Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Холмсо-поэзия (продолжение) » Ответить

Холмсо-поэзия (продолжение)

Pinguin: Пришлось сделать отдельную тему под всё, что не относится к частушкам, романсам и т.п.

Ответов - 272, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

kalash: Удары сыплются в азарте Отброшен на стену и сполз Дерутся на смерть Мориарти И Холмс И по закону тяготенья Что изобрёл Ньютон Исак Произошло тела паденье В горах В воздушно-водянистой пыли Летел, недолго он паря, Все планы Мориарти были Зазря

Pinguin: kalash, ваше?

kalash: Pinguin пишет: kalash, ваше? Так точно


Рени Алдер: не расцветают орхидеи и циклопидес упорхнул сказал сэр Генри и печально икнул

Ashka: Бэрил: Зачем, сэр Генри, ты приехал? Зачем нарушил мой покой И стал мне жизненной помехой На кой?

Рени Алдер:

maut: kalash Ashka Рени Алдер Жжжоте! играет шерлок холмс на скрипке вторые сутки на пролет а ватсон слушает с улыбкой и пьет

Рени Алдер: Встаёт заря во мгле холодной, Свеча не движется в окне. И плачет каторжник голодный Во сне...

kalash: Рени Алдер пишет: Встаёт заря во мгле холодной, Свеча не движется в окне. И плачет каторжник голодный Во сне... Лишь призрак макаронов в блюде Ему достанется на ужин Всё плохо у него, но будет Хуже...

Рени Алдер: Пошла вода в хату (с). Мне определённо нравится этот флешмоб, респект всем участникам и зачинщику

maut: Сэр Генри вышел на болота, А орхидеи не цветут! Лишь только чавкает чего-то... Капут!

Ashka: Устав от слёз и разговоров, Сэр Генри грустен был весьма. Открыл он шкафчик Бэрриморов... Эх-ма!

Sam: Когда-то тут были стихи в стиле А.Барто. Вот ещё один: Выстрелил по бюсту киллер − Прострелил он бюст навылет. Всё равно его не брошу: Стоил он немало грошей.

Алек-Morse: Sam пишет: Всё равно его не брошу: Стоил он немало грошей. Это ария миссис Хадсон

kalash: Вон Моран сидит в засаде Схвачу Мориарти сзади В водопад его заброшу Притворюсь, что умер тоже...

Ashka: Идёт наш сэр, качается, Вздыхает на ходу: Ох, выпивка кончается... До шкафа не дойду!

Sam: Алек-Morse пишет: Это ария миссис Хадсон

Рени Алдер: Миссис Хадсон горько плачет - За коврами стенку прячет. Тихо, Шерлок, не стреляй! Сходи на скрипке поиграй... (на поэзию это не тянет - поэтому в порядке холмсогона сквозь сон)))

Сирано: михалковско-несэргенриевское, но шерлоххолмсово С Джоном Ватсоном вдвоем Превосходно мы живем. Мы такие с ним друзья, Куда он, туда и я. По карманам мы имеем Мисочку для злого змея, Три отмычки, Два ключа И обломок кирпича, Револьвер "Уэббли-Скотт", Небольшой складной вельбот, По две теннисных туфлИ, Чтоб следы не замели. Маски две И шляпы две - По одной на голове. А ещё у нас в карманах Пол-рассказа о баранах, Монография о пепле, Донесенье о констебле... Мы живем в одной квартире, Все соседи знают нас. Джону все звонят четыре, Ну а мне - сто сорок раз. Если что-нибудь случится, Скотланд-Ярд у нас толпится. Если ж не случается, Никто не ошивается. На вопросы от хозяйки Не играем в "угадайки". Отвечаем честь по чести, По отдельности иль вместе. - Кто стрелял из пистолета? Отвечаем: - Шерлок это. - Кто топочет будто слон? Отвечаем: - Это Джон. - Кто пролез под кровом ночи К джентльмену через сад? На кого одна гиена Лаяла сто раз подряд? Кто змею затюкал палкой? Кто собаку пристрелил? Наш ответ был очень краткий И Лестрейда убедил: - Воры вылезли из тьмы? Чес-слово, то не мы. Ну а что на самом деле Приключилось в этот день, Джон опишет как сумеет, Наведя тень на плетень. С Джоном Ватсоном вдвоем Очень дружно мы живем.

Лоттик Баскервилей: Сирано Дело было вечером, Спорить было нечего) (и Лестрейд ушёл, но дальше не рифмуется)



полная версия страницы