Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Холмсо-поэзия (продолжение) » Ответить

Холмсо-поэзия (продолжение)

Pinguin: Пришлось сделать отдельную тему под всё, что не относится к частушкам, романсам и т.п.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Ashka: maut пишет: Актавхс яаньлетремс Вот это вообще шикарно получилось!

Sam: Сирано пишет: Ыгра Таки Ырга. Ырга − территория любви Режиссура сэра Генри. А Сокровища Золото Ыгра Югры − это уже другой сериал. )

Лоттик Баскервилей: ХЬЮГО И ДЕВИЦА, или ВСЁ НАОБОРОТ (Г. Сапгир, Людоед и принцесса) Погода была Ужасная, Девица была Прекрасная. С какого-то перепугу Погнался за ней сэр Хьюго. Смотрят - лощина Прекрасная, А в лощине той псина Ужасная: - Хьюго Баскервиль? Привет! Заходи-ка на обед! - И на Хьюго прыг, Дело ясное, Только видит - Девица Прекрасная... - Вот что, Хьюго, Жрать тебя не буду, Уходите-ка оба Отсюда. Вот тебе приговор мой Ужасный: Вечно слушайся леди Прекрасной! И пришлось на прекрасной Девице Сэру Хьюго наутро Жениться. Вот какая легенда Ужасная! Вот какая девица Прекрасная! А может быть, было всё наоборот?.. Погода была Прекрасная, Девица была Ужасная. С какого-то перепугу Погнался за ней сэр Хьюго. Смотрят - лощина Ужасная, А в лощине той псина Прекрасная: - Хьюго Баскервиль? Привет! Заходи-ка на обед! - И на Хьюго прыг, Дело ясное, Только видит - Девица Ужасная... - Вот что, Хьюго, Жрать тебя не буду, Уходите-ка оба Отсюда. Вот тебе приговор мой Прекрасный: Вечно слушайся леди Ужасной! И пришлось на ужасной Девице Сэру Хьюго наутро Жениться. Вот какая легенда Прекрасная! Вот какая девица Ужасная! А может быть, было всё наоборот?..


Алек-Morse: Лоттик Баскервилей, как есть шедевр! Да, как ни крути, а финал один. Отсюда мораль: "Уважаемые Хьюги! Смотрите за кем гонитесь".

Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Так этому Хьюге и надо, ящитаю.

Palmer: Лоттик Баскервилей Русская народная сказка в стихах, но с англицкими именами. Ещё можно совместить Хьюго и собаку в одно существо - оборотня, для накала ужаса и фольклорной достоверности.

Сирано: Очередные поэтические шедевры со стихи.ру Сэр Артур Конан Дойл, преданный рыцарь Англии, верен подобно стали, прям, как клинок.* Волшебные истории матери и пьянство отца-художника, обиды от братьев Мориарти в иезуитском колледже, ненависть к математике и религиозному изуверству. Глубокий расчет Шерлока, страсть профессора Челленджера, подвиги бригадира Жерара, путешествия и приключения, врач на китобое Надежда, война в Южной Африке, горные лыжи в Швейцарии. Пришествие фей,** психические исследования, проповедь на всех континентах нового откровения веры спиритуализма, поиск светлых путей между смертью и жизнью. *Девиз **Книга © Copyright: Валентин Ирхин

Алек-Morse: Вот вы всё пародируете, леди и джентльмены, а есть и серьёзные авторы. Не пересмешничивают, а перелагают с языка прозы на язык поэзии сюжеты Конана нашего Дойла, тютелька в тютельку. Нашёл на Яндекс-Дзене. Называется: ПЁСТРАЯ БАНДА автор - Ольга Новикова-2 фрагмент: ШЕРЛОК ХОЛМС (слегка смущённо) Но я не думал никого пугать. Мисс, я прошу прощения за то, что потревожил вас неосторожно. Сейчас я объясню, как было можно узнать про всё по вашему пальто, и вы поймёте, что в моих словах нет ничего, что вызвало бы страх. У вас за обшлагом билет в Суррей. В Суррей уходит поезд с Паддингтона. Вам рано выехать пришлось из дома, и вы назад торопитесь скорей. А брызги грязи здесь, на рукаве, мне ясно рассказали о двуколке. ЭЛЕН Да, знать, о вас недаром ходят толки... Мне стоит быть доверчивей к молве. ШЕРЛОК ХОЛМС. Но, наконец, начните ж ваш рассказ! (...) И вдруг сказала мне: «Элен, как странно... Которую уж ночь я слышу свист. Не знаю, чем, но он меня тревожит, и я не сплю. А ветра нет, и, может, в саду не шевельнётся даже лист. Потом как будто кто-то постучит, но тоже так негромко, словно снится. А я всё жду: вот что-нибудь случится - предчувствие невнятное томит...» У нас тогда под окнами стоял цыганский табор в парке, на поляне... «Послушай, может быть, свистят цыгане?» «Нет, свист и до тебя бы долетал». «Ах, Джулия, но я ведь крепко сплю». «Ну, может быть... Всё это глупость, впрочем, и пустяки... Прощай, спокойной ночи. Не забывай, что я тебя люблю». Она ушла. И поворот ключа я сохранила в памяти и в сердце, и звук его, как звук предвестья смерти, мне кажется, я слышу и сейчас. (...) ШЕРЛОК ХОЛМС Ну что ж, оставим полицейским это заканчивать... ВАТСОН А завтра поутру опять начнут столичные газеты «осанну» петь «Шотландскому двору». А вы, мой друг, останетесь в тени, хотя вы много лучше, чем они. Ну, ничего! Я напишу новеллу, где всё расставлю по своим местам. И весь восторг читателей всецело принадлежать отныне будет вам. ------------------- автор во вступлении пишет: стихотворная пьеса на сюжет Артура Конан-Дойла отказ от прав: все, кроме формы подачи, принадлежит мэтру Конан-Дойлу https://zen.yandex.ru/media/id/5e0cbed53642b600afd34892/pestraia-banda-5e7385cd2ff725073d1829e7 Ну прямо, "Евгений Онегин" преступного мира Лондона.

maut: Алек-Morse у нас есть тема про холмсопоэзию

Сирано: Алек-Morse пишет: А я всё жду: вот что-нибудь случится - предчувствие невнятное томит... "Предчувствия его ее не обманули!" (с) Алек-Morse пишет: перелагают с языка прозы на язык поэзии сюжеты Конана нашего Дойла Ну, каждому свое. Я в 11м классе Толки(е)на стихами перекладывал - "Хоббита" и "Властелина Колец". Эх, где ты, молодость?!..

Ashka: Сирано пишет: Толки(е)на стихами перекладывал Почему бы Вам не выложить отрывок (-вки) в соответствующую тему?

Alexander Arnold: "Циклопидес от нас улетел в небеса" - это зачёт!

Sam: "Змея ужалила Маркела". - "Он умер?" - "Нет, змея, напротив, околела!" В.Л.Пушкин Змея ужалила Ройлотта И поплохело ей чего-то; Аж поминает чью-то мать... А неча аспидов кусать!

Лоттик Баскервилей: Sam Результат анализа крови: "В вашем яде крови не обнаружено"))

Лоттик Баскервилей: Написалось к годовщине собачьей премьеры. Идею предложила моя хорошая подруга lady orbit. ТРИ ДЕТЕКТИВА Три частных детектива Блуждали в камышах, Вдруг над обрывом кто-то Сверкнул, как в небесах. Холмс крикнул: - Вот и Боська! На то и Девоншир! - Луна, - поправил Ватсон, А Лестрейд брякнул: - Сыр! Три частных детектива Гадали так и сяк, Кто бросил на тропинке Погрызенный башмак. Холмс в лупу глянул: - Боська! Попалась, наконец! - Сапожник! - хмыкнул Ватсон, А Лестрейд: - Продавец! Три частных детектива Сидели под кустом, А кто-то им с тропинки Помахивал хвостом. Холмс оживился: - Боська! Стреляй, чего глядишь! - Шиншилла! - крикнул Ватсон. А Лестрейд ляпнул: - Мышь! Три частных детектива В трясину забрели, Вдруг огонёк зажёгся В трёх футах от земли. - Эй, выведи нас, Боська! Мы всё-таки друзья!.. - Тут Джек убрал фонарик: - Ошиблись! Это я!

Ashka: Лоттик Баскервилей Как всегда

Pinguin: Лестрейд тоже считает, что Луна сделана из зелёного сыра...

Лоттик Баскервилей: Pinguin, а Холмс - что Боська вращается вокруг Земли))

Сирано: Был у нас сей опус? https://stihi.ru/2011/10/03/8793

maut: Ээээ... А это точно достойно упоминания?



полная версия страницы