилей: maut А ваши спутники не из полиции?
maut: Лоттик Баскервилей Все эти ваши намеки необроснованы.
Лоттик Баскервилей: maut Довольно изворачиваться (ик!), Бэрримор!
MariSHerlie: Кто ваши сообщники?!
Ninochka: MariSHerlie это мое дело...
maut: Ninochka Говорите немедленно!
Лоттик Баскервилей: maut Одну сигару на всех, сэр.
maut: Лоттик Баскервилей вот ваш окурок
Лоттик Баскервилей: maut Чёрные американские сигареты.
Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Смените табачную лавку.
maut: Оксо Витни Потрудитесь объяснить, инспектор!
Оксо Витни: maut Да все лондонские рынки до сих пор под моим контролем!
maut: Оксо Витни Что вы понимаете в кражах!
Оксо Витни: maut Ладно, раз пришли, так хоть не мешайте работать...
maut: Оксо Витни Инспектор Лестрнйд - самодовольный осел.
Лоттик Баскервилей: maut "Таймс" пишет, что это лучший сыщик Скотланд-ярда.
krabele: Лоттик Баскервилей Вот если бы он работал у нас, в Скотланд Ярде, он бы был настоящим сыщиком!!
maut: krabele Никогда! Пусть они ко мне обращаются. Да они так и делают, когда у них попадается очередное запутанное дело
Ninochka: maut Холмс! они хотят меня арестовать...
Лоттик Баскервилей: Ninochka Энергии много, ума мало.
MariSHerlie: Лоттик Баскервилей Зря я сегодня утром огорчался.....
Ninochka: MariSHerlie Что это? каша что ли?...
maut: Ninochka Это седло (барашка )я его тут оставлю
Лоттик Баскервилей: maut А я всё думал, где я его (седло) её забыл - здесь или в пароходстве?
maut: Лоттик Баскервилей Вот ваше седло ваши ключи
Лоттик Баскервилей: maut Всё равно пропал Снупи...
krabele: Лоттик Баскервилей И стал настоящим Девонширцем...
maut: krabele Мы поплывем в кругоственое путишествие через три океана и 16 морей.
krabele: maut Особенно после турцких бань.
maut: krabele Кто вам завязывал сапоги?
krabele: maut Это не моя тайна...
maut: krabele Тогда убирайтесь со своими секретами!
Лоттик Баскервилей: maut Вы знаете, что за вами следят?
maut: Лоттик Баскервилей Не уверен...
krabele: Лоттик Баскервилей Вот видите - следы на подоконнике.
maut: krabele Следы очень большие? Огггромные!
Алек-Morse: maut Пришел, наследил. Испортил хорошую вещь линолеум
krabele: Алек-Morse Имел неосторожность наступить в креозот.
maut: krabele Вы на в него специально наступили!
MariSHerlie: Холмс, возьмите фонарь!
Ninochka: MariSHerlie Полюбуйтесь,Ватсон: первоклассный воровской набор!+потайной воровской фонарь..
Лоттик Баскервилей: Ninochka Я иду грабить Милвертона.
Ninochka: Лоттик Баскервилей Вы,кажется,хотели убить его стулом...
полная версия страницы