Форум » Холмсо-Автор » Письмо АКД "Нашим русским друзьям и братьям" » Ответить

Письмо АКД "Нашим русским друзьям и братьям"

Alexander Orlov: Всё началось со статьи в "Таймс". «Таймс», 26 января 1916 Глазами русских Более верная перспектива усилий, предпринимаемых Британией (От нашего Корреспондента) Петроград, 25 января. Информация, полученная в последнее время из Англии в отношении истинного масштаба военных усилий, предпринимаемых Британией, привлекла в России значительное внимание. Специальные статьи по этому предмету, в том числе одна из них, написанная бывшим членом Думы М. Аладиным в «Новом времени», удачно совпадают с публикацией письма сэра Артура Конан Дойля, адресованного «Нашим русским друзьям и братьям» и подробно объясняющего роль Англии в войне. Имеет место также очень заметный рост на индивидуальном уровне признания оказываемых Британией услуг, а также великодушная оценка личного героизма отдельных родов войск наших вооруженных сил. The Times, Jan. 26, 1916: Through Russian Eyes Truer Perspective of British Effort. (From our Correspondent.) Petrograd, Jan. 25. The information recently received from England with reference to the true scale of British military effort has attracted considerable attention in the Russian press. Special articles on this subject, including one by an ex-member of the Duma, M. Aladin, in the Novoe Vremya, happily coincide with the publication of a letter from Sir Arthur Conan Doyle, addressed to "Our Russian Friends and Brothers," explaining in detail England's part in the war. There is also a very notable increase of independent recognition of Great Britain's services, together with generous apperciations of the personal heroism of the individual arms of our fighting forces. Начало темы было тут: http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#134 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#136 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#137 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#137.001 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#138 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#139 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#136.001 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#140 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#142 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#143 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000036-000-280-0#147 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000219-000-0-0#009 http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000219-000-0-0#010 Решил посмотреть, где встречаются такие выражения, как "нашим русским друзьям" и "братьям", и при этом упоминается АКД. Удалось найти махровую статью (правда, про немного более поздние события: февраль-март 1917): Лейбористская партия и Февральская революция. А. Лозовский. Вопросы истории, № 2, Февраль 1948, C. 70-88. "Газеты кишели приветствиями, и все наперебой от Конан Дойля до епископа Бирмингамского и от лорда-мэра Лондона до сэра Марка Сайкса поздравляли и в выспренних выражениях уговаривали Россию продолжать войну." "Секретарь генеральной федерации тред-юнионов Эппльтон прислал в Петроград следующую характерную телеграмму: "Письмо получено, - спасибо. Совещаемся с Францией о совместных действиях. Комитет примет решение в среду. Пока расскажите нашим русским друзьям, что наши парни умирают во Франции, пока их товарищи разговаривают в Петрограде; что выживают только расы, способные к самодисциплине; что крайности встречаются; и что реакционеры и экстремисты, преследуя цели своего эгоистичного честолюбия, вместе восстановят Романовых и приведут демократию к катастрофе"55 54 "Times", May, 19th, 1917. 55 Там же. "В своих мемуарах Ллойд Джордж пишет: "15 марта 1917 года наш посол в Петрограде сообщил нам в телеграмме о напряжённом положении в столице: "Уже в ближайшее время вспыхнет открытая борьба между партиями социальной революции и партиями Государственной думы. Последние стоят за войну, и если они быстро победят, Россия станет ещё сильнее, чем раньше. Первые (партии социальной революции) стоят за мир любой ценой; приход этих партий к власти означал бы для нас военную катастрофу. Нельзя ли побудить английских лейбористских лидеров послать телеграмму лейбористским лидерам Думы (Керенскому и Чхеидзе) и выразить в ней уверенность, что Керенский, Чхеидзе и их товарищи поддержат борьбу свободных народов против германского деспотизма? Надо объяснить им, что каждый день простоя на фабриках несёт с собой несчастья их братьям в окопах, и что победа Германии будет означать катастрофу для всех классов в союзных странах. В телеграмме следовало бы также отметить, что все классы в Англии выступают единым фронтом, особенно надо подчеркнуть позицию трудящихся классов. Поскольку исторический опыт Англии в настоящее время привлекает здесь всеобщее внимание, я придаю большое значение отправке телеграммы такого содержания"3 . Эта просьба английского посла была передана Ллойд Джорджем руководителям тред-юнионов и лейбористской партии, и она была ими немедленно выполнена. Через несколько дней лидеры тред-юнионов и лейбористской партии направили в Петроград левым лидерам Думы следующую телеграмму: "Организованные рабочие Великобритании следят с величайшим сочувствием за борьбой русского народа с силами реакции, которые пытаются затормозить его движение к победе. Рабочие Англии и Франции давно уже поняли, что свободное и мирное развитие европейских наций станет возможным только тогда, когда будет сокрушён германский деспотизм. Это убеждение вдохновило их на беспримерные усилия и жертвы. Мы надеемся на содействие русских рабочих в борьбе за достижение той цели, которой мы посвятили все свои силы. Глубоко верим, что вы сумеете внушить вашим последователям, что даже временное ослабление усилий несёт с собой гибель нашим товарищам в окопах и нашим общим надеждам на социальное возрождение"4 . 3 Ллойд Джордж "Военные мемуары". Т. IV, стр. 111 - 112. 4 Там же, стр. 112. Оригинал этих слов Ллойд Джорджа здесь: http://www.on-island.net/History/LLoyd-George/v4.pdf (pp. 134-135)

Ответов - 269, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Alexander Orlov: Спасибо! Вопрос-то подозрительный и несерьезный, из разряда "Не придумал ли это добрейший автор?" См. http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#054

Alexander Orlov: Посмотрел книгу "Красный шут", но почему-то не нашел упоминаний АКД вообще... Правда, приходилось употреблять не полнотекстовый поиск, а каждую страницу осматривать отдельно. И потом, там 164 страницы, а упоминалась с. 550. Что за чудо?

Alexander Orlov: По поводу совместного фото с АКД получил письмо из группы ИМЛИ, занимающейся А. Н. Толстым: "К сожалению, никакой информации по интересующим Вас вопросам у меня нет. Упоминаемая Вами фотография в архиве Толстого мне никогда не встречалась. Приглашаю Вас также принять участие в нашей конференции и посылаю Информационное письмо." Имеется в виду http://www.imli.ru/nauka/conference/atolstoy.php "В год 100-летия начала Первой мировой войны особо будут приветствоваться доклады, посвященные жизни и творчеству писателя периода 1914-1917 гг."

Сирано: Нашел три карточки из того путешествия (http://chukovskiy.lit-info.ru/chukovskiy/bio/chizh/illyustracii.htm , почти в самом конце) - АКД нет.

Alexander Orlov: Здорово! Спасибо! Я из этих карточек видел в "Чукоккале" только вторую (и, может быть, первую) - на пароходе. Неудивительно, что АКД нет - всё украдено до нас. (с) Хранит ли это фотоателье Фрея негативы 1916 года, интересно?

Alexander Orlov: Еще получил письмо от Аполлона Борисовича Давидсона, того, который упомянул название "Открытое письмо сэра Артура Конан Дойла к русскому народу". "Добрый день! Рад буду дать Вам точную справку о письме Конан-Дойла. Но мне надо для этого рыться в своем архиве, а он – в хаосе. Найду - доложу Самого Вам доброго" Видимо, "Открытое письмо" он читал и что-то у него есть. Будем надеяться.

Alexander Orlov: К вопросу о молодом архивном воре: http://www.chukfamily.ru/Elena/Articles/Chukovskaya_memuar.htm МЕМУАР О «ЧУКОККАЛЕ», Е.Ц. Чуковская В декабре [1965] К.И. привлек к работе Н.А.Белинкову, которая должна была собирать в библиотеках нужные для комментария справки и разыскивать фотографии участников альманаха. Наталья Александровна отыскала редкие фотографии Олейникова и Собинова, со справками дело шло хуже и через несколько месяцев ее участие в работе вообще прекратилось.3 3В мае 1968 года А.Белинков [1921-1970] с женой бежали за границу. Через некоторое время Н.А.Белинкова опубликовала в альманахе «Мосты» (1970, № 15, с. 318) статью под названием «Чуковский и его “Чукоккала”» Читая эту статью я с грустью убедилась, что за время своей работы с альманахом Н.А. его даже не прочла. Например в качестве чукоккальской записи она приводит чью-то остроту «Федин — это чучело орла». Но на страницах Чукоккалы этой остроты нет. Столь же недостоверны и произвольны и другие сведения, сообщаемые ею о Корнее Ивановиче и его альманахе

Alexander Orlov: У меня что-то появились сильные сомнения по поводу этой истории с фотографией. Чуковский (1882-1969) «Чукоккалу» писал поздно: «… Собиравшаяся более полувека (с 1914 по 1969 год)». Чуковский пишет, что на банкете в «Реформ-клубе» сразу сделал «Чукоккалу», но это означало, что он взял лист и собрал автографы известных людей. Чуковский признавался, что путает даты. Толстой писал через месяц после встречи и прогулки с АКД. Не жаловался на память. Чуковский в письме жене написал только, что сидел рядом с АКД и потом не писал ни ей, ни в других письмах, насколько мне известно, ни слова про прогулку или про фотографирование. Писал ей, что после поездки, мол, заработаю кучу денег статейками и речами. Однако ни одной статейки про АКД не написал. Толстой написал через месяц в газете и конкретно про АКД (см. название статьи). Про письма и дневники Толстого мне неизвестно. Много раз переизданное предисловие Чуковского «О Шерлоке Холмсе» первый раз было опубликовано в 1945 году (через 29 лет после прогулки). Рассказ об АКД в «Предисловии» на 90% совпадает с рассказом из «Чукоккалы» (однако историю про заход в 221б и фотографирование Чуковский в «Предисловие» не вставлял). Толстой не пишет, что они заходили в 221б, а что АКД, когда зашел (раньше), то увидел, что там фотоателье. Чуковский пишет, что они зашли и по инициативе АКД сфотографировались. Причем Чуковский пишет: «Оказалось, что там фотоателье» - т.е. даже для АКД это было неожиданностью? Из http://www.chukfamily.ru/Elena/Articles/Chukovskaya_memuar.htm, МЕМУАР О «ЧУКОККАЛЕ», Е.Ц. Чуковская (см. пост выше), следует, что слова о краже фотографии с АКД и о краже записки Киплинга писались после 1965. Может быть, неправильное понимание английских слов АКД Чуковским? Чуковский писал жене, что, мол, в поездке улучшу свой английский. Знал ли Толстой английский? На банкете АКД обратился к нему на «невероятном» французском. ------------------------------------------------------- Из книги Светозар Чернов, «Бейкер-стрит и окрестности» Существуют свидетельства Алексея Толстого и Корнея Чуковского, что к февралю 1916 года Конан Дойл уже точно определился с местонахождением дома 221-б. Оба русских писателя входили в состав делегации, посетившей союзников во время Первой мировой войны. В «Чукоккале» Чуковский описывает, как Конан Дойл пришел к ним в отель и предложил провести экскурсию по Лондону. «На Бейкер-стрит, куда мы пришли вместе с ним, — пишет Чуковский, — в том доме, где, по его словам, жил Шерлок Холмс, оказалось фотоателье некого Фрея». Алексей Толстой пересказывает слова Дойла, в которых тот даже упоминает номер дома: «Однажды я пошел на Бейкер-стрит посмотреть, кто живет в тридцать седьмом номере (квартира Шерлока Холмса и доктора Ватсона). Оказалось, там — фотография». В данном случае мы имеем явную ошибку: в № 37 ни в 1916 году, ни раньше фотографов не было. С 1863 года фотографическое ателье «Elliott & Fry Ltd.», основанное Джозефом Эллиотом (1835–1903) и Кларенсом Фраем, находилось по адресу Бейкер-стрит, 55 и 56 (это второй дом южнее угла с Дорсет-стрит по западной стороне). Однако Чуковский не утверждал, что Конан Дойл с самого начала поселил своего героя в этом доме. Что еще находилось в этом конце Бейкер-стрит? Несколько фотоателье — надо сказать, что фотографы почему-то любили Бейкер-стрит. На западной стороне в № 54 помещались знаменитые фотографы, господа Эллиот и Фрай, чья галерея «Талботайп» — возможно, названная в честь британского пионера в области фотографии Уильяма Фокса Талбота, физика и химика, изобретшего в конце 1830-х негативно-позитивный процесс калотипии, — тянулась по фасадам сразу двух домов: 55 и 56 (то самое место, что указывал Дойл Чуковскому как дом Шерлока Холмса). Здесь не только снимали и демонстрировали фотографические карточки, но и продавали фотографические аппараты. В № 63-а была фотография Уиндоу и Грува в № 44, кроме канцтоваров и парикмахерской, располагалась Имперская Фотографическая компания (Imperial Photographic Company); по восточной стороне — фотоателье Чарльза Смолла и Боннинга в № 22, Роберта Фолкнера и Ко в № 21 и Неттервиля Бриггса в № 20. --------------------------------------------- Резюме: Странно, конечно, думать, что Чуковский целую историю про совместное фотографирование выдумал…

Alexander Orlov: Добрейший и милейший Дмитрий Гужва прислал желанное. Спасибо ему! Сначала письмо АКД, потому письмо Гужвы. ------------------------------------------------------ Послание сэра Конан-Дойля Дорогие русские друзья и братья! Нам прискорбно слышать, что некоторые среди вас, поддавшись дурному влиянию, дали убедить себя в том, будто мы, в Великобритании, не напрягаем все силы к скорейшему и победоносному окончанию нынешней войны. Врагу истина известна лучше, но как раз именно враг распространяет подобнее слухи в надежде охладить чувства горячего доверия и дружбы, которые должны соединять нас до конца. Позвольте мне поэтому откровенно и просто объяснить вам, что мы делаем и что намерены сделать. Мы высоко ценим ваши великие подвиги, ваше терпение, мужество, хладнокровие и непобедимую доблесть ваших солдат. Но нам хочется, чтобы и вы поняли, что мы достойны быть вашими союзниками. Великобритания – держава морская. Никогда раньше она не пыталась выступить сухопутною державою в великой войне; и за всю свою историю Великобритания ни разу не выставляла более 50.000 человек войска в сражениях на суше. Море – вот главный предмет ее ведения. Но как же в таком случае справилась она со своей специальною задачею. Вам известно, что в этой области она достигла безусловной и полной победы: заморская торговля Германии погибла; вне Балтийского моря ни одно судно на всем водном пространстве земного шара не идет под германским флагом; военные суда Германии заперты в Балтийском море или Кильском канале; и только в Балтийских водах, где мы не можем достать его, германский военный флот сохраняет некоторое стратегическое значение. Что касается других мировых морей, то можно сказать, что по отношению к ним германский военный флот и чудовищные суммы, затраченные на его создание, как бы погребены на дне Атлантического океана. В результате этой полной и почти бескровной победы, мы не только остановили всю внешнюю торговлю Германии, являющуюся для нее источником богатства, но и можем до известной степени регулировать и ту торговлю, посредством которой она получает припасы. В нашей власти прекратить доставку чего бы то ни стало Германии; однако, мы не в состоянии полностью осуществить нашу власть, ибо мы связаны законами международного права: мы не германцы, которые могут смотреть на международные договоры, как на «клочок бумаги». Вследствие этого в Германию провозится много товаров. Однако пищевые средства, резина, металлы, кожа и все то, что нужно для ведения войны, может проникать в нее теперь лишь в небольших количествах, а потому ее силы все более и более убывают. Взгляните лишь на бешеные статьи ее газет и вы поймете тот ущерб, который мы ей причинили. Однако подобные результаты не достигаются без затраты труда и расходов. Наши храбрые моряки принуждены бороться и преодолевать и бури, и неприятельские подводные лодки, вражеские мины. В настоящее время у Британии 4.000 больших и малых судов под военным флагом, на котором ходят моряки нашего флота. Таким образом на море, которое является нашим специальным полем битвы, мы совершили все, что зависит от человеческих сил. Даже в Мраморном и в Балтийских морях, являющихся неприятельскими водными бассейнами, мы сделали все, что могли, чтобы помочь нашим союзникам нашими подводными лодками. Господствуя на морях, мы отрезали Германию от ее колоний и отбираем их у нее одну за другою. В первую очередь мы захватили Того, во второю – острова Тихого океана, в третью – при помощи японцев – Циндао, в четвертых – германскую юго-западную Африку. Скоро наступит очередь для Камеруна и германской восточной Африки. Тогда Германия лишится всех своих колоний. Это показывает вам, как серьезно мы относимся к нашей задаче. Наши налоги удвоились, утроились и настолько расширились по отношению к налогоплательщикам, что и рабочие, и купец, и дворянин – все несут свою лепту для достижения общей цели. Налоговое бремя стало теперь столь тяжелым, что многие платят государству треть всех своих доходов, и мы предварены, что может случиться, что придется платить ему и половину своих доходов. Этим путем мы ежегодно отдаем свыше 300 миллионов фунтов нашего дохода. Мы вынуждены также делать чудовищные займы и предоставлять нашим союзникам самое широкое пользование как наличными деньгами, ссужаемые им, так и нашим собственным кредитом. Мы с радостной готовность несем это бремя и счастливы приносить пользу нашим друзьям, но нам горестно слышать, что некоторые из них воображают, будто мы не делаем всего от нас зависящего для достижения общей цели. Чего достигла Германия своими бумажными займами, обеспеченными мнимыми гарантиями, чего достигла она, чтобы можно было сравнить с этим единодушным напряжением усилия Великобритании. Теперь поговорим о стране. Я уже сказал, что Британия никогда не называла даже себя военно-сухопутной державой. Она никогда не имела в виду отправить на сушу в случае войны более 150.000 человек. Она действительно послала 100.000 человек, которые поспели во время для участия в первой же битве; и своевременность помощи этих войск нашим храбрым французским друзьям, помощи, которая дала им возможность отстоять Париж от вражеского нашествия, это значение занесено на скрижали истории. Как велико развитое нами с тех пор напряжение усилий – об этом свидетельствует тот факт, что мы уже потеряли убитыми и ранеными полмиллиона человек, то есть ровно в пять раз более состава наше первоначальной армии. Несмотря на эти потери, мы в настоящее время держим на фронте в действительности 1.250.700 человек и по меньшей мере еще столько же хорошо обученных рекрутов мы имеем внутри страны. Во Фландрии у нас великая армия. У нас значительные силы в Салониках, в Египте, в Месопотамии, на границах британской Индии и наконец – в восточной Африке. Ни один театр военных действий не стоил нам так дорого, как Галипольский, где мы потеряли 100.000 человек. Однако мы признаем, что эти силы были израсходованы недаром, если Россия поймет, что мы там совершили, а также, что наши старания были направлены там к облегчению натиска на нее и к открытию для нее морского пути. Если Россия не понимает этого, тогда действительно наши потери сделаны напрасно. Всего у нас под ружьем 3.000.000 солдат, но мы надеемся поднять эту цифру до 4.000.000. Не забудем, что все эти солдаты-добровольцы, свободно покинувшие свои семьи и отказавшиеся от свободной воли своей. Неужели и теперь вы еще можете верить, будто мы не серьезно отдались белу войны?! Теперь остается вопрос о военном снаряжении. Когда дело придет к концу, то обнаружиться, что и в этой области, как и во всех других, Британия отдала все свои силы общему делу. Только с наступлением лета 1915 года мы выяснили себе, сколь великие усилия должны быть посвящены этой задаче. Тогда-то расширением своих промышленных мастерских Великобритания явила миру такое же чудо, как и расширением своей армии. Численность и размеры этих мастерских не удвоились и не утроились; нет, они выросли в 50 и даже в 100 раз. Вся Британия является в настоящее время великой и шумной фабрикой, где изготавливаются снаряды, патроны, пушки, аэропланы и моторы, колючая железная проволока и все другие предметы, потребные для современной войны. В этой сфере Германия далеко опередила нас. Ныне же мы догнали и даже перегнали ее. А между тем мы все еще из месяца в месяц, скачками и прыжками, увеличиваем наши вооруженные силы. Отныне не мы, ни наши союзники никогда не должны страдать от недостатка в чем бы то ни было. Все это я написал вовсе не из хвастовства, ибо мы, британцы, так же как и вы, русские, не любим хвастунов. Но я изложил перед вами ряд фактов, которые дадут вам возможность судить о том, что мы сделали и что делаем, чтобы вы не думали, будто мы, живя на нашем острове, избегаем всякого рода жертв на алтарь войны. Нет ничего возможного для человека, чего мы не были бы готовы сделать. Что касается конца войны, то навсегда изгоните из своей души всякие сомнения: по этому вопросу возможен только один конец войны. Мы никогда не согласимся ни на какой компромисс. Мы должны одержать победу, полную победу, как бы долго не пришлось из-за нее драться. Ни одно британское правительство никогда не согласится на меньшее; а если бы и нашло такое правительство, то оно будет немедленно свергнуто и его место займут более крепкие духом люди. Мы должны победить во чтобы то ни стало. Под победою мы не разумеем уничтожение Германии, ни даже раздробление ее, как уверяют ее газеты. Нельзя упразднить существование великой нации. Под победою мы разумеем вынуждение Германии к возможному искуплению ею совершенных злодейств, а с другой стороны – получение от нее надежных гарантий, что в будущем она не повторит ничего подобного. Такова наша цель и когда мы ее достигнем, а мы непременно достигнем, благодаря нашим общим усилиям, тогда, я уверен, сохраниться общий великий результат нынешней войны: именно – русские, французы и британцы будут навсегда хранить в памяти воспоминания о своем нынешнем, купленном кровью братстве и никогда никому не позволят сеять между ними раздор в будущем. Вся кровь и слезы, пролитые в этой войне, оправдают себя, если он действительно приведет к такому результату. 6 января 1916 год Конан Дойл -------------------------------------------------------------------------------- Уважаемый Александр! По многочисленным просьбам высылаю Вам полный текст «Послания сэра Конан-Дойля» от 6 января 1916 г., опубликованного 10 января 1916 г. в «Русском инвалиде» – центральном печатном органе Военного министерства Российской империи. Необходимо отметить, что только в данном издании Послание опубликовано в полном объеме. В «Нашем вестнике» № 124 от 19.01.1916 г. и «Известиях штаба XII армии» № 162 от 25.01.1916 г. оно дано в укороченном варианте. В «Известиях штаба XI армии» за 1915 г. оно вообще отсутствует, т.к. на тот момент Послания еще не существовало в природе. Что касается появления Послания в военных изданиях. Не приходится сомневаться, что первоисточником публикации является «Русский инвалид». Не исключено, что указания о появлении Послания на страницах данного издания было дано свыше, но на сегодняшний день у меня нет архивных источников, подтверждающих данный факт. В остальных военных газетах оно могло быть перепечатано без дополнительных указаний, что было характерно для рассматриваемого периода. Ведь как я написал ранее, «Русский инвалид» являлся центральным печатным органом Военного министерства Российской империи, публикации на его страницах являлись государственной точкой зрения и сомнениям не подвергались. Такова информация на сегодняшний день. Выражаю уверенность на дальнейшее сотрудничество. С уважением, Дмитрий Гужва.

Alexander Orlov: Кристофер Роден получил гуглоперевод и написал так: Не похоже, что это уж очень хороший перевод. Не очень похоже также, что это АКД. Doesn't read like a terribly good translation. Doesn't read much like ACD either.

Alexander Orlov: Но первая-то реакция была от Ховарда Острома. Он и перевел. Очень интересно. Я перевел его и переправил в группу обсуждения Дойла. Спасибо, Александр. Письмо Дмитрия тоже очень четко перевелось. Very interesting. I've translated it and relayed it to the Doyle discussion group. Thanks Alexander. The letter from Dmitry translated very clearly to.

Alexander Orlov: Ну, Ховард Остром достойно ответил на мнение Кристофера Родена (к которому мне в свое время порекомендовали обратиться как к "возможно, наилучшему из всех существующих в настоящее время шерлокианцев"). Но я не могу переписывать этот ответ на доступном всему миру заборе. Последняя фраза такая: "Меня не удивляет, что у него есть мнение - у него всегда есть мнение".

Alexander Orlov: Анна Ванинская подсказывает, что в Национальной портретной галерее хранятся выжившие негативы, хотя они и пишут, что большинство ранних негативов было уничтожено во время Второй мировой войны http://www.npg.org.uk/collections/search/person/mp06938/elliott--fry?search=sas&sText=elliot+fry&role=art

maut: Прикольно, на первой же странице фото Дж. М. Барри автора Питера Пэна и кроме прочего холмсисанской пародии приключения двух соавторов, которую сам АКД включил в свою автобиографию Жизнь полная приключений http://rudocs.exdat.com/docs/index-346866.html?page=2#10591160

Alexander Orlov: Ольга Анатольевна Казнина пишет: "Спасибо за интерес к моей монографии, а также за информационное письмо по поводу конференции. Ваши вопросы показывают, что Вы нашли очень интересные биографические материалы о К.И.Чуковском и А.Н.Толстом. Я была бы рада помочь Вам в Ваших разысканиях, но к сожалению, ответов на присланные вопросы у меня нет. Моя монография посвящена русской послереволюционной эмиграции в Англии ("Русские в Англии: Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей"), интересующие Вас писатели не находились в фокусе моего внимания и их упоминание в книге дается лишь контурами для создания общего контекста. К их архивам я не обращалась. Я бы посоветовала Вам сделать запрос по поводу переводов в библиотеку Британского музея в Лондоне, где работают также и русские библиографы. Упоминаемая Вами фамилия "Бьюкен", видимо, является сокращением фамилии "Бьюкенан", в России в то время он был послом Англии в России. Желаю удачи в разысканиях!"

Сирано: Alexander Orlov пишет: Упоминаемая Вами фамилия "Бьюкен", видимо, является сокращением фамилии "Бьюкенан", в России в то время он был послом Англии в России. Если что - у меня том воспоминаний этого посла на полке стоит, могу посмотреть что интересно.

Alexander Orlov: Анна Ванинская уже успела сказать, что это был писатель Джон Бьюкен. Но посол мог что-то знать и организовывать эти письма АКД и Киплинга и вообще координировать работу Бюро военной пропаганды по России. Так что посмотрите, дорогой Де Бержерак, что он пишет про 1916 год, про АКД, Чуковского, АН Толстого, про публикации в русской прессе, ну и вообще про обстановочку... Может, процитирует правительственное приглашение русским писателям ("которые гораздо важнее журналистов") приехать. А у меня тут пока для нас всех поздравления от Анны Ванинской ("Thanks for the full text of Doyle's letter (!)"), Ольги Короленко ("Вас можно поздравить с успешными поисками! Спасибо, что поделились информацией"), Yuichi Hirayama ("How nice! You did a big finding! Are you going to put it on any Sherlockian magazine?"), Константина Калмыка ("Спасибо, Александр! Здорово! А чей перевод? Или он из 1916 года?"), Peter Blau ("I think your research into Chukovsky's visit to London . . . and into the letter that Conan Doyle wrote for publication in the Russian press . . . is delightful, and I hope that you will publish articles about this some day"). Кстати, Дмитрий Гужва (конкретный историк, а не онлайн-поисковик вроде ВПС (YHS) просит: "Не хочу показаться назойливым, но если письмо будите опубликовывать – сошлитесь и на меня." Прошу всех, кто читает надписи на этом заборе, уважить прекрасного человека.

Alexander Orlov: Перевел я кусок "Чукоккалы" и разослал натовцам. И вот: Оказывается, они не только не знали о прогулке, но даже и не знали, что АКД называл конкретный дом как дом ШХ? Не читали Светозара Чернова... А теперь задаются вопросом, можно ли, мол, определить этот дом по фотоателье Фрея и старым фото и картам? Правда, высказывается интересное мнение, что АКД мог лукавить, показывая дом... Hiya Hounds, Thanks to Alexander Orlov for posting the report of some Russian writers meeting ACD in London. What caught my eye was the last paragraph: > In Baker Street where we came with him, in the same house where, according to him, > Sherlock Holmes dwelled, we found a photographic studio of one Frey. At the > suggestion of Conan Doyle, we made our photo there. A house in Baker Street where Doyle said Holmes lived! He might have had his tongue in his cheek but I wonder if there's a way of identifying this building from old photos and/or maps? (Note that the above-mentioned photo was subsequently stolen from the writer of the report.) Langdale Pike ("his human reference book on all matters of social scandal")

Alexander Orlov: Оказывается, сложные вопросы мы тут ставим... Письмо из Фонда семьи Чуковских: Нам нужно некоторое время, чтобы подготовить ответы на Ваши вопросы. Я постараюсь ответить Вам в выходные дни.

Alexander Orlov: Питер Блау, цитируя Дэниэля Стэшауэра, автора биографии АКД, пишет, что фотостудия Эллиота и Фрая вроде бы делала фото для статьи "Один день с д-ром Артуром Конан Дойлем", опубликованной Гарри Хау в "Стрэнде" (1892, т. 4, август, с. 182-188). Пытался зайти по указанному линку, но ничего не увидел. Портрет с "великолепными усами" у меня есть. Daniel Stashower, who has written a fine biography of Conan Doyle, has a possible answer to your question about Frey: >I assume he means the Elliott & Fry photography studio in Baker Street, credited with taking the photos in the “Day with Dr. Doyle” article published by Harry How in 1892, and also the photo below, which I always think of as “the magnificent moustache."< The article is "A Day with Dr. Arthur Conan Doyle" in The Strand Magazine (Aug. 1892). Go to http://catalog.hathitrust.org/Record/000642318 to see a digital image (in volume. 4 on pages 182-188. And the portrait's in the attachment.



полная версия страницы