Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ ВАТСОНА-68 Реально хорошие стихи.

kalash: "Кареока" Ещё один бред на тему "Собаки Баскервилей" Исключительно для холмсостойких, проверенных товарищей http://www.box.net/shared/023hjxuysr Она жила в краю далёком Её все звали Кареока Поклонников имела стока, Хоть скирдуй их как овёс. А он приехал в Коста Рику Чтоб разводить там землянику Её увидел и влюбился И слова ей произнёс: "Иди за меня Кареока, Открой мне любви своей форт Тебя увезу я далёко Откроюсь тебе, и знай, что я английский лорд. Но очень скоро любовь прошла словно дым Когда в болоте пришлося жить молодым И с голодухи болотных бабочек есть живьём Вдвоём Питаясь с голоду корою Она пошла за лебедою Там повстречала она Генри Он был бледный и худой. Она ему сказала: " Милай, Для орхидей не наступила Пора для сборки и готовки Ограничся ты травой". А он ей отвечает по американски: Дорогая Кареока, у вас нет ли у вас чего нибудь покушать? Меня в этом замке кормят исключительно овсянкой, А Ватсон спаивает меня виски. Мне очень страшно. Давайте поженимся."

LaBishop: kalash пишет: Ещё один бред на тему "Собаки Баскервилей" It's the final count out! А вообще мне понравилось. У вас, kalash, как у ребенка (в хорошем смысле этого слова) - никогда не угадаешь, с какой стороны смотрят на мир.

krabele: kalash пишет: Для орхидей не наступила Пора для сборки и готовки Ограничся ты травой". А он её отвечает по американски: Дорогая Кареока, у вас нет ли у вас чего нибудь покушать? Меня в этом замке кормят исключительно овсянкой, А Ватсон спаивает меня виски. Мне очень страшно. Давайте поженимся." Классно! С синхронным переводом - это классное решение!!! А с орхидеями... я упала.

maut: kalash Это великолепно! Перевод порадовал!

Sam: kalash пишет: Она жила в краю далёком Её все звали Кареока Поклонников имела стока, Хоть скирдуй их как овёс. kalash пишет: И с голодухи болотных бабочек есть живьём А, кстати: может - кто вспомнит: не эта ли мелодия была некогда в рекламе МММ, той что с бабочками? Во всяком случае - похожая по стилю. Лоттик Баскервилей пишет: А. Городницкий Лоттик, теперь вам осталось написать песню о судьбе сэра Генри "Так похожа на Россию - только вовсе не Россия".

maut: Sam пишет: Лоттик, теперь вам осталось написать песню о судьбе сэра Генри "Так похожа на Россию - только вовсе не Россия". Так вроде была уже.. или я что-то путаю

Sam: maut пишет: Так вроде была уже.. Очень возможно - я мог и пропустить. Тогда - извиняюсь.

Рени Алдер: maut пишет: Так вроде была уже.. или я что-то путаюЕсли я ничего не путаю - то была, но у Ируси.

maut: Рени Алдер пишет: Если я ничего не путаю - то была, но у Ируси. Вполне может быть. Я только помню что вроде была.

Лоттик Баскервилей: Была!) Хоть почти как в Девоншире, Только всё ж не в Девоншире... kalash Вам мой неисчерпатель Городницкого: click here

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: Стоять и смотреть, как болото засасывает пусть даже кандидата на виселицу - это, простите, неправильный Холмс какой-то. Это логичный, а значит, правильный Холмс. "Зачем вытаскивать человека, если его все-равно повесят?" - кто скажет, что это нелогично, пусть первый бросит в меня камень.

Денис: А вот какую песню о Холмсе откопал я: "Он играет на похоронах и танцах" Даже ничего менять не пришлось...

Денис: kalash пишет: "Кареока" Великолепно! Вам в шоу-бизнес идти надо...

Лоттик Баскервилей: Обещанная песня профессора Мориарти. БАЛЛАДА ПРОФЕССОРА МОРИАРТИ (Мельница, Ворон) Над скалистыми хребтами, где бывает снег в июле, Над еловыми лесами, что забраться вверх рискнули, Над замшелым камнем, над ручьём, Где пылает солнце горячо - Над скалой у водопада, зорок, словно чёрный ворон, Выбрав место для засады, притаился с пушкой Моран, В небесах из синего стекла Надо мной чернеют два ствола. Расскажи мне, Моран, расскажи, полковник, Как узнать без спора, кто из нас покойник? У какого бора, над какой стремниной Кто погибнет скоро под камней лавиной? Не по воле я оставил улиц лондонских похмелье И свои стопы направил в эти дикие ущелья - Не распутать каменный клубок Тем, кто в преступленьях новичок! Я безумен - ну так что же? Не безумнее, чем горы! Поздно, думать здесь негоже - заряжай-ка пушку, Моран! В небесах из синего стекла Прогремят по Холмсу два ствола! Помогите, горы, мне собрать все силы: Холмс, как я и Моран, тоже ведь бескрылый! Ну, а мне б подняться над скалистым склоном, Мне бы оторваться от моей погони! Мне заменят два приёма то, что можно сделать словом, Мне ответит гул знакомый водопада на суровом, Непонятном сыщику и мне Языке каскадов и камней. Отражаясь совершенно в ледяных озёрах боли, Словно молния, мгновенно вырвусь навсегда на волю - Кто найдёт тогда мои следы На лазурных зеркалах воды? Не ищи, не сыщешь ни следа на камне, Слушай - не расслышишь, что поёт вода мне, Только над горами, над еловым бором Всё под облаками бродит с пушкой Моран.

Денис: Лоттик Баскервилей

Денис: Лоттик Баскервилей, я не волшебник сочинитель, а ещё только учусь, но могу предложить... НОВЫЙ Стэплтон-романс Гляжу в болота с тиною, И орхидеи рву, Зову тебя трясиною, И Гримпенской зову. Спроси-переспроси меня, Милее нет земли, Меня здесь Баскервилем Когда-то нарекли. Гляжу в болота с тиною, Cyclopides ловлю, Зову тебя трясиною, И Гримпенской зову. Не все вернулись соколы - Ведь пёсик мой убит, Но слава их высокая Лишь мне принадлежит. Гляжу в болота с тиною, От сыщиков бегу, Зову тебя трясиною, И Гримпенской зову. Застрелен Баскервильский пёс, Свалился, словно куль... Я много в этот мир принёс, Прощайте! (буль - буль - буль)... Грустная песня...

kalash: Денис пишет: Застрелен Баскервильский пёс, Свалился, словно куль... Я много в этот мир принёс, Прощайте! (буль - буль - буль)... Лоттик, сочините что нибудь на "массовый, народный" мотив, для меня . Вот как Денис, читаешь и сразу на мелодию ложится.

Денис: кстати, kalash, А ЧЕМ ВЫ НАС ЕЩЁ ПОРАДУЕТЕ?

Денис: Очень грустный романс Ватсона (В Высоцкий "Она была в Париже"). Наверно, я погиб: глаза закрою - вижу, Наверно, я погиб: робею, а потом, Куда мне до нее? Она миллионерша, И только лишь вчера я всё узнал о том. Я думал "Мне конец", но миллион украден. Я думал, наконец - то будем мы на "ты". Хоть надо нам найти тех злосчастных гадин, На то мне наплевать, я ей несу цветы. ...Мы по следу бежим, к разгадке мы всё ближе: Уже бежать невмочь - воняет креозот. Не предавался я мыслям о Париже , А думал, как удрать от этих от забот. ...Тогда поговорил я с Мордекаем Смитом, Чтоб бриллианты те он тихо утопил, И дело удалось, все бриллианты смыты, И грешный белый свет теперь мне снова мил... На свадьбе Шерлок Холмс сыграл нам Мендельсона, Сэр Генри виски пил за здравье молодых, А после Холмс сказал голосом Карлсона, Что "Свадьба - это пустяки, дело житейское." ЫХ!



полная версия страницы