Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду... Холмсомольские песни by kalash: http://www.box.net/shared/23t0o6pyac

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Pinguin: Не, ну Макаревич настолько древнюю песню не мог сочинить. Он и пел её в "Старых песнях о главном". Но я тоже не знал, что это Ю.Ким - любимый соавтор В.Дашкевича.

Денис: Pinguin пишет: Но я тоже не знал, что это Ю.Ким Я сам не знал, пока не прочёл об истории песни...А вот поди ты - Ким..

maut: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cA8XytddwQI Итальянский оригинал.


Денис: maut пишет: Итальянский оригинал. Ну канешна... Это же перевод. И композитор, кажись, некто Вертмюллер ( )

maut: Денис пишет: Ну канешна... Это же перевод. И композитор, кажись, некто Вертмюллер Вовсе не Вертмюллер, а Нино Рота. Хотя у нас, да таки пишут Вертмюллер. Но она-то как раз автор слов. "Ну, так вот, именно для Риты Павоне, снявшейся в телесериале "Il giornalino di Gian Burrasca", известнейший уже в то время композитор Нино Рота (Nino Rota) сочинил песню "Viva la pappa col pomodoro". Текст написала сама режиссер фильма Лина Вертмюллер." http://forus.kg/index.php?showtopic=2408&st=20

Денис: Понятна... Слова - Вертмюллер, Композитор - Нино Рота, перевод - Кима. Усё понятно...

Pinguin: Дела... Вот так начнёшь изучать фамильные макароны...

maut: Я тут похулиганил немного... Таких не берут в Баскервили. Один мой приятель, жестокий гуляка Девицей завладеть увы не смог Теперь он растерзан кошмарной собакой Зачем отправился в погоню, дурачок? Таких не берут в Баскервили... Другой мой приятель, курил он сигары Он в просьбе даме отказать не смог Теперь он в могиле с сердечным ударом Зачем отправился к калитке, дурачок? Таких не берут в Баскервили... Мой третий приятель любил очень пьянки Собачий вой он вынести не мог Теперь он в больнице, на жидкой овсянке Зачем отправился в болото, дурачок? Таких не берут в Баскервили... Четвертый приятель варил вкусный кофе Собак на туфлю он натаскивал как мог Теперь он в трясине Гримпенской утоплен Зачем погнался за наследством, дурачок? Таких не берут в Баскервили...

Pinguin: Стильно. Я бы только "Зачем доверился ты Берил" поменял на что-нибудь другое.

maut: Pinguin пишет: Зачем доверился ты Берил" поменял на что-нибудь другое. я над этим думал, но пока ничего лучше не придумал...

safomin25: maut пишет: Я тут похулиганил немного... Как и все другие, грешные...maut пишет: Таких не берут в Баскервили. Pinguin пишет: Стильно.

safomin25: Откровение Степлтона.(Прототип текста - К.Ваншенкин, музыка -Э.Колмановский) Я люблю Баскервиль, Что само по себе и не ново. Я люблю Баскервиль – Все владения этого холла. Вот уж пес мой завыл, Я иду по болоту усталый. Я люблю Баскервиль И меня в нем, увы, не хватает. Мне немало дано – Ум, фантазия, знанье природы. В том что мне не везло – Виноваты лишь люди-уроды. Я бы сэром зажил, Жутким звуком собачьего воя Сотряся Баскервиль. Пусть все знают, что это такое. Звук таинственных сил Зазвучит наподобие гимна! Я люблю Баскервиль И надеюсь, что это взаимно...

maut: safomin25 пишет: Откровение Степлтона шедевр

safomin25: Запас "Неуловимых мстителей" еще не весь израсходован... Сомнения сэра Генри. (На мотив куплетов Бубы Касторского) Я Баскервиль, я из Канады, здрасьте. Хочу открыть вам маленький секрет На «Стенде» я купил ботиноки вместе Пришел в отель, а одного вдруг нет. Припев: Пока я весел, и пока не плачу. Но чьи-то здесь возможны интересы? Скажите – чьи, а то – запью. Иначе Не быть мне Баскервилем, сэром Генри Мой дядя Чарльз, джентльмен невероятный, Пошел на встречу. С кем – большой секрет Со встречи той он побежал обратно. Сердечный приступ - и вот дяди нет. Припев: Пока я весел, и пока не плачу. Но чьи-то здесь возможны интересы? Скажите – чьи, а то – запью. Иначе Не быть мне Баскервилем, сэром Генри. Со мной сосед сыграл недавно сцену, Меня к сестре своей приревновав. Какую он тут усмотрел измену? Натуралист имеет странный нрав. Припев: Пока я весел, и пока не плачу. Но чьи-то здесь возможны интересы? Скажите – чьи? А то - запью. Иначе Не быть мне Баскервилем, сэром Генри. Гримпенская последняя (На мотив "Романса Белокурой Жази", прототип слов -Р.Рождественский, музыка Б.Мокроусов) Эта ночь будет жить в нашей памяти вечно Эта ночь Баскервилей решила судьбу. Лестрейд вовремя сделал свой выстрел конечный, А не то сэру Генри лежать бы в гробу. Ночь прошла, ночь прошла- снова хмурое утро. Степлтон по болоту бежит сквозь туман… Банка с фосфором, хижина, косточки Снуппи - Так Артур Конан Дойль свой закончил роман!

Денис: safomin25, maut

kalash: Денис пишет: safomin25, maut Присоединяюсь

Sam: maut пишет: Таких не берут в Баскервили safomin25 пишет: Я Баскервиль, я из Канады, здрасьте. Хочу открыть вам маленький секрет На «Стенде» я купил ботиноки вместе Пришел в отель, а одного вдруг нет.

chumorra: maut пишет: Зачем доверился ты Берил, дурачок? Зачем погнался за наследством, дурачок? А вообще, класс!!!

maut: chumorra пишет: Зачем погнался за наследством, дурачок? О! Это хорошо!!!! С вашего позволения заменю именно этой строкой.

safomin25: Экспромт ко дню рождения Сэргенриевича "... Мой дядя, самых честных правил, Когда не в шутку занемог, На гравии следы оставил И лучше выдумать не мог - Гласит дедукции наука. Но, боже мой, какая сука Или - кобель, как знак беды, Там же оставили следы?"



полная версия страницы