Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду... Холмсомольские песни by kalash: http://www.box.net/shared/23t0o6pyac

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лоттик Баскервилей: ВТОРОЙ РОМАНС О ПЕРСПЕКТИВЕ НАСЛЕДСТВА (А. Городницкий. Ленинградская) Мне трудно, войдя в этот мир, С твоим населением слиться, Отчизна моя, Девоншир, Британских страшилок столица. Как странно с кузеном дружить, Как просто сестрой быть без фото... Подобна цветенью болота Твоя нетекучая жизнь. В буфете - коньяк и вино, А в рамке по-прежнему - Хьюго, Но плотно закрыто окно, И ставни дрожат от испуга. Десятки различных примет Приносят тревожные вести: Столбы и трясины на месте, А в Холле хозяина нет. Но в плеске болот торфяных Милы мне и слякоть, и темень, Пока на гранитах твоих Всё сыщиков чудятся тени, И тянется запаха нить Вдоль тропок и зыбких обочин, И теплятся фосфором ночи, Которые не погасить. А вечером сядем за стол И с сэром, слегка утомлённым, Мы выпьем за Баскервиль-Холл Из стопок простых и гранёных: "За шпилей твоих окоём, За облик немеркнущий прошлый, За то, что, покуда живёшь ты, У нас есть надежда на дом!"

Pinguin: Эту песню даже я знаю. Да, без фото сестрой каждый дурак каждая дура сможет быть.

Денис: Лоттик Баскервилей И как всегда -


Ashka: Лоттик Баскервилей , очень люблю оригинал. И Вашу версию с удовольствием промурлыкала!

maut: Хорошо. И песня любимая и ваш вариант очарователен

Pinguin: LaBishop пишет: Вообщем, по моему мнению, темы на форуме (во всяком случае, бордовском) не могут полноценно служить архивом информации Могу предложить собрать всё в текстовый файл (или несколько файлов) и положить его на сайт, откуда его каждый сможет скачать или просмотреть в браузере. Это самый простой и удобный способ.

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей пишет: ВТОРОЙ РОМАНС О ПЕРСПЕКТИВЕ НАСЛЕДСТВА (А. Городницкий. Ленинградская) А я вот оригинал опять не знаю - но вышло красиво. Романтично. Шпили, запахи... В хорошем смысле - как-то, я бы сказал, декадентски Впрочем, оно и логично - время-то совпадает практически.

Ecorche: Михаил Гуревич пишет: но вышло красиво. Романтично. До безобразия - романтично...

Лоттик Баскервилей: КТО СМЕЁТСЯ ПОСЛЕДНИМ ("Песня Маленького Джона" из аудиосказки "Робин Гуд") Привет тебе, мой древний Холл, Где жизнь влачит родня! Садиться за овсяный стол Вам нынче без меня. Так весело, отчаянно Стрелял в болоте он: В последний час последний раз Смеялся Стэплтон. Прости, мой край, мой Холл, прощай - Попался я в сачок! Но жалок тот, кто не взведёт В последний раз курок! Так весело, отчаянно Стрелял в болоте он: В последний час последний раз Смеялся Стэплтон. Подайте руку мне с тропы, Верните мой "галан" - Признаюсь, сэр, вы не глупы, Но мне пора в туман! Так весело, отчаянно Стрелял в болоте он: В последний час последний раз Смеялся Стэплтон.

maut: Лоттик Баскервилей пишет: ("Песня Маленького Джона" из аудиосказки "Робин Гуд") Ну это... того...Изначально все же это "Макферсон перед казнью" Роберта Бернса. Простите за занудство.История там красивая: Песня (1788) Р. Бернса, представляющая собой переработку популярной в Шотландии песни, автором которой считается разбойник Макферсон, повешенный в 1700. По преданию, идя к месту казни, Макферсон распевал эту самую песню, аккомпанируя себе на скрипке Ваш вариант очарователен. Как насчет спеть, м?

safomin25: Песня Френкланада Прототип текста: Н. Доризо, музыка: К. Молчанов, (из к/ф «Дело было в Пенькове"). В сокращении. Гримпенцам от общины не спрятаться, Нет секретов в общине у нас. Не могил разрыть, не пропитаться В стороне от придирчивых глаз. Здесь, в болотах, такая акустика, Уж такая у нас тишина: Скажешь слово кому-то у кустика - Речь твоя всей округе слышна. И, пока я трубою ворочаю, Не уйти от придирчивых глаз: Всем, кто ходит в болота ночью - Ох и трудно в общине у нас…

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей, safomin25 Спасибо!

safomin25: Лоттик Баскервилей пишет: "Песня Маленького Джона" из аудиосказки "Робин Гуд" А я слушал ее еше прямо по радио.

LaBishop: safomin25 пишет: Здесь, в болотах, такая акустика, Уж такая у нас тишина: Скажешь слово кому-то у кустика - Речь твоя всей округе слышна. Здорово

Денис: Лоттик Баскервилей safomin25 Виватъ!

maut: safomin25 CУпер!

Лоттик Баскервилей: maut Без аудиосказки эту песню всё равно не споёшь)) safomin25 Браво))))))) Особенно про акустику) Сутяга - друг человека!

Ashka: Лоттик Баскервилей пишет: ("Песня Маленького Джона" из аудиосказки "Робин Гуд") Была у меня такая пластинка, помню отлично! И про Макферсона слышала, да. Ну, вот теперь есть ещё и вариант Лоттика Баскервилей ! safomin25 , . Я только не поняла, что значит "не пропитаться"?

Лоттик Баскервилей: Ashka От слова "питание", вероятно)

safomin25: Ashka пишет: Я только не поняла, что значит "не пропитаться"? Лоттик Баскервилей пишет: От слова "питание", вероятно Ну да, в смысле снискать пропитание. Там еще должно быть не "могил разрыть", а "могилу разрыть". И мне кажется, чо можеть быть второй, улучшенный, в смысле ритма, вариант. LaBishop , Лоттик Баскервилей пишет: Особенно про акустику Вообще-то в этом куплете изменено всего два слова. Все остальное - из оригинала, и замечательная рифма "акустика - у кустика", которую я не решился тронуть.



полная версия страницы