Форум » Холмсо-Автор » Письмо АКД "Нашим русским друзьям и братьям" » Ответить

Письмо АКД "Нашим русским друзьям и братьям"

Alexander Orlov: Всё началось со статьи в "Таймс". «Таймс», 26 января 1916 Глазами русских Более верная перспектива усилий, предпринимаемых Британией (От нашего Корреспондента) Петроград, 25 января. Информация, полученная в последнее время из Англии в отношении истинного масштаба военных усилий, предпринимаемых Британией, привлекла в России значительное внимание. Специальные статьи по этому предмету, в том числе одна из них, написанная бывшим членом Думы М. Аладиным в «Новом времени», удачно совпадают с публикацией письма сэра Артура Конан Дойля, адресованного «Нашим русским друзьям и братьям» и подробно объясняющего роль Англии в войне. Имеет место также очень заметный рост на индивидуальном уровне признания оказываемых Британией услуг, а также великодушная оценка личного героизма отдельных родов войск наших вооруженных сил. The Times, Jan. 26, 1916: Through Russian Eyes Truer Perspective of British Effort. (From our Correspondent.) Petrograd, Jan. 25. The information recently received from England with reference to the true scale of British military effort has attracted considerable attention in the Russian press. Special articles on this subject, including one by an ex-member of the Duma, M. Aladin, in the Novoe Vremya, happily coincide with the publication of a letter from Sir Arthur Conan Doyle, addressed to "Our Russian Friends and Brothers," explaining in detail England's part in the war. There is also a very notable increase of independent recognition of Great Britain's services, together with generous apperciations of the personal heroism of the individual arms of our fighting forces. Начало темы было тут: http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#134 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#136 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#137 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#137.001 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#138 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#139 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#136.001 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#140 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#142 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#143 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#147 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000219-000-0-0#009 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000219-000-0-0#010 Решил посмотреть, где встречаются такие выражения, как "нашим русским друзьям" и "братьям", и при этом упоминается АКД. Удалось найти махровую статью (правда, про немного более поздние события: февраль-март 1917): Лейбористская партия и Февральская революция. А. Лозовский. Вопросы истории, № 2, Февраль 1948, C. 70-88. "Газеты кишели приветствиями, и все наперебой от Конан Дойля до епископа Бирмингамского и от лорда-мэра Лондона до сэра Марка Сайкса поздравляли и в выспренних выражениях уговаривали Россию продолжать войну." "Секретарь генеральной федерации тред-юнионов Эппльтон прислал в Петроград следующую характерную телеграмму: "Письмо получено, - спасибо. Совещаемся с Францией о совместных действиях. Комитет примет решение в среду. Пока расскажите нашим русским друзьям, что наши парни умирают во Франции, пока их товарищи разговаривают в Петрограде; что выживают только расы, способные к самодисциплине; что крайности встречаются; и что реакционеры и экстремисты, преследуя цели своего эгоистичного честолюбия, вместе восстановят Романовых и приведут демократию к катастрофе"55 54 "Times", May, 19th, 1917. 55 Там же. "В своих мемуарах Ллойд Джордж пишет: "15 марта 1917 года наш посол в Петрограде сообщил нам в телеграмме о напряжённом положении в столице: "Уже в ближайшее время вспыхнет открытая борьба между партиями социальной революции и партиями Государственной думы. Последние стоят за войну, и если они быстро победят, Россия станет ещё сильнее, чем раньше. Первые (партии социальной революции) стоят за мир любой ценой; приход этих партий к власти означал бы для нас военную катастрофу. Нельзя ли побудить английских лейбористских лидеров послать телеграмму лейбористским лидерам Думы (Керенскому и Чхеидзе) и выразить в ней уверенность, что Керенский, Чхеидзе и их товарищи поддержат борьбу свободных народов против германского деспотизма? Надо объяснить им, что каждый день простоя на фабриках несёт с собой несчастья их братьям в окопах, и что победа Германии будет означать катастрофу для всех классов в союзных странах. В телеграмме следовало бы также отметить, что все классы в Англии выступают единым фронтом, особенно надо подчеркнуть позицию трудящихся классов. Поскольку исторический опыт Англии в настоящее время привлекает здесь всеобщее внимание, я придаю большое значение отправке телеграммы такого содержания"3 . Эта просьба английского посла была передана Ллойд Джорджем руководителям тред-юнионов и лейбористской партии, и она была ими немедленно выполнена. Через несколько дней лидеры тред-юнионов и лейбористской партии направили в Петроград левым лидерам Думы следующую телеграмму: "Организованные рабочие Великобритании следят с величайшим сочувствием за борьбой русского народа с силами реакции, которые пытаются затормозить его движение к победе. Рабочие Англии и Франции давно уже поняли, что свободное и мирное развитие европейских наций станет возможным только тогда, когда будет сокрушён германский деспотизм. Это убеждение вдохновило их на беспримерные усилия и жертвы. Мы надеемся на содействие русских рабочих в борьбе за достижение той цели, которой мы посвятили все свои силы. Глубоко верим, что вы сумеете внушить вашим последователям, что даже временное ослабление усилий несёт с собой гибель нашим товарищам в окопах и нашим общим надеждам на социальное возрождение"4 . 3 Ллойд Джордж "Военные мемуары". Т. IV, стр. 111 - 112. 4 Там же, стр. 112. Оригинал этих слов Ллойд Джорджа здесь: http://www.on-island.net/History/LLoyd-George/v4.pdf (pp. 134-135)

Ответов - 269, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Alexander Orlov: Кристофер Роден написал: "Единственная ссылка, которую я смог найти, содержится в кратком сообщении из "Таймс", датированном 22 февраля 1916, в котором рассказывается о присутствии Конан Дойля на неофициальном обеде, который был дан Комитетом по приемам Реформ-клуба. К сожалению, никто из русских писателей в сообщении не назван, есть только информация о том, что они "прибыли в Англию вчера (21 февраля) и остановились в гостинице "Савой"." The only reference I have been able to find is contained in a short report from THE TIMES dated 22 February 1916, which reports Conan Doyle's presence at an informal dinner given by the Reception Committee of the Reform Club. Unfortunately, none of the Russian writers are named in that report, only a note that they 'arrived in England yesterday (21 February) and were staying at the Savoy Hotel.

Alexander Orlov: Библиотекарша из графства Суффолк с доступом к старым британским газетам тоже не смогла ничего найти. Так что "Таймс" написала неправду? Hi Alexander, I’ve had a good dig about. There is a lot (as in loads and loads) on or written by ACD and about Sherlock Holmes but there is nothing I can find about the subjects you need. Sorry. Thanks!

Alexander Orlov: Не можете ли кто-нибудь найти две статьи АКД: http://www.sshf.com/encyclopedia/index.php/The_Strand_Magazine The Strand Magazine [US] 12.1914 : To Arms! (К оружию!) 12.1914 : The War. A Statement of the British Case (Война. Заявление о позиции Британии) http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/gustavson.htm явно пишет, что " По приглашению британского правительства в Англию ездили В. Немирович-Данченко, В. Д. Набоков, А. Толстой, К. Чуковский, Башмаков и Е. Егоров." http://www.academia.edu/2914033/_ и http://www.russianpresence.org.uk/index.php/history/3051-chukovsky.html: "британское правительство пригласило делегацию журналистов и писателей в целях военной пропаганды: в задачу гостей входило «отметить» поддержку Британией своего бывшего врага. " Нет ли возможно найти также и это приглашение?


maut: R оружию вроде даже в перевод есть. Но я не буду искать , я сделаю лучше. Вот стренд за июль-декабрь 1914(можно скачать) https://archive.org/stream/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly/TheStrandMagazine1914bVol.XlviiiJul-dec#page/n7/mode/2up А вот вообще все стренды за 1891-1922 (но некоторые номера вроде не целиком были, я правда проверял давно, может и исправили) https://archive.org/details/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly (смотри крайне правую колонку, номера не по порядку)

Alexander Orlov: Спасибо, maut, но я с этим сегодня уже столкнулся: вы даете Strand британский, а мне нужен американский. http://www.sshf.com/encyclopedia/index.php/The_Strand_Magazine (примерно половину можно читать и скачать, наверное) Вот что АКД писал в одни и те же годы в двух "Стрэндах": UK: 07.1914 : Danger! 10.1915 : An Outing in War-Time 12.1915 : Stranger than Fiction US: 12.1914 : To Arms! 12.1914 : The War. A Statement of the British Case Сравните обложки номеров за один и тот месяц: UK june 1913 US june 1913 "Новое дело,-- подумал он,-- стулья "Стрэнды" расползаются, как тараканы". (с)

Alexander Orlov: Вот еще полезные ссылки для АКД и "Стрэнда": http://www.c-s-p.org/flyers/978-1-4438-1439-3-sample.pdf https://archive.org/stream/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly/TheStrandMagazine1914bVol.XlviiiJul-dec#page/n7/mode/2up https://archive.org/stream/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly/TheStrandMagazine1915bVol.LJul-dec#page/n1/mode/2up Получил статьи АКД "To Arms!" ("К оружию!") и "Conan Doyle On British Militarism" ("Конан Дойль о британском милитаризме") в том виде, в котором они были опубликованы в The New York Times Current History of the War (1917). Однако слов про наших русских друзей и братьев ("Our Russian Friends and Brothers"), цитируемых "Таймс", что-то ни в них, ни в ссылках выше не вижу.

Alexander Orlov: А правительственные бумаги надо искать в http://www.nationalarchives.gov.uk/

Alexander Orlov: Ну вот нашлись не "русские братья" и "русские друзья", а "русские коллеги" (братья по перу): http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/28585952?searchTerm=%22%20Russia%20In%20literature.%22&searchLimits= Russia in Literature. Tribute by British Men of Letters (подписано в том числе и АКД) У меня теперь есть и лучшего качества эта статья из The Times от 23 декабря 1914 года

Alexander Orlov: Удивительно и неожиданно помогла дама, занимающаяся британской генеалогией. "Друзей и братьев" найти не удалось, но теперь есть: new york times 1917 current history of the war - to arms! + conan doyle on british militarism times 1914 12 23 - russia in literature. tribute by british men of letters (to our colleagues in russia) - есть подпись АКД times 1915 09 14 - russian address to british people. a communion of hearts (signed by all the leading men of letters, artists and composers in russia) - но подписей нет times 1916 02 24 - court circular. buckingham palace, feb. 23 - о вручении орденов, в том числе и русской делегации times 1916 02 25 - russia in arms. banquet to visitors in london. notable speeches - банкет и речи (речи АКД не увидел) times 1916 03 07 - the new russia. strengthening of the duma - банкет и речи в институте журналистов times 1916 03 09 - a visit to the grand fleet. count tolstoy's impressions - впечатления толстого о флоте cambridge scholars publishing The German War and To Arms!, by Arthur Conan Doyle - две статьи АКД Еще пишут, что “The War. A Statement of the British Case” опубликована в американском "Стрэнде" в декабре 1914, а “To Arms!” была в Current Histroy Magazine of the New York Times 12 декабря 1914 и что это одна и та же статья. Правительственные бумаги - в http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/search/advanced-search

Alexander Orlov: Еще одна ссылка на статью "К оружию!": NY Times dec 1914 : http://jfredmacdonald.com/worldwarone1914-1918/britain-14to-arms.html Я даю все эти ссылки, потому что по ним можно найти и другие материалы того периода.

Alexander Orlov: Ищу, переписываюсь, советуюсь, и тут один человек говорит: "А напишите в Портсмут!" А при чем здесь Портсмут? Оказалось, это коллекция Ричарда Ланцелота Грина: http://www.conandoylecollection.co.uk/

Alexander Orlov: Уже два иностранца подозревают, что это письмо АКД, обращенное к "Нашим русским друзьям и братьям", было переведено на русский и напечатано только в России. Не знаю,как и искать. В Ист Вью из старых русских газет - только "Правда" и "Известия". Steven Rothman (редактор Baker Street Journal) - http://www.linkedin.com/pub/steve-rothman/36/442/a81 : I think it may have been translated into Russian and only printed there. Maybe you should try that way. Phil Bergem - http://www.sh-whoswho.com/index.php?page=search&criteria=member&id=766 : I have seen no publication of the referenced letter in the Russian press. John Gibson and/or Richard Lancelyn Green were aware of it because they do reference the Time letter in the bibliography (pg. 521), but they did not deal with foreign language letters. At this time, in late 1915, ACD was writing a number of articles for the 'NY Times', 'NT Times Current History', 'Strand' and 'Collier's' that dealt with the war effort. He also took part in a symposium in 'Everybody's Magazine' titled "America's Neutrality as England sees it. Every Nation the Best Judge of Her Own Honor." It would be very interesting if anyone could track down the letter and see if it is a unique letter, or a translation of a different letter or article.

Alexander Orlov: Вроде бы эврика. Боюсь сглазить. И.А.Родионов, «Наше преступление» Глава "АВГУСТ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО" http://www.e-reading.mobi/chapter.php/1022726/2/Rodionov_-_Nashe_prestuplenie.html "В номере 221 за 1916 год в «Армейском вестнике» публикуется письмо сэра Конан-Дойла, начинающееся словами: «Дорогие русские друзья и братья! Нам прискорбно слышать, что некоторые среди вас, поддавшись дурному влиянию, дали убедить себя в том, что будто мы, в Великобритании, не напрягаем все силы к скорейшему и победоносному окончанию нынешней войны»." Статья об этой книге: http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012162 Тихий Дон. Нерешенная загадка русской литературы XX века Г.П.Стукалова. Страница истории России

Alexander Orlov: Но: "Армейский вестник" номер 221 за 1916, а "Таймс" - от января 1916. Не сходится. Такая вот закавыка.

Atlas: Alexander Orlov пишет: Такая вот закавыка. rusasww1.ru/files/books/guda.doc

Alexander Orlov: Спасибо, Atlas! Много раз видел в результатах поиска этого Гужву, но не обращал внимания, потому что там не было друзей и братьев. :)

Alexander Orlov: Итак, http://rudocs.exdat.com/docs/index-79900.html?page=3: "В этот период в целях активизации боевых действий армии военная печать использовала выступления видных деятелей искусства. Так, в январском номере «Известий штаба XII армии» за 1916 г. было опубликовано открытое письмо великого английского писателя Артура Конан Дойла, в котором он высказывал свое мнение по поводу роли в современной войне Великобритании как военно-морской державы. При этом автор письма не умалял место России в войне и отмечал, «что мы, а именно – русские, французы и британцы должны победить, во что бы то ни стало»202. В то же время под победой над Германией Конан Дойл не подразумевал ее полное уничтожение, а лишь желал «возможного искупления ее совершенных злодейств и получения от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного»203." http://rudocs.exdat.com/docs/index-79900.html?page=6: 202 Конан Дойл Послание сэра Конан Дойла// Известия штаба XII армии. 1916. № 162. 203 Там же.

Alexander Orlov: Об этом вроде бы будет заметка в Baker Street Journal: Steven Rothman - http://www.bakerstreetjournal.com/articlesandextras/theeditorsgaslamp.html Wonderful. I would love to see whatever rough translation you can manage. Well done, I will put a brief item about it in the Baker Street Journal. ... So we still need to find the original. I know a professor of Russian history at the Central Eurpean University and I shall ask if he can help find==and translate-- this. this is very interesting.

Alexander Orlov: Ищем вот что: -------------------------------------- газета "Известия штаба XII армии", 1916, № 162 (январь). Конан Дойл. Послание сэра Конан Дойла (открытое письмо) Его мнение по поводу роли в современной войне Великобритании как военно-морской державы. Не умалял место России в войне и отмечал, «что мы, а именно – русские, французы и британцы должны победить, во что бы то ни стало». Под победой над Германией не подразумевал ее полное уничтожение, а лишь желал «возможного искупления ее совершенных злодейств и получения от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного» ------------------------------------ ежедневная газета «Армейский вестник», 1961 № 221 письмо сэра Конан-Дойла, начинающееся: «Дорогие русские друзья и братья! Нам прискорбно слышать, что некоторые среди вас, поддавшись дурному влиянию, дали убедить себя в том, что будто мы, в Великобритании, не напрягаем все силы к скорейшему и победоносному окончанию нынешней войны»." ------------------------------------------- Atlas подсказал: http://guides.rusarchives.ru/browse/guidebook.html?bid=239&sid=829105 Российский государственный военно-исторический архив 105005, Москва, 2-я Бауманская ул., 3 rgviarchives@mtu-net.ru архив «ПОЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ 12-й АРМИИ (1915-1918)», содержащий «Экземпляры газет "Дозор", "Известия Штаба 12-й армии"»

Atlas: Alexander Orlov пишет: «Армейский вестник», 1961 № 221 Год, разумеется, 16-й, а номер выбрали явно не случайно. 215-й номер был первым в 1916-м году. Он выходил три раза в неделю. См. http://feb-web.ru/feb/periodic/bb-abc/bb1/bb1-0301.htm Календарь на 1916-й год http://calendar.yoip.ru/1916-calendar.html Поэтому можно датировать нумер 221 периодом с 17 по 21 января 1916 года.

Alexander Orlov: Спасибо за 1916 и за 221 и за трехразовость! Atlas пишет: Поэтому можно датировать нумер 221 периодом с 17 по 21 января 1916 года. А корреспондент "Таймс" сообщал из Петрограда 25 января. Не понимаю только, что вышло раньше: "Армейский вестник" или "Известия штаба XII армии"? Как часто выходили "Известия штаба XII армии"? Какой примерно дате соответствует их №162? Одно и то же ли это письмо АКД? Является ли одна из публикаций первоисточником, а вторая - перепечаткой, или первоисточник где-то еще? Корреспондент "Таймс" читал такие экзотические издания?

Alexander Orlov: Еще два письма АКД на русском и в русской прессе? Надо найти этого Гужву. Он слишком много знает. http://www.august-1914.ru/autoreferat2.html ГУЖВА Дмитрий Геннадьевич РОССИЙСКАЯ ВОЕННАЯ ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ В ГОДЫ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ 1914-1918 ГГ. Специальность 07.00.02. — Отечественная история Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Москва 2008 "На страницах военных газет выступали государственные, общественные и политические деятели России и союзников (председатель Совета министров И.Л. Горемыкин, председатель Государственной думы М.В. Родзянко, глава Военного министерства генерал от инфантерии А.А. Поливанов, английский писатель Конан Дойл с призывами воевать до победного конца{59} и «победить во чтобы то ни стало»){60}." {59} См.: Известия штаба XI армии. 1915. №84. {60} См.: Наш вестник. 1916. №124.

Atlas: Alexander Orlov пишет: Он слишком много знает. Не сомневаюсь. Почта, возможно, не старая: http://prating.ru/user/857448?PHPSESSID=kuns2go214vcvuj5qkv03cf4h2 Но человек занятой и спустя пятилетку, помнит ли, где брал информацию...

Михаил Гуревич: А историк вообще должен всё записывать!

Alexander Orlov: Вроде тем же самым занимается: http://tvsvu.ru/index.php/54-podgotovka-k-70-letiyu/vypuskniki/595-guzhva-dmitrij-gennadevich С февраля 2010 г. по н.вр. – начальник 23-го научно-исследовательского отдела 2-го научно-исследовательского управления Научно-исследовательского института (военной истории) Военной академии Генерального штаба ВС РФ.

Alexander Orlov: Еще письмо: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/kuzn1/06.php (речь идет о 1917 годе до октября, когда Временное правительство перевело царскую семью из Царского Села в Тобольск) "Царь и его Семья были нужны Англии тогда, когда русская армия проливала кровь за своих английских и французских союзников, а ее Верховным Главнокомандующим был Император. А ведь давно ли писала газета «Дейли Телеграф»: «Мы должны быть благодарны Великой Северной Империи. Мы постепенно начинаем понимать душу русского народа; та лояльность, за которую Англия так благодарна России, является лишь внешним проявлением величавого темперамента, столь серьезного, скромного, благородного и почти патетически простого... Когда настанет день окончательной победы, мы осуществим наши обязательства по отношению к Северной Империи, которая в течение пятнадцати месяцев вынесла всю тяжесть борьбы». Статья попалась на глаза князю Долгорукову, острому на язык. «После дождичка в четверг осуществите вы ваши обязательства», — заметил он. Особенно его возмутила фраза Конан Дойла, напечатанная в «Дейли Кроникл», которой писатель убеждал русских в отсутствии у англичан «эгоистических целей империалистической политики»."

Alexander Orlov: Михаил Гуревич пишет: А историк вообще должен всё записывать! Дмитрий Гужва уже ответил: "Я признателен и благодарен, что Вы интересуетесь мои творчеством, но вынужден Вас огарчить. К сожалению, у меня есть только одно письмо Вашего кумира, да и то не полностью. Направляю Вам ссылку на него. Если есть вопросы, звоните". В приложении следующий текст: "«Наш вестник» № 124 от 19 января 1916 г. опубликовано открытое письмо Артура Конан Дойла, великого английского писателя и всемирно признанного детективного жанра, в котором он рассказывает, какую роль играет в современной войне Великобритания, как военно-морская держава. В тоже время, автор письма не умоляет роли России в этой войне и констатирует «что мы, а именно – русские французы и британцы должны победить во чтобы то ни стало». При этом Конан Дойл под победой над Германией не подразумевает ее полное уничтожение, а лишь желает «возможное искупление ее совершенных злодейств и получение от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного»." То есть это добавляет только дату к номеру. И, по-видимому это - точно то же самое письмо, что и в "Известиях штаба XII армии", 1916, № 162 (январь).

Alexander Orlov: Разговаривал с Галиной Петровной Стукаловой (которая написала о "друзьях и братьях"). Дал ей координаты всех этих армейских газет. Она пожилой человек, еще и приболела, но сказала, что позвонит и сходит в архив, где к ней хорошо относятся. Спросил ее еще, как эта газета "Армейский вестник" смогла залучить к себе письма таких людей, как АКД и Киплинг. Она не смогла ответить, сказала только, что встречалась с детьми издателя и редактора И. Родионова и что он знал языки и что тогда было "посвободней" и что, судя по его детям, это был очень интересный и активный человек. Электронного адреса у нее нет.

Alexander Orlov: А Гужва еще ответил, что это издание есть в Исторической библиотеке. А Стукалова в отношении своего издания отправляет в Химки.

Atlas: Alexander Orlov пишет: как эта газета "Армейский вестник" смогла залучить к себе письма таких людей Это как раз не вопрос. Судя по всему, Холмсоавтор написал это открытое письмо, которое и было опубликовано в какой-то центральной прессе, либо было передано по линии военного ведомства, а все эти армейские листки его просто перепечатывали (причем, скорее всего, в приказном порядке).

Alexander Orlov: Atlas пишет: опубликовано в какой-то центральной прессе Значил, был первоисточник, который и прочел корреспондент Times?

Atlas: Alexander Orlov пишет: был первоисточник, который и прочел корр Допускаю два перечисленных варианта, но этот вероятнее всего. Вряд ли АКД напечатали только военные издания.

Alexander Orlov: Кому в России Конан Дойл собственно посылал эти письма? Военному министерству? Не зря же в той публикации Times от 26 января 1916 корреспондент зачем-то конкретно указывает, где появились статьи бывшего члена Государственной Думы Аладьина, и даже пишет непонятные читателю Times слова Novoe Vremya, а про письмо своего родного Конан Дойла просто пишет: "опубликовано", без указания наименования публикации? Как-то это несолидно для Times. Мог ли корреспондент Times читать такие экзотические издания, как "Наш вестник", "Армейский вестник", "Известия штаба XI армии", "Известия штаба XII армии"? То есть или центральные газеты, или архив военного министерства.

Alexander Orlov: А. Толстой - Рижское обозрение 1916 03 31 От пермских подруг и их французских друзей пришло: http://www.ebay.co.uk/itm/1916-Russian-army-headquarters-report-from-WWI-fronts-A-Conan-Doyle-newspaper-/400660819094 Можно ли исхитриться скачать с этого ebay'а? Например с помощью скриншот-метода, запатентованного Алек Morse ?

maut: Alexander Orlov смотрите в скрытый текст.

Alexander Orlov: Наши левши и эту блоху подковали! Спасибо! Теперь можно не покупать!

Alexander Orlov: Вот как звали тогдашнего корреспондента Times в России: http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/Details?uri=C6177185 Interview with Mr. Stanley Washburn, Special War Correspondent in Russia of The Times

Alexander Orlov: Title: CAB 37. Photographic copies of cabinet papers Catalogue reference: CAB 37/137 This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government Printed for the use of the Cabinet. November 1915 [stamp:] MISCELLANEOUS 171 RECORDS CONFIDENTIAL INTERVIEW WITH Mr. STANLEY WASHBURN, SPECIAL WAR CORRESPONDENT IN RUSSIA OF THE "TIMES" Sir Edmund Grey, Mr. STANLEY WASHBURN came to see me. He has been for some time in Russia, and had opportunities of seeing a good deal of what has been going on there, particularly in and near the army. He was very insistent that the Russians were dissatisfied with the proceedings of their Allies, and particularly of England. They resented very much our failure to strike on the West when they were being very hard pressed, and they wholly misapprehend the nature of the efforts that we have been making. He himself thought their criticisms unjust and ill-informed, and he was anxious that we should invite over here three or four leading literary men in Russia who, he said, were really much more important than the journalists. They were to be given the opportunities for which we are so often asked, to see our army and our fleet. He was particularly anxious that a regular propaganda should be established for the Russian army. His view was that after the war the army would really settle the future of Russia; that they were profoundly dissatisfied with their present system of government, and that it would lie with them whether the friendship between our country and theirs should be maintanined. For this purpose he was anxious that moving pictures should be sent out to Russia to be shown to the troops in reserve, so that they, at any rate, should understand something of what we were doing. <...> ROBERT CECIL. November 19, 1915. Наименование: CAB 37. Фотокопии документов кабинета Номер по каталогу: CAB 37/137 Настоящий документ является собственностью Правительства Его Британского Величества Напечатано для использования Кабинетом. Ноябрь 1915 года [штамп:] РАЗНОЕ 171 ЗАПИСЬ КОНФИДЕНЦИАЛЬНО БЕСЕДА С г-ном СТЕНЛИ УОШБЕРНОМ, СПЕЦИАЛЬНЫМ ВОЕННЫМ КОРРЕСПОНДЕНТОМ «ТАЙМС» В РОССИИ Сэр Эдмунд Грей [министр иностранных дел], Ко мне пришел г-н СТЕНЛИ УОШБЕРН. Он некоторое время был в России и имел возможность много видеть из того, что там происходит, особенно в армии и вокруг нее. Он настойчиво высказывал мнение о том, что русских не устраивает, как ведут дела их Союзники и особенно Англия. Их очень возмущает отсутствие нашего удара на западе тогда, когда они находятся в очень тяжелом положении, и они совершенно неправильно понимают характер тех усилий, которые мы предпринимаем. Сам он считает, что их критика несправедлива и основана на плохой осведомленности, и он сильно желает, чтобы мы пригласили сюда к нам трех-четырех ведущих литераторов России, которые, говорит он, на самом деле гораздо важнее журналистов. Им необходимо предоставить те возможности, о которых нас так часто просят: осмотреть нашу армию и наш флот. Он особенно сильно желает, чтобы для русской армии была организована регулярная пропаганда. По его мнению, после войны именно армия на самом деле будет решать будущее России; по его мнению, армия серьезно неудовлетворена их теперешним государственным строем и именно от нее будет зависеть, сохранится ли дружба между нашей и их страной. С этой целью он сильно желает, чтобы в Россию высылались кинофильмы для показа войскам в резерве, так чтобы они в любом случае должны были бы понять что-то из того, что мы делаем. <...> РОБЕРТ СЕСИЛ [парламентский заместитель министра иностранных дел] 19 ноября 1915 года ------------------------------------------------------------------------- Пропущенный текст – это чрезвычайно интересные вещи про страдания русского народа, про людей, вынужденных уехать из своих мест, про русскую аналогию с 1812 годом, про надежду на жестокую зиму (хотя, замечает корреспондент, они же погибнут тогда). В конце он просит британское правительство выделить 1000000 фунтов стерлингов для помощи русским перемещенным лицам. Но всё это переводить нет сил.

Pinguin: Холмс и Ватсон жили в 37 номере?

Alexander Orlov: Анн Ванинская проклюнулась и пишет: I hope you don't mind me writing in English, and I also apologise profusely for the delayed response. Thanks for bringing the 'Times' notice to my attention. I wasn't aware of the Conan Doyle letter, and having searched through several digitised British periodical and newspaper databases I haven't been able to locate it. From the phrasing of the notice, it seems to me that the letter may have appeared in a Russian rather than a British newspaper, presumably in translation. As regards your second question, according to Chukovsky himself (http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Holmes.htm), Doyle just showed up at the hotel without any preliminary warning. Since this was written years later, however, Chukovsky's memory may not be entirely trustworthy. In his letters of the time (9 (22) February 1916) he only mentions that he sat next to Doyle at the Reform Club banquet. He does, however, also mention that Aladin met him at the station in London, so if Aladin was sending articles to 'Novoye Vremya' from London at this time, it's entirely possible that Doyle did the same via some Russian connection. I hope this may be of some use, and I'd be happy to collaborate further. Тут есть новые моменты. "Надеюсь, вы не против, если я буду писать по-английски, и я также обильно извиняюсь за задержку с ответом. Спасибо, что обратили мое внимание на эту заметку в "Таймс". Я не знала об этом письме Конан Дойла, а просмотрев несколько оцифрованных баз данных британских периодических изданий и газет, я не смогла его обнаружить. Из формулировки этой заметки [в Times] мне кажется, что письмо могло появиться в русской, а не в британской газете, вероятно, в переводе. Что касается вашего второго вопроса, то, по словам самого Чуковского (http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Holmes.htm), Дойл просто появился в гостинице без какого-либо предварительного предупреждения. Однако так как это было написано через несколько лет, то памяти Чуковского нельзя полностью доверять. В своих письмах того времени (9 (22) февраля 1916 года) он только отмечает, что сидел рядом с Дойлом на банкете в Реформ-клубе. Однако он также отмечает, что Аладьин встречал его на вокзале в Лондоне, так что если Аладьин посылал тогда статьи в "Новое время", то вполне возможно, что Дойл делал то же самое через какого-то русского связника. Надеюсь, что это можно как-то использовать, и была бы рада совместно работать и дальше."

Михаил Гуревич: При цифре 37 с меня слетает хмель! (с)

Alexander Orlov: По-видимому, из газет было известно, что приехали русские писатели и даже, наверное, то, что они будут в определенный день именно в Реформ-клубе. Они же были и в других местах в другие дни, но АКД ни до, ни после этого уже с ними не встречался. Не интересно было? Или был занят? АКД пошел туда в тот день, чтобы именно встретиться с русскими, или просто так, как он делал каждый день (или регулярно)? Направил ли его туда какой-то знакомый? Существует ли дневник АКД? Или какой-нибудь исследователь составил что-то вроде росписи его дел «день за днем»? Случайно ли он сел рядом с Чуковским и Толстым? Оставил ли АКД какие-то воспоминания об этой прогулке, как они?

Alexander Orlov: Анна Ванинская написала: Большое спасибо за новую информацию и за линк на форум – документ Кабинета особенно интересен (для меня), т.к. он подтверждает «военно-пропагандистскую» цель приглашения. Я немного более подробно пишу об этом в своей статье о Чуковском в журнале 'Translation and Literature' (это расширенный вариант российской главы, которую, как я предполагаю, вы читали), которую я могу послать вы, если хотите. К сожалению, мне в моих исследованиях не встретилось официального приглашения. Спасибо также за приложение – невероятно полезное! Что касается ваших вопросов, я не знаю, кто были контактные лица Дойла в России – может быть, он был знаком с военным корреспондентом? Мы знаем, что петроградский корреспондент «Таймс» Роберт Арчибальд Вилтон был другом Чуковского и послал в марте 1916 года английский перевод русской статьи Чуковского (об англо-российских отношениях) в «Таймс», так что, по-видимому, было обычным делом перепечатывать (в переводе) соответствующие куски в пропагандистских целях. Думаю, однако, что более вероятно, что письма Дойла и Киплинга были официально переданы российскому Военному министерству или Министерству народного просвещения (военным корреспондентом или британским консулом или кем-то подобным) и рассылались после этого различным армейским газетам. По-видимому, существовала централизованная система рассылки в армию «утвержденных» книг, так что нет никакой причины, по которой они не могли бы рассылать таким же образом и новости. И Дойл, и Киплинг были активно задействованы в правительственной военной пропаганде с британской стороны (хотя, конечно, значительная часть ее была направлена на британскую публику), и они должны были иметь близкие связи с британскими правительственными чиновниками. Возможно, что в ходе регулярной пропагандистской работы было просто поручено написать письма, и Дойл не участвовал в их отправке. Это всё, конечно, догадки, но, может быть, биография Дойла прольет какой-то дополнительный свет в этой области? Thanks very much for the new information and the link to the forum - the Cabinet paper is particularly interesting (for me) as it confirms the 'war propaganda' purpose of the invitation. I write about this at a bit more length in my article on Chukovsky in 'Translation and Literature' (an expanded version of the Russian chapter which I assume you read), which I can send you if you wish. Unfortunately, I have not come across the official invitation in my research. Thanks also for the attachment - it is incredibly useful ! As regards your questions, I don't know who Doyle's contacts in Russia were - might he have known the war correspondent? We know that the Times Petrograd correspondent, Robert Archibald Wilton, was a friend of Chukovsky's and sent in an English translation of a Russian article of Chukovsky's (on Anglo-Russian relations) to the Times in March 1916, so obviously it was common practice to reprint (in translation) relevant pieces for propaganda purposes. I think it's more likely, however, that Doyle's and Kipling's letters were passed on officially to the Russian War Ministry or the Ministry for People's Enlightenment (by the war correspondent or the British consul or someone like that), and were thence disseminated to the various army papers. There seems to have been a centralised system for the distribution of 'approved' books to the army, so there's no reason why they couldn't have distributed news items in the same way. Both Doyle and Kipling were heavily involved in government war propaganda on the British side (though much of that was of course aimed at the British public), and they would have had close connections with British government officials. It's possible that the letters were simply commissioned by the government in the course of their regular propaganda work and that Doyle himself was not involved in sending them. These are all guesses, of course, but perhaps a biography of Doyle's would cast more light on his activities in this area?

Alexander Orlov: Заметьте, что Уэллс сопровождал русских на флот, а АКД просто показал им часть Лондона. Так что вроде бы не было военной пропаганды. Таково было отношение АКД к этому поручению правительства или он просто проникся какой-то личной симпатией? Чуковский описывает разговоры с АКД про ШХ и другие произведения, а Толстой роняет фразу: "Это был единственный литературный момент в разговоре" (т.е. в основном говорили не о литературе). Кстати, а второй пропагандист - Киплинг - с русскими не встречался? Это тоже интересно для сравнения. Я нашел вот что в National Archives. Это бесплатно скачивается. http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/Details?uri=C6177185 http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/Details?uri=C4267174

Alexander Orlov: Брайан Пух написал: Regarding the Russian authors visiting England, I can answer you with the following details. I my book A Chronology of the Life of Sir Arthur Conan Doyle, published in 2012 and due to be republished in 2014, I have an entry for 21 February 1916 that reads: In the evening ACD attended an informal dinner at the Reform Club to welcome the Russian authors. My information was taken from The Times 22 February 1916 and the report read as follows: Reception of Russian Writers The Russian authors and journalists who have come to visit England arrived yesterday in London, where they are staying at the Savoy Hotel. They had been met at Newcastle-on-Tyne by Mr. Balfour on behalf of the Reception Committee. An informal dinner was given by members of the Reception Committee at the Reform Club. Among the hosts were Lord Weardale, the Chairman, the Hon. Evelyn Hubbard, Sir A. Conan Doyle, Sir Ronald Ross, Lieutenant-General Sir J. Wolfe Murray, Mr. Ian Malcolm, M.P., Messrs, Buchan, Edmond Gosse, St. Loe Strachey, Gwynne, Cust, and Dr. Hagberg Wright. Lord Weardale, in welcoming the visitors, congratulated them on the splendid victory of the Army in the Caucasus. It is understood the the programme for this week will include a reception at Chelsea Hospital this evening, a dinner at Lancaster House to-morrow, at which Sir Edward Grey will preside, a reception at the House of Commons on Thursday, and the dinner of the Press on Friday. The party leaves probably on Sunday to visit the Fleet. [Report ends] I hope that you find this of interest. Brian (Brian W. Pugh, Curator of The Conan Doyle (Crowborough) Establishment). [Перевод:] В отношении визита русских авторов в Англию, я могу ответить вам, сообщив следующие подробности. В моей книге «Хронология жизни сэра Артура Конан Дойла», опубликованной в 2012 году и намеченной к переизданию в 2014 году, есть запись, относящаяся к 21 февраля 1916 года, следующего содержания: «Вечером АКД посетил неофициальный обед в Реформ-клубе, устроенный для того, чтобы поприветствовать российских авторов». Моя информация была взята из «Таймс» от 22 февраля 1916 года, и сообщение было следующего содержания: Прием русских писателей Русские авторы и журналисты, наносящие визит в Англию, приехали вчера в Лондон, где они остановились в гостинице «Савой». В Ньюкасле их от имени Организационного комитета встретил г-н Бальфур. Неофициальный обед был дан членами Организационного комитета в Реформ-клубе. Хозяева были представлены лордом Вирдейлом, Председателем, достопочтенным Эвелином Хаббардом, сэром А. Конан Дойлем, сэром Рональдом Россом, генералом сэром Дж. Вулфом Мюрреем, г-ном Ианом Малькольмом, членом парламента, гг. Буханом, Эдмондом Госсе, Ст. Лу Стрейчи, Гвинном, Кастом и д-ром Хагбергом Райтом. Приветствуя гостей, лорд Вирдейл поздравил их с великолепной победой Армии на Кавказе. Известно, что программа на эту неделю будет включать в себя прием сегодня вечером в больнице «Челси», обед в Ланкастер-хаус завтра, на котором будет председательствовать сэр Эдвард Грей, прием в Палате общин в четверг и обед с Прессой в пятницу. Вероятно, гости в воскресенье посетят Флот. [Конец сообщения] Надеюсь, что это представляет для вас интерес. Брайан (Брайан У. Пух, Хранитель Фонда Конан Дойла (Кроуборо)).

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: «Вечером АКД посетил неофициальный обед в Реформ-клубе, устроенный для того, чтобы поприветствовать российских авторов». Интересные дела. Обед устроен в честь русских авторов, а перечислены авторы английские.

Alexander Orlov: В других статьях Таймс, которые у меня есть, русские авторы подробно перечисляются. С речами. times 1914 12 23 - russia in literature. tribute by british men of letters (to our colleagues in russia) - есть подпись АКД times 1915 09 14 - russian address to british people. a communion of hearts (signed by all the leading men of letters, artists and composers in russia) - но подписей нет times 1916 02 24 - court circular. buckingham palace, feb. 23 - о вручении орденов, в том числе и русской делегации times 1916 02 25 - russia in arms. banquet to visitors in london. notable speeches - банкет и речи (речи АКД не увидел) times 1916 03 07 - the new russia. strengthening of the duma - банкет и речи в институте журналистов times 1916 03 09 - a visit to the grand fleet. count tolstoy's impressions - впечатления толстого о флоте

Alexander Orlov: Анна Ванинская прислала некоторые интересные ссылки и свою статью «Корней Чуковский в Британии». «Я думаю, что Уошберн был в России специально для того, чтобы писать о войне, а Уилтон был корреспондентом мирного времени – но это всего лишь догадка» «По-видимому, Киплинга на обеде не было, хотя он передал написанную от руки записку» ----------------------------- http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/FWWwpb.htm Бюро военной пропаганды Вскоре после начала Первой мировой войны, в августе 1914, британское правительство обнаружило, что у Германии есть Агентство пропаганды. Дэвиду Ллойд Джорджу, министру финансов, было дано задание сформировать британское Бюро военной пропаганды. Ллойд Джордж назначил главой этой организации Чарльза Мастермана, успешного писателя и тоже члена парламента от Либеральной партии. 2-го сентября 1914 Мастерман пригласил двадцать пять ведущих английских авторов в Веллингтон-хаус, штаб-квартиру Бюро военной пропаганды, чтобы обсудить, как можно способствовать интересам Британии во время войны. Среди присутствовавших на встрече были Артур Конан Дойл, Арнольд Беннетт, Джон Мейсфильд, Форд Мэддокс Форд, Уильям Арчер, Дж. К. Честертон, сэр Генри Ньюболт, Джон Голсуорси, Томас Гарди, Редьярд Киплинг, Джильберт Паркер, Дж. М. Тревельян и Г. Уэллс. … ------------------------- http://educationforum.ipbhost.com/index.php?showtopic=4521 Бюро военной пропаганды: 1914-1918 … (Джордж Бернард Шоу был единственным неприглашенным из ведущих писателей – они чувствовали, что ему нельзя доверять) Все авторы, присутствовавшие на совещании, согласились на соблюдение крайней секретности, и широкой общественности деятельность Бюро военной пропаганды стала известной только в 1935. Некоторые из присутствовавших на совещании согласились писать памфлеты и книги, которые бы продвигали правительственные взгляды на войну. В 1914 Конан Дойл написал вербовочный памфлет «К оружию!». Бюро военной пропаганды организовало поездку АКД на западный фронт и его памфлет «Поездка на три фронта» был опубликован в 1916. Во время войны АКД также писал свою шеститомную историю «Британская кампания во Франции и Фландрии». АКД также писал о войне для газеты Daily Chronicle. Пропаганда от таких людей привела к тому, что сотни тысяч мужчин вступили в британскую армию. Многие из этих людей были убиты, в том числе сын АКД Кингсли Конан Дойл. Киплинг тоже потерял своего единственного сына в результате этой пропаганды. Его ответом были два стихотворения о Бюро военной пропаганды: Common Form (1918) If any question why we died. Tell them, because our fathers lied. A Dead Statesman (1924) I could not dig; I dare not rob; Therefore I lied to please the mob. Now all my lies are proved untrue And I must face the men I slew. What tale shall serve me here among Mine young and defrauded young. АКД не писал каких-либо стихов о потере своего сына. Вместо этого он начал интересоваться спиритизмом. Я думаю, он пытался попросить прощения у своего сына ---------------------------------- https://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/1528 Взаимоотношения между [Фордом Мэддоксом] Фордом, Киплингом, АКД, Уэллсом и британской пропагандой Первой мировой войны Анураг Джейн Куин Мэри, Лондонский университет

Alexander Orlov: Джон Лелленберг (Jon Lellenberg), известный АКД-писатель, в ответ на сведения о военной пропаганде обиделся: "Второй автор ниже, некто Джон Симкин, вообще неправильно понимает этот вопрос, а конкретно ошибается насчет АКД и спиритизма. Как знает большинство членов данного сообщества, АКД интересовался спиритизмом большую часть своей взрослой жизни, и публично объявил о том, что придерживается спиритизма, в 1916, более чем за два года до смерти Кингсли. Сомневаюсь, что АКД когда-либо сожалел о чем-либо, написанном им в поддержку военных усилий Британии (и, по моему мнению, он и не должен был сожалеть об этом, несмотря на мои собственные убеждения в бесполезности Первой мировой войны)."

Alexander Orlov: А АКД-биограф Брайан Пух сказал просто: "По-видимому, всё, относящееся к БВП (Бюро военной пропаганды), достаточно секретно - очень слабое освещение в печати".

Alexander Orlov: Все мои поиски по этой теме начались, когда я где-то у кого-то (сейчас уже не помню и не могу найти по ключевым словам) прочел о приглашении (пригласительной записке) АКД русским писателям (приехать в Англию? пойти на прогулку?). Теперь, благодаря очередной подсказке Анны Ванинской, думаю, что речь могла идти о таинственной записке Киплинга, упоминаемой в "Чукоккале": "Бьюкен ... хотел познакомить нас с Киплингом, но Киплинг уклонился от встречи, о чем и известил его очень милой запиской. ... Я выпросил у Бьюкена записку, полученную им от Киплинга. К сожалению, эту записку похитил у меня один молодой человек, которого я по наивности пригласил разбирать мой архив. Надеюсь, что после моей смерти этот предприимчивый архивный работник опубликует все позаимствованные у меня материалы (иначе зачем бы он стал похищать их), так что читатели не понесут ущерба." Что за молодой архивный человек? Почему он ничего не опубликовал?

Alexander Orlov: Я последние дни активно переписывался с Брайаном Пухом, стараясь, чтобы в его переиздаваемой в этом году "Хронологии жизни АКД" наконец появился пункт об этой прогулке, о которой мы все знаем с детства благодаря Корнею Ивановичу, и чтобы люди, не умеющие читать по-русски, тоже наконец узнали о ней (ведь никто из англоязычных не знает!). Стараюсь сделать пункт максимально подробным (по возможности). Но что хотите: по Толстому прогулка получается 22 февраля 1916, а по Чуковскому - 23 февраля 1016. Источники для сравнения: "Таймс" с расписанием - http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#036 Предисловие Чуковского - http://www.acdoyle.ru/about/oshh-chuk.pdf "Чукоккала" - http://lib.rus.ec/b/377135 Толстой - http://www.acdoyle.ru/about/a-tolstoy1.html В качестве юмора могу рассказать, что Пух просил меня перевести статью Толстого (чтобы оправдываться в случае чего насчет дат и фактов), а я из-за занятости попросил его подождать и послал пока переводы, сделанные Яндексом и Гуглом. Он сказал, что переводы - прекрасные, и что человеку ничего больше переводить не надо.

Pinguin: Alexander Orlov пишет: 23 февраля 1016 Крайне маловероятно.

Alexander Orlov: Да, и еще: по поводу Бюро военной пропаганды и вообще ресурсов по британской исторической информации та же исследовательница дает такие советы и такие ссылки (извините, переводить некогда, да эти ресурсы и так все на английском): I included Simkin as the source of the relevant link to Spartacus Educational - that is his site, but in my experience it is generally very reliable. It's one of the top history information sites in Britain. Obviously, for a truly in-depth look at the War Propaganda Bureau http://en.wikipedia.org/wiki/Wellington_House you'd need to consult academic sources, of which there seem to be quite a few https://www.google.co.uk/search?q=war+propaganda+bureay&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&channel=sb&gws_rd=cr&ei=qckMU9eUFMeP7AbC_YC4BA#channel=sb&q=war+propaganda+bureau&rls=org.mozilla:en-US:official&tbm=bks There wouldn't be much news coverage of the WPB (either at the time - it was secret) or now - it's not exactly headline material, and doesn't fit in with the sanitised version of the war being presented in the mainstream media.

Alexander Orlov: Заметьте, что Толстой не говорит, что они посетили Бейкер-стрит, а Чуковский говорит только, что они "пробирались на Бейкер-стрит". Вот как будет выглядеть "наша" страница и список источников в книге Brian Pugh A Chronology of the Life of Sir Arthur Conan Doyle (second edition, 2014) 1916 February 7 ACD and Jean at the Hotel Metropole, Folkestone, Kent. [191] February 14 It was announced that Major (temporary Lt. Col.) John Francis Innes Hay Doyle, R.A. was awarded the D.S.O. [191] February 20 ACD made a speech at His Majesty’s Theatre on “The New Army” [6], “Two Great Battles – 2nd Ypres and Loos”. [191] February 20 Death of Second Lieutenant John Peter Hornung (Willie Hornung’s nephew), killed in action. [213] (*2) February Death Peter Hornung, (Willie Hornung’s nephew, killed in action). [124] (*2) February 21 ACD at Windlesham. [18] February 21 In the evening ACD attended an informal dinner at the Reform Club to welcome the Russian authors. [191] February 22 ACD with Russian authors Korney Chukovsky and Alexey Tolstoy visited places of interest in London. [788] February 28 ACD at Windlesham. [18] March 3 Adrian Conan Doyle nearly died of pneumonia (aged about 6). [140] March 11 ACD contributed to Light from 11 March 1916 until 5 July 1930. [196] March 15 ACD attended a smoking concert held by the Crowborough Platoon, “D” Company, 5th Battalion Sussex V.T.C. at the Badminton Hall, Crowborough. The programme was arranged by Private P.F. Forbes, ACD sang his song “The man who carries the gun” and later read from “Three Men in a Boat”. [673] March 18 ACD at Windlesham. [18] March 24 ACD at Windlesham. [203] March 25 ACD lectured on the battle of Loos at Brighton. [203] March 26 ACD did a sixteen route march with rifle and equipment. [203] March 27 ACD was in London for several important engagements. [203] April The British Campaign in France and Flanders published in The Strand Magazine from April 1916 until June 1917. [6,194,195,196,198] April 7 Kingsley left England for France. [124] April 8 Innes received the DSO from King Edward VII at Buckingham Palace. [124] April 8 Kingsley served with the British Expeditionary Force from April 8 to 3 July 1916. [200] April 29 ACD at Portman Lodge, Bournemouth, Dorset. [18] April 30 ACD at Windlesham. [18] May 6 ACD at Windlesham. [18] May 7 ACD at Windlesham. [203] May ACD visited the Western Front and met his brother Assistant Adjutant-General Innes Doyle of the 24th Division and son Kingsley who had interrupted his medical studies to become Acting Captain and Medical Officer with the First Hampshire Regiment. [180] (*2) Following this visit ACD travelled to Italy to inspect the country’s forward military positions. [180] May 26 ACD visited Innes, now Colonel Innes Doyle, at the Front. [124] (*2) May 26 Sir Roger Casement, Irish patriot and British Consular official was tried for treason at the Old Bailey, London. [180] n.d. Innes’s wife Clara and son John living at Windlesham. [14] May 28 ACD had lunch at the General Headquarters at Montreuil. [202] (*2) May 28 ACD left the British front in France. [124] May 29 ACD paid a short visit to the British front in France. [191] May & June ACD visited the British line in France, the Italian army and the French lines. [3,6,10] June 1 ACD had lunch at General Headquarters at Montreuil. [10] (*2) June ACD visited the French lines in the Argonne Forest. [62] June 6 ACD was in Paris. [202] June 13 A Glimpse of the British Army published in the Daily Chronicle on June 13 and 15. [6,198] June 15 Kingsley appointed Temporary Lieutenant. [200] June 16 ACD had returned from his visit to the British front in France. [191] Sources 745. Aberdeen Journal 10 July 1928. 746. Dundee Courier 12 July 1928. 747. Nottingham Evening Post 26 July 1928. 748. Western Daily Press 11 September 1928. 749 Hull Daily Mail 14 September 1928. 750. Aberdeen Journal 27 October 1928. 751. Derby Daily Telegraph 6 April 1929. 752. Nottingham Evening Post 11 April 1929. 753. Evening Telegraph 22 April 1929. 754. Evening Telegraph 17 July 1929. 755. Nottingham Evening Post 12 October 1929. 756. Western Morning News 11 February 1930. 757. Evening Telegraph 25 March 1930. 758. Nottingham Evening Post 19 January 1931. 759. Evening Telegraph 8 June 1931. 760. Evening Telegraph 12 August 1931. 761. Dundee Courier 12 April 1932. 762. Gloucester Citizen 3 May 1932. 763. Gloucester Citizen 12 July 1932. 764. Dundee Courier 20 July 1932. 765. Bath Chronicle & Weekly Gazette 25 February 1933. 766. Western Gazette 25 January 1935. 767. Gloucester Echo 1 February 1935. 768. Gloucester Citizen 17 April 1935. 769. Essex Newsman 14 December 1935. 770. Nottingham Evening Post 2 July 1936. 771. Western Daily Press 19 August 1936. 772. Hull Daily Mail 18 August 1936. 773. Gloucester Echo 12 August 1938. 774. Kent & Sussex Courier 13 October 1939. 775. Dundee Courier 18 December 1942. 776. Evening Telegraph 4 July 1947. 777. Western Gazette 15 August 1947. 778. Evening Telegraph 5 March 1948. 779. Aberdeen Journal 23 April 1949. 780. Dundee Courier 23 October 1950. 781. theWeald.org (London Metropolitan Archives). 782. The Sherlock Holmes Socíety of South Australia press release. 783. Jenni Thurmer and Francesca Zilio, South Australian Museum, Adelaide. 784. Referee (Sydney) 6 October 1920. 785. The Argus (Melbourne) 19 October 1920. 786. Evening News (Sydney) 27 November 1929. 787. British India Office Ecclesiastical Returns – Marriages. 788. Russkiye Vedomosti(Russian Bulletin) 22 March 1916: Visiting British: Walk with Conan Doyle by Alexey N. Tolstoy [supplied by Alexander Orlov].

Atlas: Письмо от 21 февраля 1916 года Чуковского к жене о сверхъестественном обеде: «Итак, из Нью-Кастля мы проехали в Лондон. На вокзале нас встретили репортеры, К. Набоков, Aladin и проч. Повезли нас в отель "Савой", где для каждого из нас приготовлены огромные чертоги. У меня есть гостиная, спальня, столовая, ванна, - на столах живые цветы, сирень, - всюду десятки зеркал - я даже на картинках не видал такого великолепия. А башмаки у меня дырявые, и вчера я должен был спешно покупать себе фрак: вчера в Reform Club - русско-английское общество давало нам обед сверхъестественный. Рядом со мною сидел Конан Дойль, автор Шерлока, дальше Edmund Gosse, знаменитый критик, редакторы «Morning Post», «Spectator», «Westminster Gazette», и конечно, я сейчас же соорудил «Чукоккала» - и получил множество редчайших автографов. Завтра будем представляться Королю, а сейчас ночь, я не сплю. Путешествие было дивное - мы ехали дружно - много гуляли по палубе, без пальто - погода весенняя - небо синее, облака белые, пена сверхъестественная. В поезде из Нью-Кастля в Лондон я ехал 3-м классом, и всю дорогу болтал с солдатами и матросами, чуть прибыл в Лондон - с Miss Peacok, и десятком интервьюеров, потом с портным, потом на банкете со всеми лордами и джентльменами, так что приеду домой с насобаченным языком и во что бы то ни стало буду с тобою болтать по-английски. Милая! Не бросай переводов. Теперь, когда я познакомился с писателями, легко будет доставать рукописи для переводов. Лечись как можешь, надеюсь, что деньги у тебя есть. Вернувшись, я заработаю кучу денег лекциями и статейками. Послезавтра я завтракаю с Ллойд Джорджем, потом нам дают банкет представители прессы и т. д., и т. д.». То есть 22 февраля — король Георг V, 23 февраля — премьер-министр. Если это чем поможет. См.: http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/jena.htm Дополняю немного источников, но почти ничего не дающих. Чуковский Корней Иванович. «Англия накануне победы». См.: http://ruslitwwi.ru/source/books/0362-Angliya.html АНГЛИЧАНЕ, КОГДА ОНИ ЛЮБЕЗНЫ Толстой Алексей Николаевич. См.: http://www.e-reading.bz/chapter.php/144623/33/Tolstoii_10_Tom_10._Publicistika.html В сети нашел платную версию, не знаю, что там. Набоков, Владимир Дмитриевич. Из воюющей Англии: путевые очерки. Петроград, 1916. См.: http://www.books2ebooks.eu/odm/orderformular.do?formular_id=83&sys_id=b2141537 Были еще статьи-публикации: В. И. Немировича-Данченко, Еф. Ал. Егорова и А. А. Башмакова. Где, мне не известно, сведения об этом из книги Чуковского.

Alexander Orlov: Спасибо! Страшно интересно, но ни слова о писателях... А в "Чукоккале" (с. 170) он пишет: "21 февраля 1916 года ассоциация английских журналистов устроила в нашу честь банкет в помещении реформ-клуба. ... Нас приветствовали ... Артур Конан Дойль ... и другие. На следующий день — или раньше? — нас чествовал британский парламент. Там Чукоккала обогатилась автографом министра иностранных дел Эдуарда Грея: ... Как раз в тот день, когда нам предстояло посетить какого-то немаловажного министра [23 февраля?], мне позвонили в мой номер, что в холле ждет меня сэр Артур Конан Дойль. ... " А о его памяти и датах (с. 173): "Потом (или раньше? — все дни у меня в голове перепутались) мы облачились во фраки и поехали в Букингемский дворец представляться королю Георгу V." И к этому же на с. 170: "На следующий день — или раньше? — нас чествовал британский парламент." Он писал эти страницы "Чукоккалы" сразу же в 1916 году или на пенсии?

Alexander Orlov: Тот же молодой архивный вор очень важен для нас: "Чукоккала" (с. 172): "На Бейкер-стрит, куда мы пришли вместе с ним [АКД], в том доме, где, по его словам, жил Шерлок Холмс, оказалось фотоателье некого Фрея. По предложению Конан Дойля мы сфотографировались там. Впоследствии он прислал мне фотоснимок, который был похищен у меня уже упомянутым любителем чужих архивных документов."

Atlas: Alexander Orlov пишет: Он писал эти страницы "Чукоккалы" сразу же в 1916 году или на пенсии? Не в курсе. Alexander Orlov пишет: молодой архивный вор очень важен Сейчас это наверно уже старый архивный вор.

Alexander Orlov: Больше 100 лет - это стаж, знаете ли! Когда Чуковский решил разобрать свои архивы?

Atlas: Alexander Orlov пишет: Больше 100 лет - это стаж Думаю за этот срок, документы бы всплыли, но, видимо, это был вор-неудачник.

Alexander Orlov: Еще раз: "Чукоккала" (с. 172): "На Бейкер-стрит, куда мы [Чуковский и А. Толстой] пришли вместе с ним [АКД], в том доме, где, по его словам, жил Шерлок Холмс, оказалось фотоателье некого Фрея. По предложению Конан Дойля мы сфотографировались там. Впоследствии он прислал мне фотоснимок, который был похищен у меня уже упомянутым любителем чужих архивных документов." А Толстому АКД тоже фото прислал? И оно тоже потерялось или украдено? В архивах Толстого есть такое фото?

Alexander Orlov: Смешной (или идиотский) вопрос: Воспоминания Чуковского и (или) Алексея Толстого о встрече с АКД переводились на английский? Что вообще у них переводилось на английский?

Atlas: Alexander Orlov пишет: в том доме, где, по его словам, жил Шерлок Холмс, оказалось фотоателье некого Фрея Фотограф Кларенс Эдмунд Фрай вместе с Джозефом Джоном Эллиотом организовали знаменитую фирму «Elliott & Fry», которая успешно просуществовала с 1863 по 1919 год на Бейкер-стрит, но адрес ее вовсе не 221b а 55 & 56. На Бейкер-стрит захаживали не только собиратель раковин Мортимер, но и натуралист Ч. Дарвин и историк Т. Карлейль. Поскольку от 221 до 55 расстояние должно быть немалым, то приходим к неутешительному выводу — ради красного словца шутит г-н Корнейчук, что там правда, а что нет — с этого выдумщика какой спрос... О фотосалоне http://photohistory-sussex.co.uk/FryClarence.htm

Alexander Orlov: Толстой где-то через месяц после прогулки пишет: "Услышав имя Шерлока Холмса, он (АКД) обернулся и, показав все свои крепчайшие зубы, проговорил: "Однажды я пошел на Бейкер-стрит посмотреть, кто живет в тридцать седьмом нумере (квартира Шерлока Холмса и доктора Ватсона). Оказалось, там - фотография". Это был единственный литературный разговор за всю прогулку." А что было в № 37? Вроде бы у Чуковского был издан дневник. А его можно почитать за эти даты? А этот фотосалон на своем сайте не упоминает АКД ни среди мира искусства, ни среди портретов знаменитостей... Я-то надеялся, что у них сохранилась копия фото трех знаменитостей.

maut: Alexander Orlov Советую почитать Светозара Чернова Бейкер-стрит и окрестности, там все подробно описано по поводу подлинного дома Холмса. В том числе и со ссылками на Чуковского и Толстого.

Alexander Orlov: Спасибо! Эту книгу давно уже надо прочесть и не только про дом. Нашел я вроде дневник Чуковского http://lib.rus.ec/b/259215/read#t57 и http://publ.lib.ru/ARCHIVES/CH/CHUKOVSKIY_Korney_Ivanovich/Chukovskiy_K.I._Dnevnik.(vyb.).[htm-ocr].zip но, по-моему, не последнее издание (из 2 книг, а не из 3 книг). Так у него пробел с 26 июля 1914 до 21 июля 1916. В указателе имен есть "Дойл Артур Конан (1859–1930), английский писатель –", но где он упоминается, непонятно.

Alexander Orlov: Насчет пробелов в дневнике Чуковского: http://www.library.ru/2/lit/sections.php?a_uid=41 "Сложность жизни Чуковского – с одной стороны, известного и признанного советского писателя, с другой – человека, многое не простившего власти, многое не приемлющего, вынужденного скрывать свои взгляды, постоянно тревожащегося за дочь-«диссидентку» – все это открылось читателю лишь после публикации дневников писателя, где были вырваны десятки страниц, а о некоторых годах (вроде 1938) не было сказано ни слова."

Alexander Orlov: Во время поездки в Англию Алексей Толстой много общался с Артуром Конан Дойлем. Во время одной из бесед, видя, что собеседник настроен скептически, Конан Дойль пообещал более молодому Толстому, что обязательно навестит его после некоего события. Вспоминая об этом обещании, Толстой говорил: "Надул проклятый англичанин... Не по-джентльменски". Какое же событие имел в виду Конан Дойль? Источник(и): А. Варламов. Алексей Толстой. — М.: Молодая гвардия. 2008. — С. 550. http://db.chgk.info/question/har12-13.1/5

Alexander Orlov: Еще одна капля: http://domikorabl.ru/review/2_pisma_s_mysa.html "ЭХо планеты" n 28 1999 2) письма с мыса доброй надежды. Забытый конан дойл. А.Давидсон "А в начале 1916-го даже опубликовал "открытое письмо сэра артура конан дойла к русскому народу", в котором призывал к англо-русскому сближению и заверял, что на англию как союзника в борьбе против кайзеровской германии вполне можно положиться. В феврале 1916-го, когда в англию в качестве военных корреспондентов российских газет приехали корней чуковский и алексей толстой, он водил их по лондону, рассказывал о военных усилиях англичан. А заодно, как любитель истории, и о местах, связанных с пребыванием петра i в лондоне."

Alexander Orlov: Эта последняя "капля" от Давидсона с названием письма и анализ известных цитат из него привели меня к уверенности в том, что это было одно и то же письмо в четырех газетах. Вот совокупная таблица с примерным восстановлением содержания письма (в цитатах из цитировавших источников): газета «Армейский вестник», 1916. №221 (примерно 17-21 января) "Наш вестник". 1916. №124 (19 января) газета "Известия штаба XI армии". 1915. №84. газета "Известия штаба XII армии", 1916, №162 (январь). "Послание сэра Конан Дойла (открытое письмо)" ("Открытое письмо сэра Артура Конан Дойла к русскому народу") "письмо сэра Конан-Дойла, начинающееся:" «Дорогие русские друзья и братья! Нам прискорбно слышать, что некоторые среди вас, поддавшись дурному влиянию, дали убедить себя в том, что будто мы, в Великобритании, не напрягаем все силы к скорейшему и победоносному окончанию нынешней войны»." "английский писатель Конан Дойл с призывом воевать до победного конца" "Его мнение по поводу роли в современной войне Великобритании как военно-морской державы. Не умалял место России в войне и отмечал, «что мы, а именно – русские, французы и британцы должны победить, во что бы то ни стало»." "призывал к англо-русскому сближению и заверял, что на Англию как союзника в борьбе против кайзеровской Германии вполне можно положиться." "Под победой над Германией не подразумевал ее полное уничтожение, а лишь желал «возможного искупления ее совершенных злодейств и получения от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного»"

Сирано: В "Дневнике" Корнея Чуковского (1901-1929) (М., Советский писатель, 1991) АКД упоинается лишь единожды - 28 июня 1920 г. - "Сколько английских книг я прочитал ни с того ни с сего... Conan Doyle - мелкие рассказы (ловко написанные, но забываемые и - в глубине - бесталанные)". О ШХ или нет - непонятно.

Alexander Orlov: Я лично уверен, что это - о ШХ. Для меня в данном случае важно, что по поводу прогулки он писал только в "Чукоккале" и в известном всем с детства предисловии "О Шерлоке Холмсе", но не писал, например, жене или в дневнике. От фразы "Рядом со мною сидел ... автор Шерлока" у меня почему-то возникают в голове "тяжелые шаги Командора" Камамбера.

Сирано: Ну, так как Корей Иванович ездил туда от кадетской фракции вместе с Владимиром Дмитриевичем Набоковым, то неудивительно, что всю Англию он из дневника старательно вырезал.. А вспоминал уже то, что можно было вспоминать - от того, наверное, и путаница в названиях "развлеченческого" Холмса; всё кажется, что сознательно дедушка Корней путал его с "развлеченческим" же Пинкертоном.

Сирано: Кстати, есть упоминание о напечатанной в 1917м книге Корнея Ивановича "Англия накануне победы". Может, там есть что-то?

Alexander Orlov: Сирано пишет: всю Англию он из дневника старательно вырезал. Судя по датам, он прервал дневник с началом Войны. Я так и не смог узнать, может быть, Вы знаете: в каком году он писал "Чукоккалу" про 1916 год?

Alexander Orlov: Сирано пишет: Кстати, есть упоминание о напечатанной в 1917м книге Корнея Ивановича "Англия накануне победы". Может, там есть что-то? Добрейший Atlas уже писал: Чуковский Корней Иванович. «Англия накануне победы». См.: http://ruslitwwi.ru/source/books/0362-Angliya.html Alexander Orlov потом писал: Спасибо! Страшно интересно, но ни слова о писателях...

Сирано: Прошу прощения, не просмотрел тему, а сунулся книгами размахивать.. В большом томе ЖЗЛ "Чуковский" об АКД тоже только строчка из письма. Уж не придумал ли эту встречу с последующей прогулкой на Бейкер-стрит добрейший сказочник?

Alexander Orlov: Встречу и прогулку, уверен, не придумал. Посмотрите тему. Материалы не только от Чуковского. Статья А. Толстого, например. И много вокруг. А вот существование молодого архивиста, укравшего у Чуковского его фото с АКД и Толстым, сделанное на 221б, а также записку Киплинга, вызывает кое у кого сомнение. Насчет ЖЗЛ - нет ли у Вас такой книги и такой страницы: А. Варламов. Алексей Толстой. — М.: Молодая гвардия. 2008. — С. 550.

Сирано: Alexander Orlov пишет: Насчет ЖЗЛ - нет ли у Вас такой книги и такой страницы: А. Варламов. Алексей Толстой. — М.: Молодая гвардия. 2008. — С. 550. В электронном виде вот она (http://litfile.net/book/109788/178000-179000), в книжном - посмотрю по магазинам..

Alexander Orlov: Спасибо! Вопрос-то подозрительный и несерьезный, из разряда "Не придумал ли это добрейший автор?" См. http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#054

Alexander Orlov: Посмотрел книгу "Красный шут", но почему-то не нашел упоминаний АКД вообще... Правда, приходилось употреблять не полнотекстовый поиск, а каждую страницу осматривать отдельно. И потом, там 164 страницы, а упоминалась с. 550. Что за чудо?

Alexander Orlov: По поводу совместного фото с АКД получил письмо из группы ИМЛИ, занимающейся А. Н. Толстым: "К сожалению, никакой информации по интересующим Вас вопросам у меня нет. Упоминаемая Вами фотография в архиве Толстого мне никогда не встречалась. Приглашаю Вас также принять участие в нашей конференции и посылаю Информационное письмо." Имеется в виду http://www.imli.ru/nauka/conference/atolstoy.php "В год 100-летия начала Первой мировой войны особо будут приветствоваться доклады, посвященные жизни и творчеству писателя периода 1914-1917 гг."

Сирано: Нашел три карточки из того путешествия (http://chukovskiy.lit-info.ru/chukovskiy/bio/chizh/illyustracii.htm , почти в самом конце) - АКД нет.

Alexander Orlov: Здорово! Спасибо! Я из этих карточек видел в "Чукоккале" только вторую (и, может быть, первую) - на пароходе. Неудивительно, что АКД нет - всё украдено до нас. (с) Хранит ли это фотоателье Фрея негативы 1916 года, интересно?

Alexander Orlov: Еще получил письмо от Аполлона Борисовича Давидсона, того, который упомянул название "Открытое письмо сэра Артура Конан Дойла к русскому народу". "Добрый день! Рад буду дать Вам точную справку о письме Конан-Дойла. Но мне надо для этого рыться в своем архиве, а он – в хаосе. Найду - доложу Самого Вам доброго" Видимо, "Открытое письмо" он читал и что-то у него есть. Будем надеяться.

Alexander Orlov: К вопросу о молодом архивном воре: http://www.chukfamily.ru/Elena/Articles/Chukovskaya_memuar.htm МЕМУАР О «ЧУКОККАЛЕ», Е.Ц. Чуковская В декабре [1965] К.И. привлек к работе Н.А.Белинкову, которая должна была собирать в библиотеках нужные для комментария справки и разыскивать фотографии участников альманаха. Наталья Александровна отыскала редкие фотографии Олейникова и Собинова, со справками дело шло хуже и через несколько месяцев ее участие в работе вообще прекратилось.3 3В мае 1968 года А.Белинков [1921-1970] с женой бежали за границу. Через некоторое время Н.А.Белинкова опубликовала в альманахе «Мосты» (1970, № 15, с. 318) статью под названием «Чуковский и его “Чукоккала”» Читая эту статью я с грустью убедилась, что за время своей работы с альманахом Н.А. его даже не прочла. Например в качестве чукоккальской записи она приводит чью-то остроту «Федин — это чучело орла». Но на страницах Чукоккалы этой остроты нет. Столь же недостоверны и произвольны и другие сведения, сообщаемые ею о Корнее Ивановиче и его альманахе

Alexander Orlov: У меня что-то появились сильные сомнения по поводу этой истории с фотографией. Чуковский (1882-1969) «Чукоккалу» писал поздно: «… Собиравшаяся более полувека (с 1914 по 1969 год)». Чуковский пишет, что на банкете в «Реформ-клубе» сразу сделал «Чукоккалу», но это означало, что он взял лист и собрал автографы известных людей. Чуковский признавался, что путает даты. Толстой писал через месяц после встречи и прогулки с АКД. Не жаловался на память. Чуковский в письме жене написал только, что сидел рядом с АКД и потом не писал ни ей, ни в других письмах, насколько мне известно, ни слова про прогулку или про фотографирование. Писал ей, что после поездки, мол, заработаю кучу денег статейками и речами. Однако ни одной статейки про АКД не написал. Толстой написал через месяц в газете и конкретно про АКД (см. название статьи). Про письма и дневники Толстого мне неизвестно. Много раз переизданное предисловие Чуковского «О Шерлоке Холмсе» первый раз было опубликовано в 1945 году (через 29 лет после прогулки). Рассказ об АКД в «Предисловии» на 90% совпадает с рассказом из «Чукоккалы» (однако историю про заход в 221б и фотографирование Чуковский в «Предисловие» не вставлял). Толстой не пишет, что они заходили в 221б, а что АКД, когда зашел (раньше), то увидел, что там фотоателье. Чуковский пишет, что они зашли и по инициативе АКД сфотографировались. Причем Чуковский пишет: «Оказалось, что там фотоателье» - т.е. даже для АКД это было неожиданностью? Из http://www.chukfamily.ru/Elena/Articles/Chukovskaya_memuar.htm, МЕМУАР О «ЧУКОККАЛЕ», Е.Ц. Чуковская (см. пост выше), следует, что слова о краже фотографии с АКД и о краже записки Киплинга писались после 1965. Может быть, неправильное понимание английских слов АКД Чуковским? Чуковский писал жене, что, мол, в поездке улучшу свой английский. Знал ли Толстой английский? На банкете АКД обратился к нему на «невероятном» французском. ------------------------------------------------------- Из книги Светозар Чернов, «Бейкер-стрит и окрестности» Существуют свидетельства Алексея Толстого и Корнея Чуковского, что к февралю 1916 года Конан Дойл уже точно определился с местонахождением дома 221-б. Оба русских писателя входили в состав делегации, посетившей союзников во время Первой мировой войны. В «Чукоккале» Чуковский описывает, как Конан Дойл пришел к ним в отель и предложил провести экскурсию по Лондону. «На Бейкер-стрит, куда мы пришли вместе с ним, — пишет Чуковский, — в том доме, где, по его словам, жил Шерлок Холмс, оказалось фотоателье некого Фрея». Алексей Толстой пересказывает слова Дойла, в которых тот даже упоминает номер дома: «Однажды я пошел на Бейкер-стрит посмотреть, кто живет в тридцать седьмом номере (квартира Шерлока Холмса и доктора Ватсона). Оказалось, там — фотография». В данном случае мы имеем явную ошибку: в № 37 ни в 1916 году, ни раньше фотографов не было. С 1863 года фотографическое ателье «Elliott & Fry Ltd.», основанное Джозефом Эллиотом (1835–1903) и Кларенсом Фраем, находилось по адресу Бейкер-стрит, 55 и 56 (это второй дом южнее угла с Дорсет-стрит по западной стороне). Однако Чуковский не утверждал, что Конан Дойл с самого начала поселил своего героя в этом доме. Что еще находилось в этом конце Бейкер-стрит? Несколько фотоателье — надо сказать, что фотографы почему-то любили Бейкер-стрит. На западной стороне в № 54 помещались знаменитые фотографы, господа Эллиот и Фрай, чья галерея «Талботайп» — возможно, названная в честь британского пионера в области фотографии Уильяма Фокса Талбота, физика и химика, изобретшего в конце 1830-х негативно-позитивный процесс калотипии, — тянулась по фасадам сразу двух домов: 55 и 56 (то самое место, что указывал Дойл Чуковскому как дом Шерлока Холмса). Здесь не только снимали и демонстрировали фотографические карточки, но и продавали фотографические аппараты. В № 63-а была фотография Уиндоу и Грува в № 44, кроме канцтоваров и парикмахерской, располагалась Имперская Фотографическая компания (Imperial Photographic Company); по восточной стороне — фотоателье Чарльза Смолла и Боннинга в № 22, Роберта Фолкнера и Ко в № 21 и Неттервиля Бриггса в № 20. --------------------------------------------- Резюме: Странно, конечно, думать, что Чуковский целую историю про совместное фотографирование выдумал…

Alexander Orlov: Добрейший и милейший Дмитрий Гужва прислал желанное. Спасибо ему! Сначала письмо АКД, потому письмо Гужвы. ------------------------------------------------------ Послание сэра Конан-Дойля Дорогие русские друзья и братья! Нам прискорбно слышать, что некоторые среди вас, поддавшись дурному влиянию, дали убедить себя в том, будто мы, в Великобритании, не напрягаем все силы к скорейшему и победоносному окончанию нынешней войны. Врагу истина известна лучше, но как раз именно враг распространяет подобнее слухи в надежде охладить чувства горячего доверия и дружбы, которые должны соединять нас до конца. Позвольте мне поэтому откровенно и просто объяснить вам, что мы делаем и что намерены сделать. Мы высоко ценим ваши великие подвиги, ваше терпение, мужество, хладнокровие и непобедимую доблесть ваших солдат. Но нам хочется, чтобы и вы поняли, что мы достойны быть вашими союзниками. Великобритания – держава морская. Никогда раньше она не пыталась выступить сухопутною державою в великой войне; и за всю свою историю Великобритания ни разу не выставляла более 50.000 человек войска в сражениях на суше. Море – вот главный предмет ее ведения. Но как же в таком случае справилась она со своей специальною задачею. Вам известно, что в этой области она достигла безусловной и полной победы: заморская торговля Германии погибла; вне Балтийского моря ни одно судно на всем водном пространстве земного шара не идет под германским флагом; военные суда Германии заперты в Балтийском море или Кильском канале; и только в Балтийских водах, где мы не можем достать его, германский военный флот сохраняет некоторое стратегическое значение. Что касается других мировых морей, то можно сказать, что по отношению к ним германский военный флот и чудовищные суммы, затраченные на его создание, как бы погребены на дне Атлантического океана. В результате этой полной и почти бескровной победы, мы не только остановили всю внешнюю торговлю Германии, являющуюся для нее источником богатства, но и можем до известной степени регулировать и ту торговлю, посредством которой она получает припасы. В нашей власти прекратить доставку чего бы то ни стало Германии; однако, мы не в состоянии полностью осуществить нашу власть, ибо мы связаны законами международного права: мы не германцы, которые могут смотреть на международные договоры, как на «клочок бумаги». Вследствие этого в Германию провозится много товаров. Однако пищевые средства, резина, металлы, кожа и все то, что нужно для ведения войны, может проникать в нее теперь лишь в небольших количествах, а потому ее силы все более и более убывают. Взгляните лишь на бешеные статьи ее газет и вы поймете тот ущерб, который мы ей причинили. Однако подобные результаты не достигаются без затраты труда и расходов. Наши храбрые моряки принуждены бороться и преодолевать и бури, и неприятельские подводные лодки, вражеские мины. В настоящее время у Британии 4.000 больших и малых судов под военным флагом, на котором ходят моряки нашего флота. Таким образом на море, которое является нашим специальным полем битвы, мы совершили все, что зависит от человеческих сил. Даже в Мраморном и в Балтийских морях, являющихся неприятельскими водными бассейнами, мы сделали все, что могли, чтобы помочь нашим союзникам нашими подводными лодками. Господствуя на морях, мы отрезали Германию от ее колоний и отбираем их у нее одну за другою. В первую очередь мы захватили Того, во второю – острова Тихого океана, в третью – при помощи японцев – Циндао, в четвертых – германскую юго-западную Африку. Скоро наступит очередь для Камеруна и германской восточной Африки. Тогда Германия лишится всех своих колоний. Это показывает вам, как серьезно мы относимся к нашей задаче. Наши налоги удвоились, утроились и настолько расширились по отношению к налогоплательщикам, что и рабочие, и купец, и дворянин – все несут свою лепту для достижения общей цели. Налоговое бремя стало теперь столь тяжелым, что многие платят государству треть всех своих доходов, и мы предварены, что может случиться, что придется платить ему и половину своих доходов. Этим путем мы ежегодно отдаем свыше 300 миллионов фунтов нашего дохода. Мы вынуждены также делать чудовищные займы и предоставлять нашим союзникам самое широкое пользование как наличными деньгами, ссужаемые им, так и нашим собственным кредитом. Мы с радостной готовность несем это бремя и счастливы приносить пользу нашим друзьям, но нам горестно слышать, что некоторые из них воображают, будто мы не делаем всего от нас зависящего для достижения общей цели. Чего достигла Германия своими бумажными займами, обеспеченными мнимыми гарантиями, чего достигла она, чтобы можно было сравнить с этим единодушным напряжением усилия Великобритании. Теперь поговорим о стране. Я уже сказал, что Британия никогда не называла даже себя военно-сухопутной державой. Она никогда не имела в виду отправить на сушу в случае войны более 150.000 человек. Она действительно послала 100.000 человек, которые поспели во время для участия в первой же битве; и своевременность помощи этих войск нашим храбрым французским друзьям, помощи, которая дала им возможность отстоять Париж от вражеского нашествия, это значение занесено на скрижали истории. Как велико развитое нами с тех пор напряжение усилий – об этом свидетельствует тот факт, что мы уже потеряли убитыми и ранеными полмиллиона человек, то есть ровно в пять раз более состава наше первоначальной армии. Несмотря на эти потери, мы в настоящее время держим на фронте в действительности 1.250.700 человек и по меньшей мере еще столько же хорошо обученных рекрутов мы имеем внутри страны. Во Фландрии у нас великая армия. У нас значительные силы в Салониках, в Египте, в Месопотамии, на границах британской Индии и наконец – в восточной Африке. Ни один театр военных действий не стоил нам так дорого, как Галипольский, где мы потеряли 100.000 человек. Однако мы признаем, что эти силы были израсходованы недаром, если Россия поймет, что мы там совершили, а также, что наши старания были направлены там к облегчению натиска на нее и к открытию для нее морского пути. Если Россия не понимает этого, тогда действительно наши потери сделаны напрасно. Всего у нас под ружьем 3.000.000 солдат, но мы надеемся поднять эту цифру до 4.000.000. Не забудем, что все эти солдаты-добровольцы, свободно покинувшие свои семьи и отказавшиеся от свободной воли своей. Неужели и теперь вы еще можете верить, будто мы не серьезно отдались белу войны?! Теперь остается вопрос о военном снаряжении. Когда дело придет к концу, то обнаружиться, что и в этой области, как и во всех других, Британия отдала все свои силы общему делу. Только с наступлением лета 1915 года мы выяснили себе, сколь великие усилия должны быть посвящены этой задаче. Тогда-то расширением своих промышленных мастерских Великобритания явила миру такое же чудо, как и расширением своей армии. Численность и размеры этих мастерских не удвоились и не утроились; нет, они выросли в 50 и даже в 100 раз. Вся Британия является в настоящее время великой и шумной фабрикой, где изготавливаются снаряды, патроны, пушки, аэропланы и моторы, колючая железная проволока и все другие предметы, потребные для современной войны. В этой сфере Германия далеко опередила нас. Ныне же мы догнали и даже перегнали ее. А между тем мы все еще из месяца в месяц, скачками и прыжками, увеличиваем наши вооруженные силы. Отныне не мы, ни наши союзники никогда не должны страдать от недостатка в чем бы то ни было. Все это я написал вовсе не из хвастовства, ибо мы, британцы, так же как и вы, русские, не любим хвастунов. Но я изложил перед вами ряд фактов, которые дадут вам возможность судить о том, что мы сделали и что делаем, чтобы вы не думали, будто мы, живя на нашем острове, избегаем всякого рода жертв на алтарь войны. Нет ничего возможного для человека, чего мы не были бы готовы сделать. Что касается конца войны, то навсегда изгоните из своей души всякие сомнения: по этому вопросу возможен только один конец войны. Мы никогда не согласимся ни на какой компромисс. Мы должны одержать победу, полную победу, как бы долго не пришлось из-за нее драться. Ни одно британское правительство никогда не согласится на меньшее; а если бы и нашло такое правительство, то оно будет немедленно свергнуто и его место займут более крепкие духом люди. Мы должны победить во чтобы то ни стало. Под победою мы не разумеем уничтожение Германии, ни даже раздробление ее, как уверяют ее газеты. Нельзя упразднить существование великой нации. Под победою мы разумеем вынуждение Германии к возможному искуплению ею совершенных злодейств, а с другой стороны – получение от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного. Такова наша цель и когда мы ее достигнем, а мы непременно достигнем, благодаря нашим общим усилиям, тогда, я уверен, сохраниться общий великий результат нынешней войны: именно – русские, французы и британцы будут навсегда хранить в памяти воспоминания о своем нынешнем, купленном кровью братстве и никогда никому не позволят сеять между ними раздор в будущем. Вся кровь и слезы, пролитые в этой войне, оправдают себя, если он действительно приведет к такому результату. 6 января 1916 год Конан Дойл -------------------------------------------------------------------------------- Уважаемый Александр! По многочисленным просьбам высылаю Вам полный текст «Послания сэра Конан-Дойля» от 6 января 1916 г., опубликованного 10 января 1916 г. в «Русском инвалиде» – центральном печатном органе Военного министерства Российской империи. Необходимо отметить, что только в данном издании Послание опубликовано в полном объеме. В «Нашем вестнике» № 124 от 19.01.1916 г. и «Известиях штаба XII армии» № 162 от 25.01.1916 г. оно дано в укороченном варианте. В «Известиях штаба XI армии» за 1915 г. оно вообще отсутствует, т.к. на тот момент Послания еще не существовало в природе. Что касается появления Послания в военных изданиях. Не приходится сомневаться, что первоисточником публикации является «Русский инвалид». Не исключено, что указания о появлении Послания на страницах данного издания было дано свыше, но на сегодняшний день у меня нет архивных источников, подтверждающих данный факт. В остальных военных газетах оно могло быть перепечатано без дополнительных указаний, что было характерно для рассматриваемого периода. Ведь как я написал ранее, «Русский инвалид» являлся центральным печатным органом Военного министерства Российской империи, публикации на его страницах являлись государственной точкой зрения и сомнениям не подвергались. Такова информация на сегодняшний день. Выражаю уверенность на дальнейшее сотрудничество. С уважением, Дмитрий Гужва.

Alexander Orlov: Кристофер Роден получил гуглоперевод и написал так: Не похоже, что это уж очень хороший перевод. Не очень похоже также, что это АКД. Doesn't read like a terribly good translation. Doesn't read much like ACD either.

Alexander Orlov: Но первая-то реакция была от Ховарда Острома. Он и перевел. Очень интересно. Я перевел его и переправил в группу обсуждения Дойла. Спасибо, Александр. Письмо Дмитрия тоже очень четко перевелось. Very interesting. I've translated it and relayed it to the Doyle discussion group. Thanks Alexander. The letter from Dmitry translated very clearly to.

Alexander Orlov: Ну, Ховард Остром достойно ответил на мнение Кристофера Родена (к которому мне в свое время порекомендовали обратиться как к "возможно, наилучшему из всех существующих в настоящее время шерлокианцев"). Но я не могу переписывать этот ответ на доступном всему миру заборе. Последняя фраза такая: "Меня не удивляет, что у него есть мнение - у него всегда есть мнение".

Alexander Orlov: Анна Ванинская подсказывает, что в Национальной портретной галерее хранятся выжившие негативы, хотя они и пишут, что большинство ранних негативов было уничтожено во время Второй мировой войны http://www.npg.org.uk/collections/search/person/mp06938/elliott--fry?search=sas&sText=elliot+fry&role=art

maut: Прикольно, на первой же странице фото Дж. М. Барри автора Питера Пэна и кроме прочего холмсисанской пародии приключения двух соавторов, которую сам АКД включил в свою автобиографию Жизнь полная приключений http://rudocs.exdat.com/docs/index-346866.html?page=2#10591160

Alexander Orlov: Ольга Анатольевна Казнина пишет: "Спасибо за интерес к моей монографии, а также за информационное письмо по поводу конференции. Ваши вопросы показывают, что Вы нашли очень интересные биографические материалы о К.И.Чуковском и А.Н.Толстом. Я была бы рада помочь Вам в Ваших разысканиях, но к сожалению, ответов на присланные вопросы у меня нет. Моя монография посвящена русской послереволюционной эмиграции в Англии ("Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей"), интересующие Вас писатели не находились в фокусе моего внимания и их упоминание в книге дается лишь контурами для создания общего контекста. К их архивам я не обращалась. Я бы посоветовала Вам сделать запрос по поводу переводов в библиотеку Британского музея в Лондоне, где работают также и русские библиографы. Упоминаемая Вами фамилия "Бьюкен", видимо, является сокращением фамилии "Бьюкенан", в России в то время он был послом Англии в России. Желаю удачи в разысканиях!"

Сирано: Alexander Orlov пишет: Упоминаемая Вами фамилия "Бьюкен", видимо, является сокращением фамилии "Бьюкенан", в России в то время он был послом Англии в России. Если что - у меня том воспоминаний этого посла на полке стоит, могу посмотреть что интересно.

Alexander Orlov: Анна Ванинская уже успела сказать, что это был писатель Джон Бьюкен. Но посол мог что-то знать и организовывать эти письма АКД и Киплинга и вообще координировать работу Бюро военной пропаганды по России. Так что посмотрите, дорогой Де Бержерак, что он пишет про 1916 год, про АКД, Чуковского, АН Толстого, про публикации в русской прессе, ну и вообще про обстановочку... Может, процитирует правительственное приглашение русским писателям ("которые гораздо важнее журналистов") приехать. А у меня тут пока для нас всех поздравления от Анны Ванинской ("Thanks for the full text of Doyle's letter (!)"), Ольги Короленко ("Вас можно поздравить с успешными поисками! Спасибо, что поделились информацией"), Yuichi Hirayama ("How nice! You did a big finding! Are you going to put it on any Sherlockian magazine?"), Константина Калмыка ("Спасибо, Александр! Здорово! А чей перевод? Или он из 1916 года?"), Peter Blau ("I think your research into Chukovsky's visit to London . . . and into the letter that Conan Doyle wrote for publication in the Russian press . . . is delightful, and I hope that you will publish articles about this some day"). Кстати, Дмитрий Гужва (конкретный историк, а не онлайн-поисковик вроде ВПС (YHS) просит: "Не хочу показаться назойливым, но если письмо будите опубликовывать – сошлитесь и на меня." Прошу всех, кто читает надписи на этом заборе, уважить прекрасного человека.

Alexander Orlov: Перевел я кусок "Чукоккалы" и разослал натовцам. И вот: Оказывается, они не только не знали о прогулке, но даже и не знали, что АКД называл конкретный дом как дом ШХ? Не читали Светозара Чернова... А теперь задаются вопросом, можно ли, мол, определить этот дом по фотоателье Фрея и старым фото и картам? Правда, высказывается интересное мнение, что АКД мог лукавить, показывая дом... Hiya Hounds, Thanks to Alexander Orlov for posting the report of some Russian writers meeting ACD in London. What caught my eye was the last paragraph: > In Baker Street where we came with him, in the same house where, according to him, > Sherlock Holmes dwelled, we found a photographic studio of one Frey. At the > suggestion of Conan Doyle, we made our photo there. A house in Baker Street where Doyle said Holmes lived! He might have had his tongue in his cheek but I wonder if there's a way of identifying this building from old photos and/or maps? (Note that the above-mentioned photo was subsequently stolen from the writer of the report.) Langdale Pike ("his human reference book on all matters of social scandal")

Alexander Orlov: Оказывается, сложные вопросы мы тут ставим... Письмо из Фонда семьи Чуковских: Нам нужно некоторое время, чтобы подготовить ответы на Ваши вопросы. Я постараюсь ответить Вам в выходные дни.

Alexander Orlov: Питер Блау, цитируя Дэниэля Стэшауэра, автора биографии АКД, пишет, что фотостудия Эллиота и Фрая вроде бы делала фото для статьи "Один день с д-ром Артуром Конан Дойлем", опубликованной Гарри Хау в "Стрэнде" (1892, т. 4, август, с. 182-188). Пытался зайти по указанному линку, но ничего не увидел. Портрет с "великолепными усами" у меня есть. Daniel Stashower, who has written a fine biography of Conan Doyle, has a possible answer to your question about Frey: >I assume he means the Elliott & Fry photography studio in Baker Street, credited with taking the photos in the “Day with Dr. Doyle” article published by Harry How in 1892, and also the photo below, which I always think of as “the magnificent moustache."< The article is "A Day with Dr. Arthur Conan Doyle" in The Strand Magazine (Aug. 1892). Go to http://catalog.hathitrust.org/Record/000642318 to see a digital image (in volume. 4 on pages 182-188. And the portrait's in the attachment.

maut: Вот прямая ссылка на нужный номер. ( нам нужныстр. 182-188) https://ia600503.us.archive.org/28/items/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly/TheStrandMagazine1892bVol.IvJul-dec.pdf Фотографий от Элиотта и Фрая там несколько, в том числе два портрета АКД (один - с женой)

Alexander Orlov: Спасибо, письмо получил, но ссылка не идет...

maut: Alexander Orlov Подождите немного , там большой файл.

Alexander Orlov: Говорит: Cannot connect to the real ia600503.us.archive.org Something is currently interfering with your secure connection to ia600503.us.archive.org. Try to reload this page in a few minutes or after switching to a new network. If you have recently connected to a new Wi-Fi network, finish logging in before reloading. If you were to visit ia600503.us.archive.org right now, you might share private information with an attacker. To protect your privacy, Chrome will not load the page until it can establish a secure connection to the real ia600503.us.archive.org.

maut: Alexander Orlov https://archive.org/stream/TheStrandMagazineAnIllustratedMonthly/TheStrandMagazine1892bVol.IvJul-dec#page/n0/mode/2up

Alexander Orlov: Тоже не получалось, но убрал https:// и получилось. Спасибо!

Alexander Orlov: Дмитрий Гужва любезно дал ответы на некоторые возникшие вопросы. Кто является переводчикам Послания, сказать не могу. В «Русском инвалиде» оно подписано Конан Дойлом. Получить скан статьи довольно сложно. Во-первых, изданиям более 100 лет и в библиотеке не разрешают делать с ними ничего, кроме как выписки. Во-вторых, формат «Русского инвалида» А-2, Послание опубликовано с двух сторон, поэтому если даже его отсканировать (гипотетически) и сделать форматом А-4, то текст вряд ли будет читаемым. Текст Послания найден мной в газете «Русский инвалид», которая хранится в Государственной публичной исторической библиотеке России (м. Китай-город). Так же издание имеется и Российской государственной библиотеке (филиал в г. Химки).

Alexander Orlov: Изложение встречи и прогулки с АКД в предисловии Чуковского "О ШХ" и в "Чукоккале" отличаются в некоторых важных отношениях. Про банкет и приглашение: в "Предисловии" - нет, в "Чукоккале" - есть. Абзац в середине (про то, как АКД позвонил снизу (или просто зашел) и про министра и почему только они вдвоем с Толстым пошли) сформулирован очень по-разному. История с фотографированием (и украденной фотокарточкой): в "Предисловии" - нет, в "Чукоккале" - есть. Абзац про погибшего сына (насколько я понимаю, неправда?): в "Предисловии" - есть, в "Чукоккале" - нет. А уж если сравнивать со статьей Толстого, то у меня уже возникают сильнейшие сомнения, например, в самом существования фотографического снимка (и, соответственно, в посещении фотоателье)... Они с Толстым ровесники (1882 г.р.), но Толстой писал статью через месяц, а "Предисловие" вышло первый раз, насколько я понимаю, только через 29 лет, а уж "Чукоккала" писалась, насколько я опять же смог узнать, в середине 60-х (а умер он в 1969). К тому же Чуковский в "Чукоккале" (в самом куске про АКД и в куске про визит в Англию) два раза пишет, что не помнит дату точно и даже: "Все даты у меня перепутались". Толстой умер в 1945, а Чуковский первый раз рассказал о встрече с АКД в 1945. Случайное совпадение? До этого не писал про встречу с АКД, а тут решил написать. Может быть, при этом вспомнил что-то из статьи Толстого (что-то там было про фотоателье...) Кстати, скажите, пожалуйста, кто знает, когда и как удалось найти статью Толстого в "Русских ведомостях" 1916 года? Она ведь, насколько я понимаю, долгое время была неизвестна? Или я ошибаюсь?

Alexander Orlov: Газета Poverty Bay Herald 25 марта 1916 пишет, в частности, следующее, явно перепечатывая статью из другой газеты от 24 января 1916, "Когда британец и русский встречаются": ""Новое время" публикует ясное, сильное и убедительное письмо сэра Артура Конан Дойля о "Вкладе Англии в войну"". WHEN BRITON AND RUSSIAN MEET. Poverty Bay Herald, Volume XLIII, Issue 13951, 25 March 1916, Page 3 (компьютерно генерированный текст) WHEN BRITON AND RUSSIAN MEET. PROSPECTS OF OUR ARMIES IN ASIA. AND A WD3ER PROSPECT OF ENTENTE BETWEEN PEOPLES. PETROGRAP, Jan. 24. ... It will be a happy day when the British and Russian forces begin to light side by side; audit ought to contribute, to a- better understanding of England in Russia. We have been very frank in our self-reproach and our confessions of error, and the "average Russian has taken our confessions very literally, and has been rather puzzled to find his ideal of the cool, stern, far-seeing, calculating Briton apparently melting away into thin air. German intrigue has done its beat to t'osjtei" this attitude. We, -on our part, have done little to combat the subtle German slander, and the Russian press, with slight exceptions, is not well supplied with exact information on the efforts and temper of England and the Empire. A BETTER UNDERSTANDING. Luckily a change is already noticeable iii this respect, and the Novoye Vremya publishes a clear, strong and convincing letter by Sir Arthur Conan Doyle on "England's Contributibn to the War," together with a letter lfrom M. Aladin on the new French movement for informing Russian public opinion. But work of this kind must be systematic—even more systematic than German intrigue; and what is especially needed -is personal contact, not only between military men, but between repre-sentative civilians in both countries. Leading Russians should be encouraged to visit England, and leading Englishmen to visit Russia. Jtusaians .are very eager to learn the truth about England, as I know from, personal experience, and as is shown by the large audiences at meetings of the recentlyformed Anglo Russian friendship societies in Petrograd and Moscow. FOR BETTER ACQUAINTANCE Both countries have their defects, on which it is very easy foi* pessimists to dwell, but both countries are fundamentally sound and strong, and determined to do the 'utmnnt in the common cause. Mutual knowledge will only increase mutual respect and confidence. This war has shown that Englishmen and Russians aro curiously alike in 'their inclination to trust in Providence and the general course of history to put alt things right. But German aggression has taught us, by hard lessons, the need for supporting our good intentions by systematic effort in every sphere, and systematic effort is certainly necessary in that most important sphere of Rnsso- British relations.

Alexander Orlov: Poverty Bay Herald, 25 марта 1916 года КОГДА БРИТАНЕЦ И РУССКИЙ ВСТРЕЧАЮТСЯ. ПЕРСПЕКТИВЫ НАШИХ АРМИЙ В АЗИИ. И БОЛЕЕ ШИРОКАЯ ПЕРСПЕКТИВА СОГЛАСИЯ МЕЖДУ НАРОДАМИ. ПЕТРОГРАД, 25 января 1916 года … настанет счастливый день, когда британские и русские вооруженные силы начнут драться бок о бок; и это также должно внести свой вклад в лучшее понимание Англии в России. Мы были очень искренни в своем самобичевании и в признании своих ошибок, и средний русский принял наши признания очень буквально и был достаточно удивлен, увидев, что его идеал невозмутимого, твердого, предусмотрительного, расчетливого британца как будто растворяется в воздухе. Германская интрига не щадила сил, чтобы поощрить такой взгляд. Мы, с нашей стороны, мало что сделали, чтобы побороть утонченную германскую клевету, а русская пресса, за незначительными исключениями, не очень хорошо снабжается точной информацией в отношении усилий и душевного склада Англии и Империи. ЛУЧШЕЕ ПОНИМАНИЕ По счастью, в этом отношении уже заметно изменение, и "Новое время" публикует ясное, сильное и убедительное письмо сэра Артура Конан Дойля о "Вкладе Англии в войну", совместно с письмом г-на Аладьина о новом французском движении по информированию российского общественного мнения. Но работа такого рода должна быть систематической – даже более систематической, чем германская интрига; и что особенно необходимо, так это личный контакт, не только между военными, но и между представительными гражданскими лицами обеих стран. Необходимо способствовать тому, что ведущие русские посетили Англию, а ведущие англичане – Россию. Русские очень стремятся узнать правду об Англии, как мне известно из личного опыта и как демонстрируется большими аудиториями на заседаниях недавно образованных обществ англо-российской дружбы в Петрограда и Москве. ДЛЯ ЛУЧШЕГО ЗНАКОМСТВА У обеих стран есть свои недостатки, в отношении которых пессимистам очень легко подробно распространяться, но обе страны в основе своей – здравые и сильные и намерены сделать всё возможное в своем общем деле. Знание друг друга лишь увеличит взаимоуважение и взаимное доверие. Эта война показала, что англичане и русские удивительно похожи в своем предрасположении к вере в Провидение и к тому, что общий ход истории наведет во всем порядок. Но германская агрессия с помощью своих жестоких уроков научила нас необходимости поддерживать наши добрые намерения систематическими усилиями, предпринимаемыми в каждой сфере, и, конечно же, систематические усилия необходимы в этой важнейшей сфере российско-британских отношений.

Alexander Orlov: Насколько известно, АКД после 22 февраля 1916 встречу и прогулку с русскими ни в письмах, ни в дневниках, ни в статьях, ни в выступлениях не вспоминал. Только фото прислал (если верить Чуковскому). Если прислал, то наверняка с вежливой запиской (или хотя бы с надписью на фото), однако про записку даже Чуковский ничего не говорит. (Это еще усиливает сомнения по поводу фотографирования). Не заинтересовали они его (?). Просто выполнил свое боевое задание по линии БВП, и всё.

Alexander Orlov: Однако знания АКД в отношении России ценились весьма высоко: в книге Максим Чертанов - Конан Дойл http://litrus.net/book/read/166213?p=124 и в книгах Nigel Cawthorne - A brief history of Sherlock Holmes и Andrew Lycett - Conan Doyle http://books.google.ru/books?id=eeg6AAAAQBAJ&pg=PT35&lpg=PT35&dq=%22conan+doyle%22+and+russia+and+%22lloyd+george%27&source=bl&ots=EP_WCDCnA1&sig=9E4W3oBaHSwwBw5Targ6zk2Wl8Q&hl=ru&sa=X&ei=UtMcU8CaHqKe4wSY3YHACg&ved=0CCcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22conan%20doyle%22%20and%20russia%20and%20%22lloyd%20george'&f=false http://books.google.ru/books?id=jx-iKS7L-JYC&pg=PT137&lpg=PT137&dq=%22conan+doyle%22+and+russia+and+%22lloyd+george%27&source=bl&ots=AaOvg1aj7d&sig=FRAY9Bl1KuqcXwsncof0-lrU-yY&hl=ru&sa=X&ei=UtMcU8CaHqKe4wSY3YHACg&ved=0CCwQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22conan%20doyle%22%20and%20russia%20and%20%22lloyd%20george'&f=false написано, что после февральской революции 1917 года (начиная с апреля) премьер-министр Ллойд Джордж несколько раз встречался с АКД ("Конан Дойл и Ллойд Джордж были знакомы лично уже много лет") и предлагал ему поехать с официальной миссией в Россию, однако АКД отказался, почувствовав, что это будет нечестно по отношению к Джин. Характерно, что в последней книге Бюро военной пропаганды называется "Mendacity Bureau", т.е. "Бюро лжи". Название это придумал Тойнби, который, однако, продолжал работать на Бюро. А Бюро вроде бы в самом начале называлось просто "Бюро информации".

Alexander Orlov: АКД и деятели русского и британского правительства Поискал немного по поводу возможных связей АКД с русским и британским правительствами по поводу России. Результатов немного, но интересные. ----------------------------------------------- http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/gustavson.htm ИС: Scando-slavica. Т. XVII, ДТ: 1971, Архивные находки Письма из архива К. И. Чуковского в Стокгольме В этом разделе материала имеется также несколько писем от русских деятелей. Одно из них - от А. Аладьина, одного из инициаторов визита, проживавшего тогда в Англии. … Сохранились некоторые фрагменты писем К. Чуковского из Англии к супруге, Марье Борисовне. Вот характерная выдержка из одного письма: "На вокзале нас встретили репортеры, К. Набоков, Аладин и проч.» ------------------------------------- АКД о февральской революции ЛЕЙБОРИСТСКАЯ ПАРТИЯ И ФЕВРАЛЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ А. ЛОЗОВСКИЙ Вопросы истории, № 2, Февраль 1948, C. 70-88 Газеты кишели приветствиями, и все наперебой от Конан Дойля до епископа Бирмингамского и от лорда-мэра Лондона до сэра Марка Сайкса поздравляли и в выспренних выражениях уговаривали Россию продолжать войну. ----------------------------------------------- Некоторые интересные упоминания Аладьина: КОНТРРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ЗАМЫСЛЫ ИНОСТРАННЫХ ИМПЕРИАЛИСТОВ И КОРНИЛОВЩИНА Ф. И. ВИДЯСОВ Вопросы истории, № 5, Май 1963, C. 51-66 Одним из доказательств причастности иностранных империалистов к корниловскому заговору была шпионская деятельность Аладьина, прибывшего 2 августа в Петроград из Лондона. Из опубликованных после победы Октябрьской революции архивных материалов (документы следственной комиссии по делу Корнилова и др.) со всей очевидностью явствует, что Аладьин был матерым английским агентом. Английское правительство отводило важную роль Аладьину потому, что он имел большие связи в политических кругах России и, как оно полагало, сохранил репутацию "левого" деятеля64 . 64 В студенческие годы Аладьин принимал участие в работе нелегальных кружков. Был арестован и после нескольких месяцев пребывания в тюрьме бежал за границу, где прожил 9 лет. По возвращении в Россию был избран членом I Государственной думы и вошел в трудовую группу. Слыл революционно настроенным деятелем. Выступал с радикальными речами. Однако, как указывал в 1906 г. В. И. Ленин, вскоре Аладьин оказался в лагере буржуазии, "сел на насест в кадетском курятнике" (В. И. Ленин. Соч. Т. 11, стр. 27). В момент роспуска думы Аладьин был на межпарламентской конференции в Лондоне. После ее окончания он остался в Англии, где прожил 11 лет. Вскоре после Февральской революции Аладьин получил от главы Временного правительства Львова и от Родзянки телеграммы, в которых выражалось пожелание, чтобы он оставался в Англии для "истолкования перед английским общественным мнением" политики Временного правительства (АВПР, ф. Канцелярия, д. 3, т. 1, 1916, л. 190). Это еще больше укрепило намерение англичан использовать Аладьина в качестве своего агента для выполнения особо важных поручений. В момент подготовки корниловского заговора было решено послать Аладьина в Россию для того, чтобы он установил контакт с Корниловым и был постоянно при нем в Ставке. Он получил задание пробраться в состав правительства после контрреволюционного переворота. Планировалось, что совместно с Корниловым он создаст монархическо-демократическую партию (ЦГАОР, ф. 683/с, оп. 1, д. 34, л. 205). По свидетельству английского корреспондента Прайса, связанного с посольством и разведывательной службой Англии в Петрограде, в распоряжение Аладьина были предоставлены огромные суммы денег (Philips Prise. My Reminiscences of the Russian Revolution. London. 1921, pp. 69, 76). Сам Аладьин особенно не скрывал свою связь с правительственными кругами Англии. Начальник контрразведывательного отделения штаба Петроградского военного округа Миронов заявил в следственной комиссии по делу Корнилова, что Аладьин "по собственному признанию прибыл в Россию с какими-то странными поручениями от английских властей" (ЦГАОР, ф. 683/с, оп. 1, д. 24, л. 56). Разумеется, в распоряжении большевиков не было подробных сведений о деятельности Аладьина, но на основании того, что было известно, они точно определили роль, которую он играл в корниловском заговоре. Газета "Рабочий путь" писала: "Союзные банкиры и капиталисты совершенно открыто поддерживают буржуазно-генеральскую авантюру в нашей стране. Между прочим, английскими мошенниками биржи и разбойниками пера специально был для этой цели послан в Россию ренегат Аладьин"65 . 65 "Рабочий путь", 13 (26) сентября 1917 года. -------------------------------------------------- Статьи. МАЛОИЗВЕСТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ КОРНИЛОВЩИНЫ Н. Г. ДУМОВА Вопросы истории, № 11, Ноябрь 1968, C. 69-93 Милюков рассказал в белоэмигрантской газете "Последние новости" от 6 марта 1937 года: "Я обратил, наконец, внимание ген. Корнилова на неуместность окружения себя такими личностями, как Аладьин". --------------------------------------------------------- История и судьбы. РОССИЯ НА ИСТОРИЧЕСКОМ ПОВОРОТЕ А. Ф. КЕРЕНСКИЙ Вопросы истории, 1991, №6, с. 131-149. «вошел Аладьин в форме лейтенанта английской службы.» Милюков, судя по всему, не знал, что Аладьин в действительности посетил генерала Корнилова не в качестве бывшего члена Думы, а как весьма важный тайный агент Англии. --------------------------------------------------- Холмс и Керенский http://www.cinematheque.ru/post/142118/print/ Разбирая Шерлока Холмса Виктор Зацепин «Интересно также, что Шерлок Холмс бежал от Мориарти, переодевшись пожилой дамой (интересно, читал ли рассказы Конан Дойла Керенский)» ------------------------------------ АКД упоминает Керенского в письме Ку-клукс-клану. TELLS SECRET RITES OF KLAN TO POLICE New York Times; Feb 2, 1923;

Михаил Гуревич: О, и Керенский появился! Но он-то не переодевался

Сирано: Михаил Гуревич пишет: он-то не переодевался Но бежал в машине английского, если не ошибаюсь, посольства

Alexander Orlov: Эта прогулка и фотографирование АКД, Чуковского и Толстого - какой-то странный психологический этюд. Смотрите. Очень Известный Человек приглашает группу малоизвестных людей на прогулку по городу. Уже интересно. Двое из них соглашаются. Когда они подходят к дому того литературного героя, который сделал этого человека очень известным, то Очень Известный Человек предлагает сфотографироваться. Заказывал ли Очень Известный Человек отпечаток этого фото для себя? Или нет (ему это было интересно)? Получил он заказанный для себя отпечаток и выбросил? За 100 лет это фото ни у кого из троих не найдено.

Alexander Orlov: АКД вообще еще кого-нибудь так прогуливал по городу? Была у него такая привычка?

Михаил Гуревич: Сирано пишет: Но бежал в машине английского, если не ошибаюсь, посольства И в дороге читал "Шерлока Холмса"?

Alexander Orlov: Значит, премьер-министр предложил ему стать официальным резидентом в революционной России. Стало быть, считали его очень хорошим аналитиком. К тому же наверняка учитывали его огромную популярность в России. Надо бы посмотреть под этим углом зрения диссертацию https://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/1528 и книги, которые порекомендовала Анна Ванинская: https://www.google.co.uk/search?q=war+propaganda+bureay&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&channel=sb&gws_rd=cr&ei=qckMU9eUFMeP7AbC_YC4BA#channel=sb&q=war+propaganda+bureau&rls=org.mozilla:en-US:official&tbm=bks

221A: Alexander Orlov пишет: премьер-министр предложил ему стать официальным резидентом в революционной России. Doyle, Conan Doyle.

Alexander Orlov: Агент 221б

Alexander Orlov: Alexander Orlov пишет: премьер-министр предложил ему стать официальным резидентом в революционной России Жалко, что не согласился. Встретился бы с такими приятными ему КИЧ и АНТ или с Лениным. Или нашел бы Ленина в Разливе. Как Ленин относился с АКД? Наверное, плохо. Помните: "Правда" 24 апреля 1912 года (с. 12) ругает рабочих Екатерингофской бум.-пряд. Мануфактуры (дер. Волынкина, за Нарвской застав.) следующими словами: "... рабочие вполне благономеренные, кроме библии и Шерлока Холмса ничего не читают."

maut: Alexander Orlov пишет: Жалко, что не согласился Я думаю, Локхарт так хорошо тут поработал, что АКД ничего не осталось бы....

Alexander Orlov: Я имею в виду лето 1917-го (завтраки с Ллойд Джорджем начиная с апреля - как раз Ленин приехал на броневике), а Локкарт - это заговор послов - уже при Советской власти - 1918 год. История была бы переписана

maut: Alexander Orlov пишет: Я имею в виду лето 1917-го (завтраки с Ллойд Джорджем начиная с апреля - как раз Ленин приехал на броневике), а Локкарт - это заговор послов - уже при Советской власти - 1918 год. Локхарт был вице-консулом в Москве с 1912 года и лишь ненадолго покинул Россию после революции

Alexander Orlov: Максим Чертанов, "Конан Дойл": (пересказывает Чуковского, а потом - см. последнюю фразу) "В феврале Ассоциация английских журналистов устроила банкет в честь делегации русских литераторов. Среди них был Корней Чуковский. «Как раз в тот день, когда нам предстояло посетить какого-то немаловажного министра, – вспоминал он, – мне позвонили в мой номер, что в холле ждет меня сэр Артур Конан Дойл. Я спустился вниз и узнал, что автор Шерлока Холмса хочет побродить со всей компанией по Лондону и показать нам достопримечательности этого города. Но, кроме меня и Алексея Толстого, эта перспектива не увлекла никого. Все предпочли свидание с министром. Наружность Конан Дойла поразила меня тем, что в ней не было ничего поразительного. Это был плечистый мужчина огромного роста, с очень узкими глазками и обвислыми моржовыми усами, которые придавали ему добродушно-свирепый вид. Было в нем что-то захолустное, наивное, заурядное и очень уютное». Далее захолустный Дойл и столичный Чуковский прогулялись по Бейкер-стрит, где «извозчики, чистильщики сапог, репортеры, уличные торговцы, мальчишки-газетчики, школьники то и дело узнавали его (Дойла. – М. Ч.) и приветствовали фамильярным кивком головы». Они сфотографировались вместе – снимок потом у Чуковского кто-то украл. По словам Корнея Ивановича, беседовали они с Дойлом исключительно о его книгах: Чуковский рассказал коллеге, как русские детишки любят Холмса, а Дойл пожаловался, как ему надоело, что все считают его автором Холмса; Чуковский похвалил Челленджера, чему Дойл был рад. «В то время он был в трауре. Незадолго до этого он получил извещение, что на войне убит его единственный сын. Это горе придавило его, но он всячески старался бодриться». Все это (кроме самого факта совместной прогулки по Лондону), разумеется, сплошная выдумка. Чуковский был на такие выдумки мастер."

Alexander Orlov: БОРИС БРИН. ЗАГАДКИ РЕВОЛЮЦИИ И ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ В РОССИИ. Когда в 1900 году известный врач и писатель Конан Дойл решил стать политиком, Черчилль написал ему, что «человеку с таким обостренным чувством справедливости в политических играх делать нечего».

Alexander Orlov: Как раз к сегодняшней годовщине: "Сегодня 26-я годовщина телевизионной премьеры 'ХХ век начинается'": Автор статьи "Умерший детектив" - http://www.bakerstreetjournal.com/deaddetectiveno1.html - говорит, что Ллойд Джордж приглашал АКД главным образом для того, чтобы Холмс и Ватсон "снова стали в строй" и вели т.о. пропаганду среди ровесников - и через пять месяцев появился "Его прощальный поклон."

Pinguin: Alexander Orlov пишет: Я спустился вниз и узнал, что автор Шерлока Холмса хочет побродить со всей компанией по Лондону и показать нам достопримечательности этого города. Но, кроме меня и Алексея Толстого, эта перспектива не увлекла никого. Все предпочли свидание с министром. Ну разве они не больные?

Alexander Orlov: Тогда Толстой здоровее Чуковского: написал через месяц, а Чуковский молчал 29 лет.

Alexander Orlov: Анна Ванинская прислала материалы по организатору визита Аладьину. Для меня важна первая фраза: "Алексей Федорович многократно посещал британские войска во Франции в качестве корреспондента ряда английских газет" - там он мог познакомиться с АКД (и, конечно, рассказать ему кое-что о России). Хотя идея визита русских писателей принадлежит Стенли Уошбёрну, петроградскому корреспонденту "Таймс", думаю, что и с Аладьиным, и с Локкартом консультировались, также как и при предложении АКД принять на себя официальную миссию в России в апреле 1917 года. ----------------------------------------------------------------------- Алексей Федорович многократно посещал британские войска во Франции в качестве корреспондента ряда английских газет. И получил даже звание лейтенанта армии Ее Величества! Весной 1916 года в составе делегации русской творческой интеллигенции (А.Н. Толстой, К.И. Чуковский, В.И. Немирович-Данченко, В.Д. Набоков) принят королем. В июле 1917 года Алексей Федорович вернулся наконец в Петербург. "После Октябрьской революции в архиве Министерства иностранных дел были найдены документы о его связях с английской разведкой". Сотрудничал в газетах «Биржевые ведомости» и «Новое время» (корреспондент в Великобритании, автор статей под общим названием «Воздухоплавание в Англии»; под псевдонимом Ровер). В 1907-1914 читал лекции в Великобритании в Русском герценовском кружке, Фабианском обществе, Новом реформистском клубе, а также членам Независимой лейбористской партии. Заведовал лабораторией по производству кислого молока и сыра по методу И.И. Мечникова. Входил в руководство завода по производству судов и двигателей в городе Саутгемптон (Великобритания). Оказывал помощь политическим эмигрантам из России. С началом 1-й мировой войны 1914-1918 направил письмо российскому посольству в Лондоне, предлагая свои услуги, но въезд в Россию ему не был разрешен.

Михаил Гуревич: Pinguin пишет: Ну разве они не больные?

Alexander Orlov: *PRIVAT*

Alexander Orlov: Об отношениях Чуковского с Толстым см. http://chukovskiy.lit-info.ru/chukovskiy/bio/lukyanova/istoriya-s-pismom.htm - скандал с письмом и - "Удивительно, но отношения с Толстым порваны не были."

Alexander Orlov: Странно, конечно (Анна Ванинская заметила), что если Чуковский всё это выдумал (кроме самой прогулки), то почему он через 29 лет вспомнил, что фотостудия была именно Фрея? У Толстого этого не было. Навел справки про дома? Странно.

Alexander Orlov: Чуковский не вспоминал (или молчал) о том, как АКД прогулял его по Лондону, 29 лет, а о фотографировании с АКД Чуковский не вспоминал (или молчал) примерно 50 лет! Не удивительно, что он не помнил ни о домике Петра I, ни о домике Байрона, ни о трактире, где сиживали Сэмуэль Джонсон и Босвелл за дружеской беседой (знали бы вы, с каким нежным чувством вспоминал Питер Блау про этот трактир и этот дворик в 60-х гг.!), ни о Сент-Джеймсском дворце, ни о Флит-стрит, ни о Вестминстерском аббатстве. Не удивительно, что он не помнил о плохой погоде и валившем снеге. Не удивительно, что, по его словам, говорили исключительно о литературе, тогда как, по словам Толстого, литература была упомянута всего один раз. По аналогии вспоминается Лановой: "Да, я в этом снимался, но это было сорок лет назад, и я ничего не смогу к этому добавить". Зато все советские дети узнавали о ШХ и АКД именно из предисловия Чуковского и думали: "Какими же они были друзьями с АКД!" "он любезно зашел за нами, чтобы показать нам достопримечательности Лондона." "Я стал рассказывать ему, как русские дети любят его Шерлока Холмса." "но Шерлок Холмс нам почему-то милее..." "Конечно, Бейкер-стрит! — сказали мы. — Ту улицу, где живет Шерлок Холмс." "мы могли убедиться в колоссальной популярности Конан Дойля." "то и дело узнавали его и приветствовали фамильярным кивком головы." "его смешивают с Шерлоком Холмсом." "Нет, видно, от Шерлока мне никуда не уйти. Ничего не поделаешь! — сказал он с улыбкой." "он всячески старался бодриться"

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: Чуковский не вспоминал (или молчал) о том, как АКД прогулял его по Лондону, 29 лет, а о фотографировании с АКД Чуковский не вспоминал (или молчал) примерно 50 лет! "Загадочная история!" (с) Прямо как в рассказе "Дама под вуалью"

221A: Alexander Orlov пишет: Анна Ванинская заметила, что если Чуковский всё это выдумал (кроме самой прогулки), то почему он через 29 лет вспомнил, что фотостудия была именно Фрея? «Прислали мне какое-то фото, с надписью на паспарту «Бейкер-стрит» и, спрашивают, не связано ли это как-то с Шерлоком нашим Холмсом. Ну, что сказать... Вы не были (на Таити?) в Лондоне? Приплываю я как-то в Лондон, а там Конан Дойл, звонит мне и говорит: пойдем-ка, друг Корней, (в этот паб) на Бейкер-стрит сфотографируемся, и представьте — к этому-самому фотографу Фрею, так хотел он запечатлеть, значит, свое знакомство с будущим автором Бармалея...»

Alexander Orlov: Только начало должно быть другое: "Украли у меня какое-то фото ..."

Alexander Orlov: Доктор Ватсон - доктор Айболит Мориарти - Бармалей Холмс - Чуковский!

Alexander Orlov: Можно еще заострить: Прошло 30 лет - вспомнил про прогулку. Прошло 50 лет - вспомнил про фото.

Alexander Orlov: http://lib.rus.ec/b/139205/read Ирина Владимировна Лукьянова, "Корней Чуковский" 1909: "вел в «Речи» рубрику «Литературные стружки», в феврале 1909 года, например, он рассказывает о том, что: "на юбилейном вечере, посвященном Эдгару По, председательствовал «сэр Артур Конан-Дойл, постылый автор постылого Шерлока Холмса, которого напрасно считают наследником По в детективном жанре»" 1916 [написано, по-видимому, в середине 1960-х гг.]: "старался при всякой возможности оторваться от других делегатов, дабы познакомиться с теми английскими авторами, книги которых полюбил еще в России [например, АКД]" 1957: "«Весь прошлый год я жил в идиотских трудах, – ругает Чуковский сам себя в дневнике в первый день наступившего 1957 года. – Зачем-то два месяца истратил на редактирование Конан-Дойла, месяц переводил „Тома Сойера“ – зачем? зачем? – и для Блока, Слепцова, мемуаров не осталось времени. Идиот. Душегуб»."

Alexander Orlov: Из свежей корреспонденции: "Мы с Вами пришли к одинаковым выводам. Только мне это казалось фантазией, ещё когда я в детстве читала вступительные статьи Чуковского к рассказам АКД. Вы провели своё расследование, которое, полагаю, Вас не разочаровало, поскольку "правдивость" Чуковского давно известна. Не буду забивать вам голову деталями и тем, как нам удалось прийти к определённым выводам. Но недавно, работая над исследованием, посвящённым пермскому звериному стилю, мы сталкнулись с забавной аналогией, которую использовали только для развлечения слушателей-детей. В ПЗС есть изображения животных, похожих на Тяни-Толкая. Ища первые публикации "Айболита" и удачные рисунки Тяни-Толкая, мы заметили, как постепенно при публикациях "Айболита" Чуковкий "потерял" первоначальное упоминание автора "Доктора Дулитла", который и был основой всего... Разумеется, Чуковский не забыл, а, скорее, надеялся, что все забыли... Но это совсем другая история."

Alexander Orlov: Анна Ванинская (а она, напомню, написала исследование «Корней Чуковский в Британии») пишет, что надежность воспоминаний Чуковского – это хорошо известный спорный вопрос. Подробности его рассказа о прогулке были, вероятно, сфабрикованы. Она приводит пример, когда Чуковский печатно критиковал другого человека за то, что тот изобретал «факты», а потом публиковал их в толстых очень известных отечественных журналах, хотя сам тоже занимался таким придумыванием. А если почитать в большом количестве дневники Чуковского, то видно, что у него с британской литературой и культурой были отношения любви-ненависти. Поэтому он часто противоречил сам себе. Чего я все же так и не понимаю во всей этой истории, заканчивает Анна, так это того, _зачем_ ему было нужно через полвека после факта придумывать фотографию и так подробно рассказывать о ней (Фрей и т.д.)?

Alexander Orlov: Фраза переодевшегося в английского подростка Чуковского: "Хэлло, Шерлок Холмс!" напоминает фразу переодевшейся в прохожего Ирен Адлер: "Доброй ночи, мистер Шерлок Холмс!".

Alexander Orlov: Пришло письмо из Фонда семьи Чуковских. К сожалению, об автографе Киплинга известно только то, что известно. К.И. не упоминает об этой истории ни в дневниках, ни в письмах, и, как мы выяснили, не рассказывал о ней своим родственникам. Не исключено, что все обстояло именно так, как рассказал К.И. в Чукоккале. Однако может быть, что дело обстояло и несколько иначе, у К.И. была склонность добавлять своим рассказам художественности, деталей и красок, и таким образом усиливать эмоциональное воздействие на читателя. Теперь доискаться до истины уже очень трудно. Многие книги К.И. переводились на английский, это все сказки, «От двух до пяти», «От Чехова до наших дней», «Англия накануне победы», «Современники», книги об Уолте Уитмане, Некрасове и др. Литературная деятельность К.И. была хорошо известна в Англии, в 1962 году Чуковскому присудили степень почетного доктора литературы в Оксфорде, подробнее об этом сюжете можно почитать вот здесь: http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/KryuchkovOxford.html Если у Вас будут вопросы, пожалуйста, обращайтесь. С наилучшими пожеланиями,

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: и у Вас будут вопросы, пожалуйста, обращайтесь. Приятно иметь дело с интеллигентными людми.

Михаил Гуревич: Короче, Чуковский - сказочник. Я это с детства знал.

Alexander Orlov: Константин Калмык прислал скан листовки "ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО сэра Артура Конанъ-Дойля КЪ РУССКОМУ НАРОДУ", за что ему огромное спасибо от всехъ русскоязычныхъ народовъ!

Alexander Orlov: Спасибо за эту листовку, оказывается, Георгию Пилиеву!

Alexander Orlov: Посмотрел доступные мне англоязычные газеты по поводу высказываний АКД о России в 1916-1918 и, несмотря на факт консультаций с ним премьер-министра в апреле 1917 года, в частности, по вопросу о России и по направлению АКД туда с официальной миссией, нашел только следующее: New Zealand Herald, 1 January 1916 WORDS OF COMFORT. Слова утешения. Оптимизм сэра Конан Дойла (пересказ его статьи «Обзор войны» из Daily Chronicle) SIR CONAN DOYLE’S OPTIMISM. “An Outlook of the War" in the Daily Chronicle «Самый важный из всех результатов дарданелльской операции – то, что это объединило нас с Россией так, акция ничто другое не могло объединить. Она теперь не может сказать, как она могла бы сказать, что мы думаем только о нашей собственной Империи. Мы пролили кровь и потеряли корабли, пытаясь воздействовать на те государства, которые окружают ее». Timaru Herald, 29 August 1916 A GLIMPSE OF ITALIAN ARMY. Взгляд на итальянскую армию. (Пересказ его статьи «Что делает Италия» из Daily Times) WHAT ITALY IS DOING. (By Sir Arthur Canon Doyle in "Daily Times.") Последние операции в Италии позволили ослабить давление на русских, которые, несмотря на всё свое мужество, находились бы под давлением превосходящего превосходства врага, если не было отвлечено такого количества австрийских войск. Теперь пришло время, чтобы Россия вернула долг и провела наступление на Припять (Pripat или Pripet или Pripot). Но этот долг – общий для всех Союзников. Большой вред был причинен оскорбительной критикой и необдуманными словами.

maut: То самое письмо в оригинальном виде:

Pinguin: Был бы жив Светозар, я бы решил, что...

Alexander Orlov: Pinguin пишет: Был бы жив Светозар, я бы решил, что... Новый зверь Pintriguin. Спать не буду. (с)

Alexander Orlov: Эта листовка значится в каталоге книг Российской Национальной библиотеки под собственным шифром. NB для братьев из славной колыбели трех революций.

Alexander Orlov: На листовке написано "№1". Первый номер чего, никто не знает?

Atlas: Alexander Orlov пишет: Первый номер чего Судя по всему, это издание кремлевского журнала «Юридические советы», см.: http://feb-web.ru/feb/periodic/bb-abc/bb3/bb3-6683.htm

Alexander Orlov: Что же это за издание? У Питера Блау вопрос возник, а главный следопыт Георгий Пилиев тоже не знает: "Является ли эта листовка приложением к какой-нибудь газете, к сожалению, не знаю. Она значится в каталоге КНИГ (не периодики) Российской Нац. библиотеки под собственным шифром. ... Что значит № 1 не знаю. Но там указано издание "Мир и Война". Не было ли такой газеты или журнала? Возможно, это приложение? Но на листовке есть название типографии и цена (!), так что она вполне может быть самостоятельным изданием. Короче, одни вопросы..." Смотрите, что мы имеем: Выпуск №1 Цена 5 коп. Когда и как будет заключен мир! (это что: лозунг или название?) Издание "Мир и война", адрес, телефон Типография, адрес, телефон. Я на feb-web.ru нашел издание "Мир и война": http://feb-web.ru/feb/periodic/bb-abc/bb2/bb2-3264.htm?cmd=0&url=/hl/periodic?url=Feb/periodic/bb-abc/bb2/bb2-3264.htm&mime=text/html&reqtext=%28div%23class%3D%22text%22%5B%EC%E8%F0+%E8+%E2%EE%E9%ED%E0%5D%29&text=%28div%23class%3D%22text%22%5B%EC%E8%F0+%E8+%E2%EE%E9%ED%E0%5D%29&charset=windows-1251&hldoclist=http%3A//localhost%3A90/periodic%3Findexname%3Dperiodic%26febroot%3D%252Ffeb%252F%26tree%3D1%26srchtp%3D0%26text%3D%2528div%2523class%253D%2522text%2522%255B%25EC%25E8%25F0%2B%25E8%2B%25E2%25EE%25E9%25ED%25E0%255D%2529%26lex%3D%25EC%25E8%25F0%2B%25E8%2B%25E2%25EE%25E9%25ED%25E0%26tit%3D%26boo%3D%26zone%3D%26how%3Dtitlex%26numdoc%3D25 но там указан только №1 за 1914, а у нас 1916 год. Так что это может быть не то издание. И еще (тоже вопрос Питера Блау): что такое 5 коп. в 1916 году? Что на них можно было купить? Спасибо заранее, и от себя, и от того парня.

Alexander Orlov: Поздно увидел предыдущий ответ... Спасибо!

Atlas: Alexander Orlov пишет: Я на feb-web.ru нашел издание "Мир и Уважаемый сэр Александр. Прошу Вас обратить внимание на адрес Главной конторы журнала Невский, 63. А также сообщение о вышедшем другом издании о воинской повинности по 15 копеек за экз. Здесь же не брошюра, а именно листок — лицо и оборот, на котором и содержится реклама самого периодического журнала г-на присяжного поверенного А. Н. Кремлева. Логично предположить, что № 1 — приложение к этому журналу в виде отдельного листка с воззванием Холмсоавтора.

Alexander Orlov: Да, адреса и телефоны совпадают - это вы прекрасно заметили, спасибо! Но как соотносятся журнал "Юридические советы" и издание "Мир и война"? Что есть материнская и что дочерняя компании? Или "издание" в данном случае - это "издательство"? Но как же "Изд. Т-во «Звезда» в лице К. П. Ольшевского" (см. ниже), Таким образом, правильно ли я понимаю, что вы считаете, что это - приложение в виде отдельного листка к номеру 1 журнала за 1916 год? Потому что feb-web.ru пишет: Юридические советы. Общедоступный юридический журнал. Пг. 1915—1916. 2 раза в мес. Ред. А. Н. Кремлев, присяж. пов. Изд. Т-во «Звезда» в лице К. П. Ольшевского. 22 см., 16 с. 1915 № 1 (19-XII) 1916 № 1 (16-I) — № 4 (6-V).

Atlas: Alexander Orlov пишет: как соотносятся журнал "Юридические советы" и издание "Мир и война"? Первый номер журнала «Юридические советы» датируется 16-м января. На этом листке такой даты нет и не похож он на сам журнал (по некоторым данным в нем было по 16 страниц), следовательно — приложение к журналу. Данные по изданию «Мир и война» (что дело ограничилось 1914-м годом), возможно, и не полные. Учитывая, что издание «Мир и война» было более старое, г-н Кремлев, как тогда было принято, мог выкупить все права на старое «раскрученное» название и печататься под этой маркой. Тут трудно сказать, но обратите внимание, что имени К. П. Ольшевского в этом листке нет совершенно, что было бы уместно, если бы это было его издание. Зато фамилия Кремлева побольше сэра Артура будет. Вообще я наблюдаю, что это этот листок был не один в подшивке, так что хорошо бы уточнить, что известно тому, кто сканировал.

maut: Alexander Orlov пишет: И еще (тоже вопрос Питера Блау): что такое 5 коп. в 1916 году? Что на них можно было купить? Про военное время ничего сказать не могу, а вот есть такая информация у меня: Розничные цены в Петербурге в 1913 году. Приводимый перечень цен предварим указанием на то, что средний месячный заработок питерского рабочего в промышленности составлял 32 рубля в месяц. В бюджете семейных рабочих в 1913 году оплата жилища составляла до 25% месячной заработной платы Булка французская полуфунтовая - 4,5 коп Молоко за четверть ведра -25-30 коп Сметана за фунт 25-03 коп. Творог за фунт - 15-18 коп Яйца куриные за 100 шт- 1 руб. 60 коп Картофель за пуд - 30-75 коп Лук репчатый за 100 шт- 15 коп -1 руб. 50 коп. морковь за 100 шт- 15-50 коп Свекла за 100 шт - 15-60 коп Кабачок за 1 шт-5-25 коп Чеснок за 100 шт. - 25 коп--1 руб Огурцы солёные за 100 шт - 1-3 руб Огурцы свежие за 100 шт. 25-75 коп Капуста кочанная за вилок-4,5-5,5 коп Помидоры свежие за 100 шт - 50 коп -1 руб Курица-45 коп гусь - 1 руб. 25 коп-1 руб. 75 коп Клубника садовая за фунт-50-75 коп Клюква за фунт -8-40 коп. Черника за фунт - 25-50 коп. Колбаса копченая за фунт -20 коп Колбаса вареная за фунт- 15-20 коп Водка за бутылку -1 руб. 65 коп. Вина крепкие за бутылку - 4 руб. 50 коп Вина дессертные за бутылку - 3 руб. 25 коп Ликёры за бутылку -5 руб.60 коп Коньяк, ром за бутылку - 10 руб Ботинки мужские, за пару - 2 руб 50 коп - 6 руб Ботинки дамские за пару - 3 руб 80 коп -7 руб. 20 коп Сапожки дамские шевровые за пару - 7 руб Туфли дамские брезентовые за пару - 4 руб. 50 коп Брюки шерстяные - 4 руб. 50 коп - 18 руб Брюки бумажные трико - 1 руб 50 коп - 4 руб. 50 коп Костюмы триковые английские - 45-70 руб Костюмы мужские шевиотовые - 6-40 руб Пальто мужское летнее - 10-40 руб Пальто мужское демисезонное - 10-55 руб Пальто мужское зимнее - 12-75 руб Источник: Планъ- Панорама города Санктъ Петербурга 1913 с комментариями П. Я. Канна, Л.: ВТУ ГШ, 1990 г. Подготовлено к изданию по плану-панораме издания картографического заведения Ильина 1913 года. Во время войны цены наверняка несколько поднялись, но не думаю что существенно.

Alexander Orlov: Спасибо! Я нашел данные за 1915 год: http://www.e1.ru/talk/forum/read.php?f=35&i=1785765&t=1785765 5 коп. = 200 г говядины или баранины.

Alexander Orlov: Забавно: Питер Блау пересчитал 5 копеек 1916 года по говядине и баранине и у него получилось 1,25 доллара: Many thanks . . . mutton is not popular here, but ground beef (hamburger) is on sale at our local supermarket for $2.99 per pound . . . 200 grams is about 7 ounces, which would cost $1.30 . . . a weekday copy of our newspaper costs $1.25.

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Забавно: Питер Блау пересчитал 5 копеек 1916 года по говядине и баранине и у него получилось 1,25 доллара А на старые доллары? Гулять - так гулять, считать - так считать до конца

Alexander Orlov: Atlas пишет: Вообще я наблюдаю, что это этот листок был не один в подшивке, так что хорошо бы уточнить, что известно тому, кто сканировал. Георгий Пилиев пишет: "этот листок не в подшивке, а один, как самостоятельная единица. Возможно (не помню точно), что он помещен между обложек (для сохранности). Сканировали его работники библиотеки по моему заказу. То, что он не из подшивки подтверждается самостоятельным шифром. Так что листок - один-одинешенек."

Atlas: Alexander Orlov пишет: листок - один-одинешенек Я руководствовался этим: Возможно, что это обложка. Ну, хотя бы, как он значится в каталоге библиотеки известно?

Alexander Orlov: Ну, если Холмс взял в руки лупу, то держись!.. Atlas пишет: как он значится в каталоге библиотеки известно? Пилиев уже говорил, что "листовка ... значится в каталоге КНИГ (не периодики) Российской Нац. библиотеки под собственным шифром." Если вы в Ленинграде - посмотрите в РНБ по названию. Т.к. я - в Москве, то захожу только на сайт РГБ (однако знаю, что далеко не весь каталог оцифрован).

Alexander Orlov: Михаил Гуревич пишет: А на старые доллары? Гулять - так гулять, считать - так считать до конца Михаил, знаю, что журналистская любознательность неисчерпаема. Следующими вопросами будут: "А сколько стоили газеты - в тогдашних и в нынешних долларах?", "А сколько тогда у них стоило мясо?" ... Спросите Питера сами: его адрес имеется на http://www.redcircledc.org/

maut: Описание из электронного каталога РНБ (Русский книжный фонд) Заглавие: Когда и как будет заключен мир : Открытое письмо сэра Артура Конан-Дойля к русскому народу Автор: Дойль, А.К [1859-1930]. (Артур Конан)Wikipedia: Информация об авторе Выходные данные: Петроград : Мир и война, 1916 Количество страниц: 2 с. Формат (область колич. характеристик): 2 с. : ил. ; 32 Язык: Русский Шифр хранения: 64-9/35 [Биб.описание]: Дойль А.К. Когда и как будет заключен мир : Открытое письмо сэра Артура Конан-Дойля к русскому народу. - Петроград : Мир и война, 1916. - 2 с. : ил. ; 32

Alexander Orlov: Спасибо! Я поискал то же в электронном каталоге РГБ (и "Когда и как будет заключен мир", и "Открытое письмо сэра Артура Конан-Дойля к русскому народу") и не нашел. Значит, хранится только у вас. Но вот что странно: название. Неужели сэр Артур озаглавил свое письмо так: "Когда и как будет заключен мир!" (причем с грамматически неправильным восклицательным знаком)?

Alexander Orlov: maut, поищите, пожалуйста, еще в каталоге РНБ на "Конан", "Конанъ", "Конан*", "Дойл", "Дойль", "Дойл*". Может, найдется еще что-нибудь чудесное. Петроград все-таки, а не какая-то там "нерезиновая".

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Михаил, знаю, что журналистская любознательность неисчерпаема. Следующими вопросами будут: "А сколько стоили газеты - в тогдашних и в нынешних долларах?", "А сколько тогда у них стоило мясо?" ... Дайте искомую денежную пропорцию - остальное я сам посчитаю!

Alexander Orlov: Дайте мне искомое - и я его найду!

Alexander Orlov: В этой теме есть еще один неутомимый, неотступный, ежеутренний вежливый вопрошатель из штата Мэриленд. "Большое спасибо ... Интересно, перечисляет ли электронный каталог другие выпуски серии "Мир и война"?" Many thanks . . . I wonder if the electronic catalog lists other items in the "Peace and War" series: Выходные данные: Петроград : Мир и война, 1916 Best, etc. Peter E. Blau 7103 Endicott Court Bethesda, MD 20817-4401 (301-229-5669) www.redcircledc.org

Alexander Orlov: Михаил Гуревич пишет: Дайте искомую денежную пропорцию - остальное я сам посчитаю! http://oregonstate.edu/cla/polisci/sites/default/files/faculty-research/sahr/inflation-conversion/pdf/cv2010.pdf Consumer Price Index (CPI) Conversion Factors 1774 to estimated 2022 to Convert to Dollars of 2010

Alexander Orlov: Alexander Orlov пишет: поищите в каталоге РНБ на "Конан", "Конанъ", "Конан*", "Дойл", "Дойль", "Дойлъ", "Дойл*". Перед обедом поискал на "Конанъ" в каталоге РНБ и нашел что-то. Привожу первые 10 результатов из 128: http://primo.nlr.ru/primo_library/libweb/action/dlSearch.do?institution=07NLR&vid=07NLR_VU1&tab=default_tab&indx=1&bulkSize=10&dym=true&highlight=true&displayField=title&query=any%2Ccontains%2C%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%8A Да, и еще: подобный поиск по РГБ ничего не дает

Alexander Orlov: Кто у нас больше всех любит добрейшего Сказочника? lapooder? Письмо из Фонда семьи Чуковских: Александр, добрый день. Я сейчас готовлю вечер нашего сайта, который будет в субботу, поэтому не могу глубоко вникнуть в этот сюжет, но если у Вас есть возможность подождать до будущей недели, я обязательно дам Вам свои комментарии. И, кстати, если Вы в Москве, будем рады увидеть Вас на нашем мероприятии. http://www.chukfamily.ru/Obnovlenia/obnovlenia.htm С наилучшими пожеланиями, Юлия 15 МАРТА 2014 ГОДА Дорогие друзья! В этом году 7 марта нашему сайту исполнилось десять лет. Приглашаем вас вместе с нами отметить это событие 22 марта в 15.00 в Библиотеке им. Достоевского на Чистых Прудах. Мы хотим вместе с друзьями Павлом Крючковым, Евгенией Ивановой, Ольга Канунниковой, Ириной Лукьяновой и Федором Ермошиным вспомнить о начале пути, рассказать о редких материалах, размещенных на сайте, и представить неопубликованные воспоминания о Лидии Чуковской. Ждем вам по адресу: Чистопрудный б-р, 23

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Consumer Price Index (CPI) Conversion Factors 1774 to estimated 2022 to Convert to Dollars of 2010 Какое раздолье!

Alexander Orlov: Чуковский http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2000/7/ch.html Павел Крючков ВСЯ “ЧУКОККАЛА” И “ВЕСЬ ЧУКОВСКИЙ” Чукоккала. Рукописный альманах Корнея Чуковского. М., “Премьера”, 1999, 400 стр., с илл. http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Literature.htm Как я полюбил англо-американскую литературу http://literra.websib.ru/borovikov/text.php?art=190 Литературный секретарь Чуковского К.И. Лозовская вспоминает, что в последние годы жизни "Корней Иванович собирался написать статью о детективных романах и пристрастился к чтению этих книг, выписывая в особую тетрадь наиболее удачные места и способы разнообразных убийств, изобретенные романистом... Часто подсчитывал, сколько способов убийства ему уже известно, и предлагал: "Выбирайте, каким способом мне вас убить при следующей провинности". http://www.chukfamily.ru/Kornei/Critica/critica_new.php?id=121 Триллеры и чиллеры

Alexander Orlov: АКД и Россия: в «Открытом письме» Сравните: корреспондент «Таймс» конфиденциально встречается с британским министром иностранных дел и говорит про страдания русского народа, про людей, вынужденных уехать из своих мест, про русскую аналогию с 1812 годом, про надежду на жестокую зиму (хотя, замечает корреспондент, они же погибнут тогда). А инженер человеческих душ АКД, обращаясь к «друзьям и братьям», говорит, правда: «Мы высоко ценим ваши великие подвиги, ваше терпение, мужество, хладнокровие и непобедимую доблесть ваших солдат», однако в основном сетует, что некоторые из друзей и братьев, «поддавшись дурному влиянию», не понимают, сколько совершила британская армия, и перечисляет это. В связи с этим возникают вопросы: Насколько эффективным оказалось это мероприятие Бюро военной пропаганды? Каковы были отклики, какова была реакция? Властей, СМИ, интеллигенции? Насчет откликов в Англии мы немного знаем. А в России? ---------------------------------- АКД и Россия: на лондонской прогулке с Чуковским и Толстым в феврале 1916 года АКД указал Чуковскому и Толстому дом Петра I. Чуковский жил уже в Лондоне в 1903-1904 гг., но не знал об этом доме: «В 1903 году Чуковский, как единственный корреспондент газеты, знающий английский язык (которому обучился самостоятельно по «Самоучителю английского языка» Олендорфа), и соблазнившись окладом — издатель обещал 100 рублей ежемесячно — отправился корреспондентом «Одесских новостей» в Лондон. Кроме «Одесских новостей», английские статьи Чуковского публиковались в «Южном обозрении» и в некоторых киевских газетах. Но гонорары из России поступали нерегулярно, а затем и вовсе прекратились. Чуковский подрабатывал перепиской каталогов в Британском музее.» Толстой, судя по всему, только в 1916 году впервые попал в Лондон. Про дом Петра Толстой пишет скептически: мол, АКД твердо и уверенно указал, а мы ему поверили на слово. Был ли тогда дом Петра известной достопримечательностью, чтобы АКД мог его знать? Насколько удалось узнать, этого дома сейчас не существует, а плавания Петра на лодочке не упоминаются: http://www.portcities.org.uk/london/server/show/conMediaFile.57/Statue-of-Peter-the-Great-in-Deptford.html http://www.portcities.org.uk/london/upload/img_400/H2433.jpg http://www.votpusk.ru/country/dostoprim_info.asp?ID=14059 http://biofile.ru/his/618.html Откуда АКД узнал о доме Петра и о плаваниях на лодочке? Он интересовался русской историей и раньше?

Alexander Orlov: Первый ответ - от еще не утомленного рабочим днем человека - JOHN IRA HAMILTON Александр Орлов полон любопытства: «Откуда АКД узнал … ? Он интересовался русской историей?» Я, конечно, не знаю, но могу сообщить, что в своей книге «Сквозь волшебную дверь» АКД упоминает и Петра, и Ивана, и демонстрирует знакомство с их деятельностью, полученное с помощью биографий, написанных «Валевским» (польским историком Казимежем Клеменсом Валишевским), что указывает на некоторый интерес к русской истории и некоторое знание Петра. Д-р Дойль *мог* также читать книгу Питера Эбботта о Петре Великом, впервые опубликованную примерно в 1850 году и, конечно, доступную в начале ХХ века. В настоящее время эта книга полностью доступна в интернете, если у вас есть к ней какой-либо интерес. Предисловие предполагает, что «мало найдется людей, которые бы не слышали о славе Петра Великого», и переходит к работе Петра на верфи. ---------------------------- Alexander Orlov is full of curiosity: >*Where did ACD get to know about Peter the Great's house and about sailing >in the boat from? Had he been interested in Russian history before 1916?* I don't know, of course, but I can report that in ACD's book, "Through the Magic Door," he mentions both Peter and Ivan, and expresses a familiarity with their activities via biographies by 'Walewski' (Polish historian Kazimierz Klemens Waliszewski) which indicates some interest in Russian history and some knowledge of Peter. Dr Doyle *may* also have read Peter Abbott's book on Peter the Great, first published in about 1850 and certainly available through the early 1900s. This book is currently available over the internet, if you have any interest. The preface suggests "there are few persons who have not heard of the fame of Peter the Great," and goes on to relate Peter's working in a shipyard.

Alexander Orlov: Даже спиритизм АКД имеет отношение к войне и (хронологически) к России. Именно в 1916 году, уже после письма русскому народу и встреч с русскими писателями, он открыто признался, что перешел в спиритизм. Он писал, что если солдаты перейдут в спиритизм, то у них совершенно пропадет страх смерти.

Alexander Orlov: Alexander Orlov пишет: Чуковский подрабатывал перепиской каталогов в Британском музее. Явно под влиянием "Союза рыжих".

Atlas: Alexander Orlov пишет: у него с британской литературой и культурой были отношения любви-ненависти. Поэтому он часто противоречил сам себе. Чего я все же так и не понимаю во всей этой истории, заканчивает Анна, так это того, _зачем_ ему было нужно через полвека после факта придумывать фотографию и так подробно рассказывать о ней Полагаю тут всё просто — это тайная, постыдная как к «легкому» и «классово чуждому» жанру, любовь к образу Шерлока. Как Вы понимаете не вполне по своей воле талантливый писатель заключил себя после революции в рамки детской литературы. Поэтому — оправдания в официальных бумагах к деятелям сов. культуры, и тем временем длительная работа над редактурой, возвращение-напоминание (даже и приукрашенное) к встрече с Холмсоавтором. Чуковский не был тривиальным заседателем пленумов союза писателей. Он, для примера, в 1960 году задумал пересказ Библии для детей — «Вавилонская башня и другие библейские истории». Работала над «Башней» целая команда: переводчица Татьяна Литвинова, детский поэт Валентин Берестов, литературовед Наталья Роскина, биолог-походник и писатель Геннадий Снегирев. Некий М. Агурский — то ли кибернетик и будущий диссидент Мэлик Агурский, то ли укрывшийся под псевдонимом Александр Мень. Историю про Руфь и Ноэми пересказала художница Ноэми Гребнева.Через несколько лет пересказ Ветхого Завета был напечатан, но, по приказу властей, тираж уничтожили. Только многие десятилетия спустя эта книга увидела свет.

Alexander Orlov: Вы были сегодня в библиотеке Достоевского на 7-летии сайта фонда семьи Чуковских?

Atlas: Alexander Orlov пишет: на 7-летии сайта фонда семьи В эти дни я — вне столицы.

Alexander Orlov: Есть подпись АКД http://www.gutenberg.org/files/18880/18880-h/18880-h.htm#Russia_in_Literature Russia in Literature By British Men of Letters. The following address, signed by a number of distinguished writers in Great Britain, and intended for publication in Russia, appeared in The London Times on Dec. 23, 1914. To Our Colleagues in Russia: AT this moment, when your countrymen and ours are alike facing death for the deliverance of Europe, we Englishmen of letters take the opportunity of uttering to you feelings which have been in our hearts for many years. You yourselves perhaps hardly realize what an inspiration Englishmen of the last two generations have found in your literature. Many a writer among us can still call back, from ten or twenty or thirty years ago, the feeling of delight and almost of bewilderment with which he read his first Russian novel. Perhaps it was "Virgin Soil" or "Fathers and Sons," perhaps "War and Peace," or "Anna Karenina"; perhaps "Crime and Punishment" or "The Idiot"; perhaps, again, it was the work of some author still living. But many of us then felt, as our poet Keats felt on first reading Homer, "like some watcher of the skies When a new planet swims into his ken." It was a strange world that opened before us, a world full of foreign names which we could neither pronounce nor remember, of foreign customs and articles of daily life which we could not understand. Yet beneath all the strangeness there was a deep sense of having discovered a new home, of meeting our unknown kindred, of finding expressed great burdens of thought which had lain unspoken and half-realized at the depths of our own minds. The books were very different one from another, sometimes they were mutually hostile; yet we found in all some quality which made them one, and made us at one with them. We will not attempt to analyze that quality. It was, perhaps, in part, that deep Russian tenderness, which never derides but only pities and respects the unfortunate; in part that simple Russian sincerity which never fears to see the truth and to express it; but most of all it was that ever-present sense of spiritual values, behind the material and utterly transcending the material, which enables Russian literature to move so naturally in a world of the spirit, where there are no barriers between the ages and the nations, but all mankind is one. And they call you "barbarians"! The fact should make us ask again what we mean by the words "culture" and "civilization." Critics used once to call our Shakespeare a barbarian, and might equally well give the same name to Aeschylus or Isaiah. All poets and prophets are in this sense barbarians, that they will not measure life by the standards of external "culture." And it is at a time like this, when the material civilization of Europe seems to have betrayed us and shown the lie at its heart, that we realize that the poets and prophets are right, and that we must, like them and like your great writers, once more see life with the simplicity of the barbarian or the child, if we are to regain our peace and freedom and build up a better civilization on the ruins of this that is crumbling. That task, we trust, will some day lie before us. When at last our victorious fleets and armies meet together, and the allied nations of East and West set themselves to restore the well-being of many millions of ruined homes, France and Great Britain will assuredly bring their large contributions of good-will and wisdom, but your country will have something to contribute which is all its own. It is not only because of your valor in war and your achievements in art, science, and letters that we rejoice to have you for allies and friends; it is for some quality in Russia herself, something both profound and humane, of which these achievements are the outcome and the expression. You, like us, entered upon this war to defend a weak and threatened nation, which trusted you, against the lawless aggression of a strong military power; you, like us, have continued it as a war of self-defense and self-emancipation. When the end comes and we can breathe again, we will help one another to remember the spirit in which our allied nations took up arms, and thus work together in a changed Europe to protect the weak, to liberate the oppressed, and to bring eventual healing to the wounds inflicted on suffering mankind both by ourselves and our enemies. With assurances of our friendship and gratitude, we sign ourselves, William Archer, J.W. Mackail, Maurice Baring, John Masefield, J.M. Barrie, A.E.W. Mason, Arnold Bennett, Aylmer Maude, A.C. Bradley, Alice Meynell, Robert Bridges, Gilbert Murray, Hall Caine, Henry Newbolt, G.K. Chesterton, Gilbert Parker, Arthur Conan Doyle, Ernest de Selincourt, Nevill Forbes, May Sinclair, John Galsworthy, D. Mackenzie Wallace, Constance Garnett, Mary A. Ward, Edward Garnett, William Watson, A.P. Goudy, H.G. Wells, Thomas Hardy, Margaret L. Woods, Jane Harrison, C. Hagberg Wright. Anthony Hope, Henry James,

Alexander Orlov: Огромное количество подписей нашей интеллигенции http://www.gutenberg.org/files/18880/18880-h/18880-h.htm#The_New_Russia_Speaks The New Russia Speaks An Appeal by Russian Authors, Artists, and Actors [From the Russkia Vedomosti, No. 223, Sept. 28, (Oct. 11,) 1914, P. 6.]

Alexander Orlov: Анна Ванинская пишет насчет возможности популярности домика Петра I среди лондонцев в начале того века: Я проверила путеводитель Бедекера по Лондону начиная с 1900 (Бедекеры были в то время самыми популярными путеводителями), и там не было упоминаний о Петре Великом и об его доме. Сомневаюсь, что это был уж особенно туристический объект, но можно представить себе, что Дойль знал о нем из какого-либо источника - в то время вокруг было полно русофилов, которые могли о нем знать и которые рассказали ему. Как обычно, просто догадки. Или Толстой мог что-то и сам сочинить. I've checked a Baedeker guide to London from 1900 (Baedekers were the most popular guidebooks of the time), and there was no reference to Peter the Great or his house. I doubt it was much of a tourist spot, but it is conceivable that Doyle knew of it from some source or other - there were plenty of Russophiles around at the time who may have known of it and told him. Just guessing as usual. Or Tolstoy may have done some inventing of his own.

Alexander Orlov: Из частной переписки: Экземпляр фотографии Чуковского был банально спи***н его секретарём, почившим пару лет назад. На контакт с ним вышли, но он внезапно помер. Обидно...

Михаил Гуревич: Кругом надул! (с)

Alexander Orlov: "АКД сделал Киплинга прототипом "Долины страха", который можно оценить как детективную пародию на жизнь Киплинга". ТВОРЧЕСТВО РЕДЬЯРДА КИПЛИНГА В ОЦЕНКЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЙ ПРЕССЫ КОНЦА XIX - ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX В МАРДЫНСКИЙ ИВАН ПАВЛОВИЧ Астраханский государственный университет Номер: 1 Год: 2010 Страницы: 184-191 ЖУРНАЛ: ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ "Долина страха" как раз 1913-1914. Может, поэтому Киплинг не захотел вместе с АКД встречаться с русскими в Реформ-клубе? Хотя в той же статье отмечается, что Киплинг был очень большим затворником, и, по крайней мере, не стремился входить в литературнуе тусовки. А, мол, подшучивание над ним было общепринято, и если у АКД оно было добродушным, то Уэллс, например, подшучивал зло.

Alexander Orlov: http://magazines.russ.ru/voplit/2007/2/ve19.html Письмо Вс. Иванова А.Н. Толстому 17 июля 1922 [через 6 лет после лондонской прогулки] Пбг., Выборск[ая] ст., пр. Маркса (б. Сампсониевский), д. 4, кв. 6. Дорогой Алексей Николаевич! Где-то в Вашем письме говорится, что Россия должна взять на плечи груз мирового искусства. А в России почти нет писателей. Пять-десять писателей, когда любая — Польша, скажем, — имеет их больше. Конечно, не в количестве дело, но и качество… Я, грешный мужик, сомневаюсь в этом. Кризис искусства в России искусственно сдерживается большевиками, но рано или поздно — он придет. Этому новому волку — нэпману, буржую — тоже не нужно даже, как говорил Щедрин, “драчильно-психологического” романа. Он отъестся, потребует Конан-Дойля и будет доволен. Россия будет сыта, толстобрюха и спокойна. Я не знаю, может, и не так, но то, что я наблюдаю, очень подтверждает мои выводы. Новая интеллигенция: из низов, на нее надежда. Ее можно взять романтизмом. Но это[й] надежды и этой инт[еллигенции] очень мало, и она — оженившись — будет тоже у ног К[онан]-Дойля — я гов[орю] К[онан]-Д[ойль] — как тип. Что отвечал Толстой - не знаю.

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: "АКД сделал Киплинга прототипом "Долины страха", Эту фразу, честно говоря, не понял. Где там Киплинг и как один человек может стать прототипом целой повести?

Alexander Orlov: Так неграмотно написано, я специально так оставил. http://elibrary.ru/download/49267556.pdf (с. 189) "детективная пародия на жизнь Киплинга"

Alexander Orlov: http://7ja.net/?p=52081 Так АКД все-таки был в гостях у "русских друзей и братьев"? Надо отметить это как новое холмсоместо. Дом приемов Империя. История на «стыке веков» Открытие дома приемов ИМПЕРИЯ стало самым обсуждаемым и ярким событием культурной жизни Москвы мая 1900 года. ... На первый бал в ИМПЕРИЮ съехалась едва ли не все завидные женихи и невесты не только Москвы, но и столицы. ... Всеобщий интерес вызвали заграничные гости молодые изобретатели братья Райт, в будущем создатели первого в мире самолёта и Артур Конан Дойл, увлекавшийся, помимо написания популярнейших историй о сыщике Шерлоке Холмсе, идеей спиритуализма. ...

Alexander Orlov: Дотошный хронолог АКД Брайан Пух пишет кратко: Ничего об этом не знаю, не могу назвать это правдой, потому что АКД был в то время в Южной Африке с Лэнгменовским госпиталем на бурской войне. I know nothing of this, I can not see this as being true as ACD was in South Africa at the time with Langman Hospital during the Boer War.

Alexander Orlov: Питер Блау пишет то же и добавляет: ... Надеюсь, вы спросите того человека, который писал о визите в Москву, о его источнике информации. It's not possible . . . in May 1900 Conan Doyle was in South Africa, as a doctor in the Langman's Field Hospital . . . I hope you will ask the person who wrote about a visit to Moscow for the source of the information . . . Михаил Гуревич, может быть, вы спросите коллегу по перу?

Alexander Orlov: Я высказал мнение, что журналистка могла увидеть список приглашенных, и Питер Блау написал: "Существует ли список приглашенных? Или было что-нибудь в какой-нибудь русской газете? Очень удивляюсь, зачем надо было приглашать АКД ... или, если уж на то пошло, братьев Райт ... " Может быть, как-то возможно найти материалы про открытие Дома приемов "Империя" П.П. Смирнова в мае 1900 года? As for May 1900, does the invitation list exist? Or was there something in a Russian newspaper? I do wonder why Conan Doyle would have been invited . . . or the Wright brothers, for that matter . . .

Alexander Orlov: Кстати, назодится эта редакция, как ни странно, в Николаеве: http://7ja.net/?page_id=314 Контакты Связаться с редакцией издания 7ja.net вы можете: по ICQ: 235-36-95 по телефону: +38 067 874 35 92 volant, не поможете? Спасибо.

Alexander Orlov: Обнаружил ту же новость на http://newsme.com.ua/russia/2416357/ Они ссылаются на Источник: JustMedia http://www.justmedia.ru/contacts А это уже Екатеринбург. Алек Morse, помогите! Если это утка, то на чем-то она кормилась и на чем-то выросла.

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: А это уже Екатеринбург. Алек Morse, помогите! Если это утка, то на чем-то она кормилась и на чем-то выросла. Чем могу - помогу...

Alexander Orlov: volant любезно помог: Судя по всему, это "перепечатка" удалённой статьи с сайта justmedia: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Nq0pBTm0DM4J:www.justmedia.ru/news/russiaandworld/193083+&cd=1&hl=ru&ct=clnk&gl=ua

Alexander Orlov: Искал что-нибудь про этого двойника АКД (в мае 1900 года их было два - в Южной Африке и в Москве; и сведения об этом почему-то пришли из Екатеринбурга и Николаева, так что сильнейшие подозрения лежат на холмсоньюсмейкерах Алеке Morse и volant'е), а нашел очередные примечательные высказывания нашего Доброго сказочника: http://kashlev.dyndns.org:1799/archives/Books_PDFs/Чуковский_Собрание_сочинений/Дневники/Дневники 1936_1969.pdf http://litcey.ru/filosofiya/8861/index.html?page=98 15 декабря 1955 года. У меня вялость мозга — катастрофическая. Думаю, что мне уже ничего никогда не написать. Корплю над страницами и ничего не могу выжать из своего склерозного мозга. Завтра в Дом детской книги. Читаю Конан Дойла — его последние рассказы о Шерлоке — как плоско и тупо. ... 2 января 1956 года. Провожу мои дни в оцепенении. Ничего не делаю, все валится из рук. Если мне 74 года, если завтра смерть, о чем же хлопотать, чего хотеть. Одиночество мое полное: вчера, в день Нового года, не пришло ни одного человека: я просидел небритый в комнате Марии Борисовны — и читал попеременно (просто потому, что книги лежали рядом) «Подросток» Достоевского и дурацкие бездарные приключения Шерлока, написанные Холмсом в конце жизни.

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Михаил Гуревич, может быть, вы спросите коллегу по перу? Кого? Где? О Конан Дойле в Москве? Ясное дело - какая-то ошибка, которая сто лет с лишним гуляет по прессе. Впрочем, не так уж и бодро гуляет - это её сейча Интернетом растиражировали. Вот, Чуковский тоже описАлся - "приключения Шерлока, написанные Холмсом " - видать, и впрямь фигово Новый год встретил

Alexander Orlov: Ну, Михаил, там же везде написаны телефоны, адреса и другие средства связи. Если хотите, могу для удобства выписать на отдельном листочке. Интересно же узнать, почему именно такая утка выросла? Смирнов обожал ШХ и братьев Райт? Или что-нибудь еще? Я-то спросил бы бесхитростно впрямую, и люди бы закрылись. А вы, как профессионал, знаете методы, методики, техники, приемчики, ухваты, церемонии, ритуалы, фокусы, хитрости, уловки, уходы, обходы, сайдстепы, в общем весь инструментарий перевербовки и активных мероприятий, когда интересует не столько конкретная информация (с ней-то как раз всё ясно), а источник ее и его мотивы. Вспоминаются слова Холмса о мелких воришках и Мориарти, сидящем в центре паутины.

Alexander Orlov: Отвратительный двойник, пошлый Шерлок и прочие добрые сказочки http://kashlev.dyndns.org:1799/archives/Books_PDFs/%D0%A7%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9/

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Я-то спросил бы бесхитростно впрямую, и люди бы закрылись. А вы, как профессионал, знаете... Так Вы же тоже профессионал?

Alexander Orlov: Частица "а" означала противопоставление: "В отличие от меня, вы, как профессионал, ... "

Alexander Orlov: Я был несправедлив к Корнею Ивановичу: в 1925 году он помнил подробности прогулки с АКД в 1916 году, о которых, правда написал в 1916 же году только Толстой: "В Cheshire Cheese‘e я был — вместе с с<эром> Артуром Конаном Дойлем". Не откажу себе в удовольствии привести интересное письмо целиком и с комментариями. Р.Н. Ломоносовой 19 октября 1925 г. Ленинград1 Кирочная, 7, кв. 6. Дорогая Раиса Николаевна. Excuse my pencil, I’m writing in bed2. Тысячу спасиб за Ваши письма, хотя они и растравляют мою душу. Ведь Англия — это мечта моей жизни. Я убежал в Англию без копейки денег 20-летним мальчишкой (в 1903 году), голодал в Лондоне по целым неделям, жил на таких улицах, что даже стыдно назвать, — и влюбился в этот город любовью бездомной собаки. Я был застенчив, ни с кем не знакомился, но прочитал половину Британского Музея, — и Маколэя, и Карлейла, и Роберта Браунинга3. В 1916 году я был в Лондоне — герцогом. Представлялся королю4, жил в Сесил-'отеле5, встречался с Китченером, сэром Эдуардом Греем, лордом Джеллико, лордом Сэсилем, герцогом Девонширским6, но этот Лондон не заслонил от меня того юношеского, голодного, когда 9 пенсов казались мне величайшим богатством, когда обед в 4 пенса был пиром. Я самым романтическим образом до сих пор люблю англичан, даже их cant7 даже их снобизм, даже их Сэмуэл Джонсона8. В Cheshire Cheese‘e9 я был — вместе с с<эром> Артуром Конаном Дойлем10. Бывал и раньше — прямо пошел туда, чуть приехал в Англию в первый день. Я ведь люблю, как родных, и Оливера Гольдсмита, и Boswell‘a, и Джошую Рейнольдса, и Гаррика11. Знаете ли Вы весь этот circle?12 Ну вот, Вы затронули мою больную струну... Перейдемте к делам. «Rain» — превосходная вещь. Я предложил ее двум театрам: Большому Драматическому и Александринскому. Может быть, возьмут, но все требуют «Red Star», требуют дать немедленно. Пусть бы Ваш O‘Casey выслал мне (если вещь не окончена) первые акты, чтобы я мог исподволь переводить, а не гнал бы потом через силу. Ручаюсь и Вам и ему, что все его права будут охранены. Признаюсь, что здесь я хлопочу и о собственном заработке. Внезапно с моими детскими книгами стряслось несколько бед — и они перестали давать мне тот (довольно изрядный) доход, на который я привык смотреть, как на постоянную ренту. Ведь их в общей сложности разошлось больше 400.000 экз<емпляров>. Между тем все лето я жил барином и писал для души исподволь толстую книгу, которая не даст мне никакого дохода.Вдруг, в один день, пропала вся моя библиотека и вся моя мебель. 10 сентября 1925 года я оказался нищ, как 20 лет назад13. Я немедленно взялся за писание романа, который и дал мне прожить до сих пор. Но все надежды — на пьесу. Горько писать такие письма после 20 лет непрерывной литературной работы, но, пожалуйста, не думайте, что я скулю. Напротив. Мне весело писать мой роман, мне будет весело переводить пьесу Кэзи14. А лежу я в постели — от переутомления. Не могу сидеть. Голова кружится. Но доктор говорит, что я вполне могу продержаться до 1-го декабря. 1-го декабря, если «Red Star» и мой роман будут иметь успех, я выброшу чернильницу в окно, и буду отдыхать целый месяц! Простите за эти личности, но Вы сами виноваты: Ваше письмо так сердечно. Ваш сын будет в Кембридже? Он пойдет по стопам отца? Имеет ли он склонность к механике?15 Мне странно думать, что сын проф. Ломоносова будет филологом, богословом и классиком. Помнит ли он русский язык? Это будет позор, если он начнет забывать русскую речь. Я видал много таких русских детей за границей. Они отталкивали от себя, как глухонемые. «Кюхля» Вам высылается. Мы задержали, так как хотим выслать Вам цензурный экземпляр. Гаррис — один из самых даровитых писателей, и я верю, что его «Life»16 глубоко интересна сама по себе, как художественное произведение, независимо от того богатого матерьяла, который она предлагает читателям. О чем бы ни говорил Гаррис, какой бы темы он ни коснулся, он всегда человечен, самобытен и свободен от всех предрассудков, но..., но... теперь на Руси мемуаров никаких не читают, кроме тех, какие относятся к революционной эпохе. Это понятно. Иначе и быть не может. (Это я пишу не для Вас, а для Гарриса.) Еще раз благодарю Вас за все. Ваш К. Чуковский 19/Х P. S. Знаете ли Вы серию книг «Black Mask», детективные17. Не подарите ли мне одну из них? Или вообще какой'н<и>б<удь> не совсем низкопробный детективный роман. Советую вам прочитать детские стихи А.А. Milne’a. Замечательные. Вышли недавно18. Я читал отрывки — прелестные. Знаете ли Вы Walter de la Mare?19 А я, живя в Англии, очень люблю переодеваться три раза на дню. И каждую минуту умываться. О, дайте мне ту ванную, которая была у меня в Cecil Hotel’e! 1 Отправлено из Ленинграда в Англию. Год установлен по почтовому штемпелю. 2 Простите за карандаш, пишу в постели (англ.). 3 Маколей Томас (Macaulay Thomas; 1800–1859), английский историк; о Томасе Карлейле см. примеч. 6 к письму 5; о Р. Браунинге см. примеч. 5 к письму 128. 4 Георг V(1865–1936), король Великобритании в 1910–1936 гг. 5 Т. е. гостиница «Савой» («Savoy»). См.: Чукоккала. С. 178. 6 О Г. Китченере см. примеч. 1 к письму 337; ГрейЭдуард (Grey Edward; 1862–1933), английский политический деятель, министр внешних дел; Джеллико Джон (Jellicoe John; 1859–1935), английский военный деятель, адмирал; Сесил Роберт (Cecil Robert; 1864–1958), английский политический деятель, министр блокады; Кэвендиш Виктор, 9'й герцог Девонширский (Cavendish Victor, 9th Duke of Devonshire; 1868–1938), английский политический деятель. См.:Чукоккала.С. 183, 186, 188. 7 Ханжество, лицемерие (англ.). 8 Джонсон Сэмюэл (Johnson Samuel; 1709–1784), английский литератор, лексикограф. 9 Чеширский сыр (англ.) — название знаменитой харчевни на Флит-стрит (Fleet Street) в Лондоне. 10 Дойл Артур Конан (Doyle Arthur Conan; 1859–1930), английский писатель, создатель Шерлока Холмса. См.: Чукоккала.С. 183–185. 11 Гольдсмит Оливер (Goldsmith Oliver; 1730–1774), английский писатель; Босуэлл Джеймс (Boswell James; 1740–1795), шотландский литератор, друг и биограф Сэмюэла Джонсона (см. примеч. 8); Рейнольдс Джошуа (Reynolds Joshua; 1723–1792), английский художник-портретист; Гаррик Дэвид (Garrick David; 1717–1779), выдающийся английский актер, режиссер и драматург. 12 круг людей (англ.). 13 По поводу тяжбы с фининспектором относительно величины налога на «лиц свободных профессий», к которым отнесли писателей, см. Дн. 012, сентябрь 1925. С. 245–247. 14 т. е. О’Кейси. 15 В 1926–1928 гг. Ю.Ю. Ломоносов учился инженерному делу в Кембриджском университете. О нем см. биографический очерк «George Lomonossoff (1908–1954)» в кн.: Aplin Hugh. Catalogue of the G.V. Lomonossoff, R.N. Lomonossoff and George Lomonossoff Collections» (Каталог собраний Ю.В., P.H. и Ю.Ю. Ломоносовых). Leeds. 1988. С. XXVII–XXIX. 16 «Жизнь» (англ.). 17 Возможно, журнал «Black Mask» («Черная маска») (Нью-Йорк, 1920–1951), печатавший детективные рассказы и романы. 18 Сборник детских стихов А.А. Милна «When We Were Very Young» («Когда мы были очень молоды») вышел в 1924 г. 19 Об Уолтере Деламаре см. примеч. 4 к письму 434.

Alexander Orlov: Примечание редакторов Собр. соч. Чуковского к статье "О Шерлоке Холмсе": О Шерлоке Холмсе. — Впервые как предисловие к сборнику:А. К. Дойль. Союз рыжих и другие рассказы. М.; Л., 1945. Печатается по изданию: Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Перев. с англ.; Под редакцией и с предисловием К. Чуковского. — М., 1956. Это предисловие к рассказам Конан Дойла можно считать классической литературной статьей «позднего» Чуковского. Эта статья и сегодня печатается в качестве предисловия ко многим сборникам рассказов Дойла. Сопоставление героев добротной детективной литературы и бульварной книжной продукции (Шерлок Холмс и Нат Пинкертон), впервые было сделано К. Чуковским в его знаменитой книге о массовой культуре — «Нат Пинкертон и современная литература» (1908, 1910). Для него это сопоставление было всегда актуальным. В 1916 году, во время поездки группы русских литераторов в Англию, К. Чуковский лично познакомился с А. К. Дойлом. В 1946 году он рассказал об этом в предисловии к сборнику «Шесть наполеонов», после чего этот эпизод стал органической частью будущего «классического» предисловия. Впоследствии Корней Иванович еще раз вернулся к этой встрече — при подготовке комментария к своему рукописному альманаху «Чукоккала» (М.: Русский путь, 2006, с. 183–185). Если не считать «классических» рассказов о Шерлоке Холмсе, можно сказать, что другая проза А. К. Дойла Чуковского не заинтересовала. В 1920 году он назвал рассказы Дойла «ловко написанными, но забываемыми и — в глубине — бесталанными», а в 1955 году, читая последние новеллы о Шерлоке Холмсе, поименовал их «плоскими» (Дневник. 28 июня 1920 и 15 декабря 1955. Т. 11, с. 299 и Т. 13, с. 209).

Alexander Orlov: "Из всех иностранных писателей, к книгам которых Чуковский написал предисловия, Джон Чивер (1912—1982) был единственным, с кем Корней Иванович встречался и переписывался (если не считать кратковременной встречи с Артуром Конан Дойлом в 1916 году)."

Alexander Orlov: Чуковский, дневник, 17 сентября 1904: "Я прочел вчера Конан Дойля — «Похождения Шерлока Холмса», где герой — русский профессор. Смеялся много.

Alexander Orlov: Чуковский, дневник, 12 мая 1930 года Вчера мы с Мурой сидели на воздухе ... . Читал я ей Шерлока, — как нарочно, очень глупые приключения, в зверском переводе.

Alexander Orlov: Чуковский, "Нат Пинкертон и современная литераура": "Вы помните, — это на каждой странице, — Шерлок сидит, сидит у себя на Бэкер-стрит, глядит на постылого своего Уотсона, да ни с того, ни с сего и скажет: ... "

Alexander Orlov: Открытие дома приемов ИМПЕРИЯ (П. П. Смирнова) на Тверском бульваре в Москве в мае 1900 года. ... заграничные гости - молодые изобретатели братья Райт, в будущем создатели первого в мире самолёта и Артур Конан Дойл, увлекавшийся, помимо написания популярнейших историй о сыщике Шерлоке Холмсе, идеей спиритуализма. ... Непонятно, зачем упомянут спиритизм? Может быть, Петр Смирнов им тоже увлекался? Или братья Райт? Никто не знает? А может быть, русская шутка: "спиритизм" и спирт?

Alexander Orlov: Philip Jones, знаток, собиратель и библиограф фанфиков, пишет: Не знаю о каких-либо связях, о которых вы спрашивали, но НЕ верю, что АКД серьезно исследовал спиритизм на рубеже веков. Кроме того, не вижу никакой причины, чтобы там были братья Райты, потому что, насколько мне известно, они в то время были все еще бедными изготовителями велосипедов. I don't know of any connections, as you have asked, but I do NOT believe that ACD was seriously investigating Spiritualism at the turn of the Century. In addition, I cannot see any reason for the brothers Wright to have been there as, to the best of my knowledge, they were still poor bicycle makers at that time.

Alexander Orlov: Peter Blau: Я забыл о хронологии братьев Райт ... в 1900 году они были в Китти-Хоке (Северная Каролина) и экспериментировали с планерами (аэропланами без моторов), и только в 1903 году они совершили свой знаменитый полет. Кто-то серьезно путается . . . I had forgotten about the Wright Brothers chronology . . . in 1900 they were at Kitty Hawk, North Carolina, experimenting with gliders (airplanes without engines), and they didn't make their famous flight until 1903. Someone is seriously confused . . .

maut: Насколько я помню АКД начал интересоваться спиритизмом еще в конце 19 века, но окончательно "уверовал" в 1916

Alexander Orlov: Да, действительно, еще в 1886 году начал интересоваться, но, видимо, к 1900 году он еще не стал всемирно известным спиритом. Его любили не за это. http://www.victorianweb.org/authors/doyle/spiritualism.html says: Arthur Conan Doyle became interested in Spiritualism as early as 1886 (Byrne 72). He read a book written by the US High Courts Judge John Worth Edmonds (1816-1874), one of the most influential early American Spiritualists, who claimed that after the death of his wife he had been able to communicate with her. Edmonds also met with the Fox sisters, known as the “Rochester knockers” and Doyle appreciated his account of the girls' communication with spirits. (Lycett 138) When Doyle practised as a physician at Southsea, he participated in table turning sittings at the home of one of his patients, General Drayson, a teacher at the Greenwich Naval College. In his Memoirs and Adventures, he wrote: I was so impressed that I wrote an account of it to Light, the psychic weekly paper, and so in the year I actually put myself on the public record as a student of these matters. [86] In 1893, Conan Doyle joined the British Society for Psychical Research, a society formed in Cambridge one year earlier in order to investigate scientifically the claims of Spiritualism and other paranormal phenomena. Other members of the Society included the future Prime Minister Arthur Balfour, philosopher William James, naturalist Alfred Russell Wallace, scientists Williams Crookes and Oliver Lodge, and philosopher and economist Henry Sidgwick (1838-1900) and poet and philologist F. W. H. Meyers (1843-1901). After carrying out a series of experiments, Conan Doyle became convinced that telepathy, or 'thought transference', does exist.

Alexander Orlov: Еще одно опровержение этих екатеринбургско-николаевских хомсоуткотворцов. Никому не удалось связаться с Ольгой Маливой? http://www.victorianweb.org/authors/doyle/chronology.html 1900. Между мартом и июнем Дойль участвует в бурской войне в качестве врача-добровольца в Лэнгменовском полевом госпитале в Блуфонтейне. 1900 Doyle serves in the Boer War as a volunteer doctor in the Langman Field Hospital at Bloemfontein between March and June.

Alexander Orlov: Phil Bergem из Conan Doyle Yahoo Group откликнулся на эту «новость» об АКД. Пишет, в частности: Нет, Дойль не имел связей с братьями Райт, никогда не посещал России и я никогда не слышал, чтобы он был связан с Петром Смирновым. Не могу с уверенностью сказать на основе гуглоперевода статьи, но если авторы утверждают, что Дойль был на мероприятии в мая 1900 года, то они очень неправы (даже Лежащие ублюдки! [это написано по-русски]). С 21 марта до 11 июля 1900 года он был в Южной Африке и служил в Лэнгхемовском госпитале. Он также занимался созданием рассказов про ШХ до следующего года, когда вышла «Собака». Братья Райт тоже в это время не посещали России. Они были очень заняты в то время в Огайо, проводя многочисленные испытания, которые в конце концов привели к полету. 25 мая 1911 года Дойль совершил полет на биплане. Биплан был шумным, имел недостаточную мощность, а при возвращении на аэродром возникли затруднения из-за встречного ветра. Дойл написал об этом в своей автобиографии, и если бы он когда-нибудь встретился с Уилбуром и Орвиллом, то, я уверен, он бы упомянул об этом, когда разговор коснулся бы темы полета. Я действительно сомневаюсь во всем, что говорит автор статьи. No, Doyle had no relationship with the Wright brothers, never visited Russia and I have never heard of him associating with Pyotr Smirnov. I can’t quite tell from the Google translation of the article, but if the writer is claiming that Doyle was at the May 1900 event, they are very wrong. (Лежащие ублюдки even!) From 21 March until 11 July 1900 he was in South Africa serving with the Langham Hospital. He was also done with writing Sherlock Holmes stories until the next year as well when HOUND came out. The Wright brothers did not visit Russia in this timeframe either. They were very busy at the time in Ohio doing their many tests which would eventually lead to flight. On 25 May 1911 Doyle did take a ride in a biplane. The biplane was noisy, underpowered and had a difficult time returning to the airfield due to a headwind. Doyle wrote of this in his autobiography and, if he had ever met Wilbur and Orville, I’m sure he would have mentioned it while he was on the topic of flight. I’d truly suspect anything the article’s author has to say.

Михаил Гуревич: А откуда взялись ублюдки?

Alexander Orlov: "bastard - негодяй (одно из наиболее часто употребляемых ругательных слов)" http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=bastard&l1=1

Алек-Morse: Лежащие - это, вероятно, издержки гугл-перевода. Имелись ввиду - лживые?

Alexander Orlov: Ну да, он уже прислал разъяснение: My apologies for poorly relying on Google Translate. (I even attempted to back-check the phrase.) I was trying for "lying (untruthful) bastards." I took Russian many years ago, at the High School level, but only learned the alphabet, very few words, and that I do not have a gift for languages.

Михаил Гуревич: Думаю, перевод "разгильдяи", хоть и не передаёт всей палитры чувств, но лежит где-то близко к желаемому

Alexander Orlov: К столетию той войны - интересная подборка "Как деятели культуры России, Германии, Австрии, Франции и Англии встретили начало Первой мировой войны" http://www.kommersant.ru/doc/2431993 АКД и БВП упоминаются

Alexander Orlov: Получил письмо от южноафриканца об интересном южноафриканском чтении Канона по радио и понял связь между Россией и Южной Африкой в нашем контексте: http://domikorabl.ru/review/2_pisma_s_mysa.html ... Издание книг об англо-бурской войне сам он, очевидно, считал настолько успешным, а свой опыт, приобретенный работой над ними, настолько важным, что в Первую мировую войну вернулся к этой деятельности. Написал шеститомную историю британских военных действий в Европе в 1914-1918 годах. А в начале 1916-го даже опубликовал "Открытое письмо сэра Артура Конан Дойла к русскому народу", в котором призывал к англо-русскому сближению и заверял, что на Англию как союзника в борьбе против кайзеровской Германии вполне можно положиться. В феврале 1916-го, когда в Англию в качестве военных корреспондентов российских газет приехали Корней Чуковский и Алексей Толстой, он водил их по Лондону, рассказывал о военных усилиях англичан. А заодно, как любитель истории, и о местах, связанных с пребыванием Петра I в Лондоне. ...

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: БВП А кто это?

Alexander Orlov: Бюро военной пропаганды Очень важно было для АКД. И на этой ветке. До сих пор (100 лет) полусекретное (не я придумал, сами англичане пишут).

Atlas: Alexander Orlov пишет: Издание книг об англо-бурской войне сам он, очевидно, считал настолько успешным Не было ли еще тогда подобного «Бюро», ведь Холмсоавтор по-факту первый ее летописец. А с 1900 по 1902 год вышло 18 (!) изданий этой книги, что характерно, еще до ее завершения...

Alexander Orlov: Atlas пишет: Не было ли еще тогда подобного «Бюро», ведь Холмсоавтор по-факту первый ее летописец. А с 1900 по 1902 год вышло 18 (!) изданий этой книги, что характерно, еще до ее завершения... Наконец добрался до этого вопроса. Интересно! Это Бюро имело первую встречу 25 писателей 2 сентября 1914, после того, как англичане узнали, что у немцев есть такое бюро. Вижу, что у АКД была книга "Великая бурская война" и книга "Война в Южной Африке: ее причина и ее ход" http://www.victorianwars.com/viewtopic.php?f=17&t=1117 Это одна и та же книга? Если нет, то которая из них издавалась 18 раз? Вот англоязычная Вики http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Boer_War пишет, что "Великая бурская война" издавалась 16 раз. Сразу скажу, что в СССР во время Великой Отечественной тоже было образовано Бюро военно-политической пропаганды: http://militera.lib.ru/memo/russian/burtsev_mi/02.html . Между делом: увидел "Новости с Урала" (для сэра Алека от сэра Артура): http://sirconandoyle.com/news-urals/

Alexander Orlov: Он думал, что завершил ее еще в первом издании: последняя глава называлась "Конец войны". Но война продолжалась еще 2 года.

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: Между делом: увидел "Новости с Урала" (для сэра Алека от сэра Артура): http://sirconandoyle.com/news-urals/ "Все эти подробности, несомненно, важны и существенны" (с) но при чём тут Сэр Артур Конан Дойл? Возможно, я что-то упустил...

Alexander Orlov: Упустили название сайта (подробно не изучал, просто натолкнулся в поисках бюро антибурской военной пропаганды)

Alexander Orlov: Atlas пишет: Не было ли еще тогда подобного «Бюро», ведь Холмсоавтор по-факту первый ее летописец. А с 1900 по 1902 год вышло 18 (!) изданий этой книги, что характерно, еще до ее завершения... С Запада прислали разъяснение. Возможно, надо полагать… однако АКД добился гораздо большего успеха своей прозой, чем книгами о бурской войне и о Первой мировой. Мне неизвестно от каком-либо Бюро военной пропаганды во время бурской войны. Кто бы ни написал эту статью в Википедии, он не знал о различии между изданиями и перепечатками. Грин и Гибсон в своей библиографии отмечают только 2 английских издания и 19 перепечаток (тиснений) первого английского издания … были также американские, канадские и колониальные издания (с несколькими перепечатками). Так что было меньше чем 16 изданий и больше чем 16 тиснений. Но были, конечно, изменения, потому что он опубликовал первое издание, когда война все еще продолжалась, и делал добавления в книгу, пока война не закончилась. Продажам книги, конечно, способствовал тот факт, что у него не было конкурентов. It's possible, I guess . . . but Conan Doyle was much more successful with his fiction than with his books about the Boer War and World War One. I'm not aware of any sort of War Propaganda Bureau during the Boer War. I think whoever wrote the Wikipedia entry wasn't aware of the distinction between editions and printings. Green and Gibson, in their bibliography, note only two English editions, and nineteen impressions (printings) of the first English edition . . . there were also American, Canadian, and Colonial editions (with a number of impressions). So there were fewer than sixteen editions, and more than sixteen impressions. But there certainly were revisions, since he published the first edition while the war was still going on, and added to the book until the war was concluded. Sales of he book certainly were aided by the fact that he had no competitors.

Atlas: Alexander Orlov пишет: С Запада прислали разъяснение. С тех пор прошу именовать меня Востоком. Простите за таковую конспирологию, но речь, конечно, не об организации по форме (тем паче по имени) напоминающей бюро (во мн. числе). То, что стеснительно «Запад» называет перепечатками, в самом деле, следует называть дополнительными тиражами или переизданиями. В любом случае, их количество впечатляет. С существенными правками, надо полагать, было второе, уже послевоенное, издание (исправленное и дополненное). Mr. East

Alexander Orlov: Ну, в смысле конспирации "Атлас"даст сто очков вперед любому "Западу" и "Востоку". Когда я раньше указывал, что это, мол, написал Джон Робертс или Роберт Джонс, то надо было добавлять каждый раз, кто это, потому что получал вопросы: "Кто все эти люди, на которых вы ссылаетесь?" А по теме: я мог бы задать этот вопрос не одному Питеру Блау (он как раз и есть "Запад" в данном случае), а еще двум группам энтузиастов. Но мне на самом деле кажется, что для правительства овчинка выделки не стоила, чтобы организовать как-нибудь пропаганду в бурской войне. 1. Питера Блау количество дополнительных тиражей (или переизданий) не впечатляет (ШХ добивался гораздо большего коммерческого успеха, пишет он). 2. Если тогда прото-БВП и существовало, то состояло оно только из АКД. Впрочем, понимаю, что это вокруг да около. Только скажите, и задам этот вопрос англоязычным психам.

Atlas: Alexander Orlov пишет: Питеру Блау Спасибо. Alexander Orlov пишет: ШХ добивался гораздо большего комм Исторические тексты о войне сравнимы тиражами с детективами. Уже интересный факт. Alexander Orlov пишет: Если тогда прото-БВП и существовало, то состояло оно только из АКД. Я не склонен утверждать существование госзаказа, и я не склонен недооценивать АКД.

Alexander Orlov: В английской Вики ничего вроде бы интересного не нашел, а в русской есть такой абзац: Артур Конан-Дойл в книге «Война в Южной Африке» (1902) тоже описал эту войну, но уже с точки зрения англичан. Книга претендует на исторический труд, хотя носит в общем военно-патриотический характер, потому её нельзя с полным правом считать непредвзятой. Однако Англия сильно нуждалась в подъёме боевого духа через прессу и литературу, потому книга получила правительственное одобрение и приобрела некоторую популярность.

Atlas: Alexander Orlov пишет: книга получила правительственное о Мы вряд ли узнаем из открытых источников, отчего пошло такое тиражирование (сопоставимое с VIP ШХ). Но мало сомнений, что Патриот был (по-прежнему) в первую голову среди тех, кто создал БВП.

Alexander Orlov: Можно, конечно, пошукать на эту тему в рассекреченных Национальных архивах. Я уже проводил эту работу насчет АКД и России. Выше в этой теме есть оригинал и перевод того документа, который привел к приезду Чуковского, Толстого и т.д. в Англию. Просто про АКД в этих Архивах, насколько помню, ничего толкового не нашел. А создание БВП в 1914 году описано, опять же, выше в этой теме. Я приводил источники, исследования и цитаты. Насколько понял, шло все-таки от правительства. Вспомнил: в Нацархивах есть два протокола заседаний БВП, но они не оцифрованы. И надо было заказывать за деньги. Я не стал.

Alexander Orlov: Вот что я послал 11 марта в Conan Doyle Yahoo Group. Никто не откликнулся. It would be interesting to find in the National Archives the documents about meetings of ACD with PM Lloyd George in April 1917 and the PM's invitation for ACD to go on an official mission to Russia. However, the National Archives has 20 documents about ACD: http://discovery.nationalarchives.gov.uk/SearchUI/s/res?_q=conan%20doyle&_srt=3&_ps=60 But they have "not been digitised and cannot be downloaded. Request a quotation for a copy to be digitised or printed and sent to you." The documents include: 'Photograph of Dr Conan Doyle. Head and shoulders, looking to the right of picture, ¾ ... ...Conan Doyle. Head and shoulders, looking to the right of picture, ¾ face'. Copyright owner of work: Joseph John Elliott, Hadley House, Barnet. Trading at 55 Baker Street. Copyright author of work: Francis Henry Hart, 2 Abbotts Road, ... Collection:Records of the Copyright Office, Stationers' CompanyDate range:01 June 1896Reference:COPY 1/425/296 Missions: Proposed visit of Lord Bryce and Sir Arthur Conan Doyle to the United States. Peace Conference: British Delegation, Correspondence and Papers. Missions: Proposed visit of Lord Bryce and Sir Arthur Conan Doyle to the United States. Collection:Records created or inherited by the Foreign OfficeDate range:1919Reference:FO 608/174/8 CRIMINAL (a residuum of notes. See separate headings for COURTS, PRISONERS etc.): Prosecution of clairvoyants. ... Home Office: Registered Papers. Registered Papers, 1920 onwards. CRIMINAL (a residuum of notes. See separate headings for COURTS, PRISONERS etc.): Prosecution of clairvoyants. Letters from Sir A. ConanDoyle. Collection:Records created or inherited by the Home Office, Ministry of Home Security, and related bodiesDate range:1924 - 1925 Oscar Slater (Gilchrist) case: correspondence including with Sir Arthur Conan Doyleon case and on ... James Ramsay MacDonald and predecessors and successors: Papers. POLITICAL-PUBLIC. General. Oscar Slater (Gilchrist) case: correspondence including with Sir Arthur Conan Doyle on case and on mediums. Collection:Domestic Records of the Public Record Office, Gifts, Deposits, Notes and TranscriptsDate range:1927Reference:PRO 30/69/1480 Arthur Conan Doyle: alleged infringement of his copyright in a publication for Italian prisoners-of-war. Treasury Solicitor and HM Procurator General: Treasury and Miscellaneous; Registered Files (T & M Series). Arthur Conan Doyle: alleged infringement of his copyright in a publication for Italian prisoners-of-war. See TS 27/566. Collection:Records created or inherited by the Treasury Solicitor and HM Procurator General's DepartmentDate range:1944Reference:TS 27/558 Alleged theft of books, the property of the late Sir Arthur Conan Doyle Metropolitan Police: Office of the Commissioner: Correspondence and Papers, Special Series. LARCENY AND RECEIVING. Alleged theft of books, the property of the late Sir Arthur Conan Doyle. Collection:Records of the Metropolitan Police OfficeDate range:1946Reference:MEPO 3/2764 Infringement of copyrights by the Soviet Union in relation to the works of ConanDoyle Foreign Office: Political Departments: General Correspondence from 1906-1966. NORTHERN (N): Soviet Union (NS). Infringement of copyrights by the Soviet Union in relation to the works of Conan Doyle. Collection:Records created or inherited by the Foreign OfficeDate range:1955Reference:FO 371/116759

Atlas: Пух, Винни-Пух. Британский писатель Алан Александр Милн, известный своими книгами о Винни-Пухе, писал пропагандистские публикации для британской разведки во время Первой мировой войны. http://lenta.ru/news/2013/04/25/milne/

Alexander Orlov: Еще один Добрый Сказочник. Если верить статье, то Милн работал на МИ-7, а она была создана только в 1916. Т.е. на Бюро военной пропаганды (созданное в 1914) он не работал? И не был в числе тех первых 25 писателей, собравшихся 2 сентября 1914? До сих пор я знал только, что из известных не пригласили Шоу, "потому что они не могли быть вполне в нем уверены". Думаю, к 1 августа 2014 узнаем еще много интересного про властителей дум.

Atlas: Alexander Orlov пишет: она была создана только в 1916 Она была выделена, но фактически уже была. «В феврале 1915 года в Управлении специальной разведки был создано подразделение MO7, как подразделение, отвечающее в Военном министерстве за политику в отношении СМИ. MO7, в частности, выдало первое разрешение для военных корреспондентов на посещение Западного фронта в мае 1915 года. В январе 1916 года в рамках реорганизации Имперского Генерального штаба, MO7 было реорганизовано в MI7». «Функциональное назначение этих подразделений было следующим: MI7 (а) — цензура; MI7 (b) — внешняя и внутренняя пропаганда, включая подготовку пресс-релизов по вопросам, связанным с армией; MI7 (с) — перевод и (с 1917) контроль за иностранными туристами; MI7 (d) — обзор иностранной прессы и пропаганды в ней (велась подразделением «b» до формирования подразделения «d» в конце 1916 года)». Alexander Orlov пишет: И не был в числе тех первых 25 писателей, собравшихся 2 августа 1914? Трудно сказать. Милн участвовал в Первой мировой войне в качестве офицера британской армии. Позже он написал книгу «Мир с честью», в которой осуждал войну.

Palmer: Alexander Orlov пишет: Артур Конан-Дойл в книге «Война в Южной Африке» (1902) тоже описал эту войну, но уже с точки зрения англичан Это факт. Он был патриотом своей страны, поэтому и описал войну именно так. То есть пропагандистски, пытаясь оправдать англичан. Первые концлагеря задолго до нацистов именно англичане опробовали на бурах, как и тактику выжженной земли. Кстати, такие пропагандисты, как Конан-Дойл на службе Британской империи, тогда писали, что буры (женщины и дети) сами просятся в концентрационные лагеря.

Atlas: Здесь кстати, работа, посвященная Бюро. Автор, кстати Милн , но другой. http://ww1centenary.oucs.ox.ac.uk/unconventionalsoldiers/propaganda-the-authors-declaration/

Alexander Orlov: Palmer пишет: такие пропагандисты, как Конан-Дойл на службе Британской империи, тогда писали, что буры (женщины и дети) сами просятся в концентрационные лагеря. Цитату из АКД в студию, пожалуйста Я вот не нашел в этой книге АКД (глава 7 "Концлагеря") ничего ближе вот такой фразы: Be this as it may, we cannot deny that the cause of the outbreak of measles was the collection of the women and children by us into the camps. But why were they collected into camps? Because they could not be left on the veldt. And why could they not be left on the veldt? Because we had destroyed the means of subsistence. And why had we destroyed the means of subsistence? To limit the operations of the mobile bands of guerillas. At the end of every tragedy we are forced back to the common origin of all of them, and made to understand that the nation which obstinately perseveres in a useless guerilla war prepares much trouble for its enemy, but absolute ruin for itself. http://www.readbookonline.net/read/14755/35969/

Alexander Orlov: На этой ветке БВП начинает упоминаться с http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#038 Повторю здесь кое-что: http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/FWWwpb.htm Бюро военной пропаганды Вскоре после начала Первой мировой войны, в августе 1914, британское правительство обнаружило, что у Германии есть Агентство пропаганды. Дэвиду Ллойд Джорджу, министру финансов, было дано задание сформировать британское Бюро военной пропаганды. Ллойд Джордж назначил главой этой организации Чарльза Мастермана, успешного писателя и тоже члена парламента от Либеральной партии. 2-го сентября 1914 Мастерман пригласил двадцать пять ведущих английских авторов в Веллингтон-хаус, штаб-квартиру Бюро военной пропаганды, чтобы обсудить, как можно способствовать интересам Британии во время войны. Среди присутствовавших на встрече были Артур Конан Дойл, Арнольд Беннетт, Джон Мейсфильд, Форд Мэддокс Форд, Уильям Арчер, Дж. К. Честертон, сэр Генри Ньюболт, Джон Голсуорси, Томас Гарди, Редьярд Киплинг, Джильберт Паркер, Дж. М. Тревельян и Г. Уэллс. … ------------------------- http://educationforum.ipbhost.com/index.php?showtopic=4521 Бюро военной пропаганды: 1914-1918 … (Джордж Бернард Шоу был единственным неприглашенным из ведущих писателей – они чувствовали, что ему нельзя доверять) Все авторы, присутствовавшие на совещании, согласились на соблюдение крайней секретности, и широкой общественности деятельность Бюро военной пропаганды стала известной только в 1935. Некоторые из присутствовавших на совещании согласились писать памфлеты и книги, которые бы продвигали правительственные взгляды на войну. В 1914 Конан Дойл написал вербовочный памфлет «К оружию!». Бюро военной пропаганды организовало поездку АКД на западный фронт и его памфлет «Поездка на три фронта» был опубликован в 1916. Во время войны АКД также писал свою шеститомную историю «Британская кампания во Франции и Фландрии». АКД также писал о войне для газеты Daily Chronicle. Пропаганда от таких людей привела к тому, что сотни тысяч мужчин вступили в британскую армию. Многие из этих людей были убиты, в том числе сын АКД Кингсли Конан Дойл. Киплинг тоже потерял своего единственного сына в результате этой пропаганды. Его ответом были два стихотворения о Бюро военной пропаганды: Common Form (1918) If any question why we died. Tell them, because our fathers lied. A Dead Statesman (1924) I could not dig; I dare not rob; Therefore I lied to please the mob. Now all my lies are proved untrue And I must face the men I slew. What tale shall serve me here among Mine young and defrauded young. ---------------------------------- https://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/1528 Взаимоотношения между [Фордом Мэддоксом] Фордом, Киплингом, АКД, Уэллсом и британской пропагандой Первой мировой войны Анураг Джейн Куин Мэри, Лондонский университет Джон Лелленберг (Jon Lellenberg), известный АКД-писатель, в ответ на сведения о военной пропаганде обиделся: "Сомневаюсь, что АКД когда-либо сожалел о чем-либо, написанном им в поддержку военных усилий Британии (и, по моему мнению, он и не должен был сожалеть об этом, несмотря на мои собственные убеждения в бесполезности Первой мировой войны)." А АКД-биограф Брайан Пух сказал просто: "По-видимому, всё, относящееся к БВП (Бюро военной пропаганды), достаточно секретно - очень слабое освещение в печати". Да, и еще: по поводу Бюро военной пропаганды и вообще ресурсов по британской исторической информации та же исследовательница дает такие советы и такие ссылки (извините, переводить некогда, да эти ресурсы и так все на английском): I included Simkin as the source of the relevant link to Spartacus Educational - that is his site, but in my experience it is generally very reliable. It's one of the top history information sites in Britain. Obviously, for a truly in-depth look at the War Propaganda Bureau http://en.wikipedia.org/wiki/Wellington_House you'd need to consult academic sources, of which there seem to be quite a few https://www.google.co.uk/search?q=war+propaganda+bureay&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&channel=sb&gws_rd=cr&ei=qckMU9eUFMeP7AbC_YC4BA#channel=sb&q=war+propaganda+bureau&rls=org.mozilla:en-US:official&tbm=bks There wouldn't be much news coverage of the WPB (either at the time - it was secret) or now - it's not exactly headline material, and doesn't fit in with the sanitised version of the war being presented in the mainstream media. Однако знания АКД в отношении России ценились весьма высоко: в книге Максим Чертанов - Конан Дойл http://litrus.net/book/read/166213?p=124 и в книгах Nigel Cawthorne - A brief history of Sherlock Holmes и Andrew Lycett - Conan Doyle написано, что после февральской революции 1917 года (начиная с апреля) премьер-министр Ллойд Джордж несколько раз встречался с АКД ("Конан Дойл и Ллойд Джордж были знакомы лично уже много лет") и предлагал ему поехать с официальной миссией в Россию, однако АКД отказался, почувствовав, что это будет нечестно по отношению к Джин. Характерно, что в последней книге Бюро военной пропаганды называется "Mendacity Bureau", т.е. "Бюро лжи". Название это придумал Тойнби, который, однако, продолжал работать на Бюро. А Бюро вроде бы в самом начале называлось просто "Бюро информации".

Palmer: Alexander Orlov пишет: Цитату из АКД в студию Я написал такие, то есть подобные писатели, которые работали на пропаганду своей страны. Он очень осторожно пишет об этом: Бурские лагеря беженцев, в которые постепенно переводили все гражданское население, были созданы в Претории, Йоханнесбурге, Кроонстаде, Блумфонтейне, Варрентоне и других местах. Это была кубинская система реконцентрации, с той разницей, что гостей британского правительства хорошо кормили и с ними хорошо обращались в течение всего срока задержания. В течение нескольких месяцев количество обитателей лагерей выросло до 50 тысяч человек. В реальности не было таких благих условий в этих лагерях, как об этом он пишет. Я про сам факт, что его точка зрения на ту войну - это взгляд, вернее официальная позиция Британской империи. Он с талантом писателя описывает войну, пытаясь оправдать зверские мотивы своей страны. Данная его деятельность - это, без сомнения, пропаганда. Для объективности рекомендую прочитать: Девет Христиан Рудольф, "Война буров с Англией" (взгляд генерала буров) Дроговоз И, "Англо-бурская война 1899—1902". (российский историк)

Alexander Orlov: Palmer пишет: Я написал такие, то есть подобные вот именно это я и заметил, поэтому и попросил Palmer пишет: кубинская система реконцентрации так вот из какой страны идут концлагеря Palmer пишет: его точка зрения ... - это ... официальная позиция ... ... оправдать зверские мотивы ... Данная его деятельность - это, без сомнения, пропаганда. 1 строчка - комментировать не буду 2 строчка - не по-русски 3 строчка - настолько очевидно после всей этой ветки

Palmer: Alexander Orlov пишет: так вот из какой страны идут концлагеря Да, испанцы чуть раньше. Только англичане осуществили по сути геноцид из-за своих колониальных интересов. Eventually, there were a total of 45 tented camps built for Boer internees and 64 for black Africans. Of the 28,000 Boer men captured as prisoners of war, 25,630 were sent overseas. The vast majority of Boers remaining in the local camps were women and children. Over 26,000 women and children were to perish in these concentration camps. Уничтожили приблизительно 14% от общего числа населения. Дробление моей цитаты улыбнуло.

maut: Palmer Если вы так ненавидите Англию, которая лично вам вроде ничего не сделала, то что вы забыли на этом сайте? И хватит превращать любую тему в политтреп. Достаточно того, что и ту тему невозможно читать стало.

Alexander Orlov: Анна Ванинская пишет, что в "Воспоминаниях о Корнее Чуковском" (Москва, "Никея", 2012) есть пара упоминаний АКД (ничего нового или интересного, но показывает, что он был в памяти Чуковского до конца жизни). I recently acquired the new collection 'Vospominaniya O Kornee Chukovskom' (Moskva: Nikeya, 2012), and there are a couple of brief mentions of Conan Doyle there (nothing new or interesting, but showing that he was in Chukovsky's mind till the end of his life).

Alexander Orlov: В Лондоне открылась выставка, посвященная Первой мировой войне, и показывают, в частности, письмо АКД матери от 9 мая 1917 года, где он беспокоится о судьбе своего сына на фронте. Сын умер в 1918 году во время пандемии гриппа. http://www.aparchive.com/metadata/-HZ-UK-WW1-Library/ac592ea6a00b23508817917811ceeb97?query=conan+doyle&current=1&orderBy=NewestFirst&hits=36&referrer=search&search=%2fsearch%3fquery%3dconan%2bdoyle%26startd%3d%26endd%3d%26orderBy%3dNewestfirst%26from%3d1%26allFilters%3d%26g2ItemId%3d&allFilters=&productType=IncludedProducts&page=1&b=ceeb97 ... 38. Pull focus from plaque to letter written by Arthur Conan Doyle to his mother, 9 May 1917 39. Mid of letter written by Arthur Conan Doyle to his mother, 9 May 1917 ... ... In this letter to his mother, Sherlock Holmes writer Arthur Conan Doyledescribes his fear for his son on the frontline. His son would eventually die in 1918 in an influenza pandemic. ...

Алек-Morse: От автора темы: Газета "Иллюстрированное приложение к газете "Новое время"" 1916, № 14373 за 12 марта, с. 6 (90). ​В​ 1916 году редактором "Илл. прил. к газ. "Новое время"​ был ​тот самый М.​ ​А. Суворин​, который с Б. С. Глаголиным написал две пьесы про ШХ в 1906 году ​ ​Автор Суворин, Михаил Алексеевич 1860-1936 Заглавие Новые приключения Шерлока Холмса : Пьеса в 4 д. по Конан-Дойлю / М.А.С. и Б.С.Г. ​​Вых.​ ​данные Санкт-Петербург:​ ​Ил. программ Малого театра, 1907 Объём 106 л. ил.​: ​​21 Язык rus Примеч. Текст напеч. на одной стороне листа Соавт.,​ ​ред. Глаголин, Борис Сергеевич (1879-1948) Дойль, Артур Конан (1859-1930)

Alexander Orlov: По поводу заявленной Чуковским фотографии АКД, Чуковского и Толстого. Из переписки. ... вообще любопытная история. Раскрыть ее вряд ли удастся, если, конечно, не случится чудо, а вот розыгрыш на 1 апреля можно сделать первоклассный. Состряпать в фотошопе липовый снимок литературной троицы и провозгласить находку века... ;)

Alexander Orlov: К http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#069 Вот эта статья: Н. Белинкова. Чуковский и «Чукокала» http://www.vtoraya-literatura.com/pdf/mosty_15_1970_text.pdf с. 318-328

Alexander Orlov: Анна Ванинская посоветовала интересный сайт http://ruslitwwi.ru . Я нашел об АКД в русской прессе Первой мировой войны: http://ruslitwwi.ru/files/attachment/724.pdf Конан-Дойль А. Карфагенская галера (пересказ) http://ruslitwwi.ru/files/attachment/742.pdf Три корреспондента. (Пересказ) http://ruslitwwi.ru/files/attachment/2285.pdf "В гостях у англичан. Прогулка с Конан-Дойлем. IV": Толстой Алексей Николаевич; http://ruslitwwi.ru/files/content/2411/tolstaya-e-vy-budete-glazami-i-ushami-vashego-naroda-vizit-russkih-pisatelej-v-angliyu-v-fevrale-1916-goda-784-pdf.pdf «Вы будете глазами и ушами вашего народа»: Визит русских писателей в Англию в феврале 1916 года http://ruslitwwi.ru/files/content/2411/bogdanova-o-a-voennye-korrespondencii-a-n-tolstogo-iz-anglii-publikacii-i-avtoreminiscencii-19161995-802-pdf.pdf Военные корреспонденции А.Н. Толстого из Англии: публикации и автореминисценции (1916–1995) "Военные корреспонденции из «Русских ведомостей» были собраны вместе и опубликованы под общим заглавием «В Англии» в шестом томе второго издания Собрания сочинений Толстого в 1916 г.. С первой газетной публикацией в «Русских ведомостях» книжная версия 1916 г. совпадала не полностью: отсутствие в книжном издании четвертого «письма» из рубрики «В гостях у англичан» под названием «Прогулка с Конан-Дойлем». Почему автор не включил его в свое Собрание сочинений, остается непонятным: помимо портрета известного писателя, здесь и не встречающаяся более в очерках характеристика английского типа религиозности, и любопытные приметы военного времени."

Alexander Orlov: Еще Анна Ванинская из Эдинбургского университета прислала скан. "Рѣчь", 26 февраля (10 марта) 1916 года «Изъ Англiи. Летучiе листки» К. Чуковскiй «… А недавно спозаранку является къ намъ ни съ того ни съ сего милый добродушный Конанъ Дойлъ (я чуть было не написалъ «Шерлокъ Холмсъ») и ведет насъ осматривать Лондонъ. Никто его объ этом не просилъ и онъ сдѣлалъ это по влеченiю сердца. Тысячи такихъ открытыхъ сердецъ мы встрѣчаемъ на каждомъ шагу. …»

Atlas: Alexander Orlov пишет: А недавно спозаранку является къ намъ ни съ того ни съ сего милый добродушный Кривоногий и хромой

Alexander Orlov:

Ashka: Alexander Orlov , замечательная заметка! Спасибо.

Alexander Orlov: "И все потому, что я русскiй. Теперь это чрезвычайно почетное званiе въ Лондонѣ - русскiй."

Alexander Orlov: Судя по всему, никому другому, кроме русской делегации, АКД не показывал Лондон (и даже не предлагал показать). Анна Ванинская пишет: Good question! There were other delegations that preceded the Russian one (from France and a few other places I think), but I have no idea whether Doyle was involved in welcoming those.



полная версия страницы