Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Михаил Гуревич: Sam пишет: Холмсоватсоновский рок-н-ролл. КЛАСС!!!

Miss Fortescue: Sam пишет: - Конечно - Вааася! Вааася! Вааася! Ну кто его не знает? Вася, Вася, Вася - Ливанов из Москвы.

maut: Sam пишет: Холмсоватсоновский рок-н-ролл. БРАВО!!!!

Erubescent: Sam пишет: Холмсоватсоновский рок-н-ролл. Очень здорово!

Miss Fortescue: Нашла минусовку для бразильской народной: http://www.box.net/shared/vylamcm0hu А вот здесь, мне кажется, нужен именно мужской голос

Sam: Спасибо всем оценившим.

Лоттик Баскервилей: Sam Ой, красота!!!!

Лоттик Баскервилей: А вот моя новая грустная босечная песня. СОБАЧЬЯ ЛИРИЧЕСКАЯ (З. Ященко. Комната) Я в этой хижине одна Ложилась на пол и смотрела На чёрный угол валуна, Где свечка Селдена горела. Я приходила, и ждала, И выла, и трепала свитер... И из каких я снов взяла, Что наяву усну я сытой? Джек приходил внезапно, вдруг, Как чьё-то тёплое дыханье, Началом всех земных разлук Казалось каждое прощанье. Под потолком висел башмак - Уже почти не пах он сэром, И не было других собак, И было мокро свыше меры... И всё не так, и всё не то - То сэр чужой, то я чужая... Чтоб не обжечься на пальто, От двери к двери провожаю. Он жив. И я пока жива. И Ватсон чиркает в тетради. А Джек со мною на пол сядет И будет говорить слова... Оставим сыщикам башмак, Жестянку, ну и, может, свитер И в Коста-Рике позабытой Поищем призрачных собак...

Miss Fortescue: Лоттик Баскервилей Так по-осеннему печально... А я вот Вашу "Мастифку" решила записать

Лоттик Баскервилей: Miss Fortescue Это сказочно!

krabele: Miss Fortescue пишет: А я вот Вашу "Мастифку" решила записать Да, отличное исполнение, как мне кажется! Спасибо!

kalash: Придётся опять покритиковать... Слов практически не разобрать, а без них....

Pinguin: Да, надо как-то решить технические вопросы. Жаль, когда кому-то есть что сказать, да техника не позволяет.

Михаил Гуревич: Miss Fortescue пишет: А вот здесь, мне кажется, нужен именно мужской голос Но петь надо в женском платье

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей пишет: И из каких я снов взяла, Что наяву усну я сытой? Хорошо! И вообще понравилось Miss Fortescue пишет: А я вот Вашу "Мастифку" решила записать Не всё слышно, но в целом весьма приятно Я это песню и в первозданном виде люлбю. Удивлялся - как такой романс отрицательному персонажу в фильме доверили?

maut: Михаил Гуревич пишет: Удивлялся - как такой романс отрицательному персонажу в фильме доверили? Элементарно: его Боярскому доверили. А отрицательный он или нет - это вообще не важно Тогда он был кумиром..

Miss Fortescue: Михаил Гуревич пишет: Удивлялся - как такой романс отрицательному персонажу в фильме доверили? а что, по-Вашему, отрицательные персонажи принципиально не способны любить?

Sam: Михаил Гуревич пишет: Я это песню и в первозданном виде люблю. Удивлялся - как такой романс отрицательному персонажу в фильме доверили? maut пишет: Элементарно: его Боярскому доверили. А отрицательный он или нет - это вообще не важно Тогда он был кумиром.. Ещё не слушая песню и не зная слова (извините, Лоттик: прошло мимо меня ) - догадался - о какой исходной песне идёт речь. Дедукция, однако... Песня Гримсби Ройлотта. Пусть голова седа моя, Но мне ли возраста пугаться? Не только дом - моя змея, Моя змея - моё богатство. Пусть голова седа моя, Не только дом - моя змея, Моя змея - моё богатство. Я часто злился и бузил - Переборщил, наверно, братцы. Пускай я денег не скопил, Моя змея - моё богатство. Я часто время торопил, Пускай я денег не скопил, Моя змея - моё богатство. "Спасибо" змеям я скажу - Без них за дело бы не взяться. Филистерам я покажу - Как добывается богатство. Скажу "спасибо" я змее, Как поползёт по "колее"... Моя змея - моё богатство. А если скажет мне змея: "Твоя звезда, увы, погасла", - Подымет холмсова рука Мою змею - моё богатство. Когда-нибудь наверняка Подымет холмсова рука Мою змею - моё богатство.

krabele: Sam пишет: Филистерам я покажу - Как добывается богатство. Забавно вышло! Вот тут пение перекладывать на девушек уже ни у кого не получится - холмсомэны - вперед, за микрофон!

Miss Fortescue: Sam пишет: Песня Гримсби Ройлотта. Sam, браво! Это обязательно надо спеть! Причём полностью соглашусь с krabele, что тут пение перекладывать на девушек уже ни у кого не получится - холмсомэны - вперед, за микрофон!



полная версия страницы