Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Холмсо-поэзия (продолжение) » Ответить

Холмсо-поэзия (продолжение)

Pinguin: Пришлось сделать отдельную тему под всё, что не относится к частушкам, романсам и т.п.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Сирано: maut пишет: А это точно достойно упоминания? Поэтому и ссылкой, а не тщательно скопированной простыней.

Сирано: Последний гамбит Елена Шилова Леана Шерлок давно не играл на скрипке. Если задуматься – пару лет. Лондонский сумрак отравлен липким, Едким предчувствием скорых бед. Зная заранее все разгадки, Ясно предвидя любой сюжет, Как увильнуть от финальной схватки, Адский гамбит разыграв без жертв? Память рассыплет дурные знаки, Острой тревогой кольнёт в груди. Тратить ли силы в пустой атаке, Если немыслимо победить? Разум кипит, сам с собою ссорясь, Явно признав допустимость зла. Новому времени чужда совесть: Алиби ищут лишь те, кто слаб. Ночь наступает на горло страху, Армия мыслей штурмует мозг. Время торопится к Рейхенбаху, С треском сжигая последний мост. Если решил, то собой и жертвуй, Горьким экспромтом финал укрась... Даже не ведая, жив ли Шерлок, Англия вспомнит его не раз.

Сирано: maut пишет: А это точно достойно упоминания? Вот еще опус из той же оперы: https://stihi.ru/2012/02/06/3163 Не очень понимаю, как это называется стихами...


Сирано: Эмм... Встретилось вот: Скрипка Баскервиллей Ёж Баскервиллей смертельно зол, рвёт зубами остатки сухого хлеба, не мышь он хвостатый, но не осёл, давно уж не видел в каморке неба. Ёж Баскервиллей иглами в пол скребёт когтями в разбитом блюде, он топает грозно, сопит как вол, не спит по ночам и ревёт как люди. Ну что вы Ватсон уткнулись в стол, уснули в кладовке по пьяной ошибке, щас миссис Хадсон уйдёт на футбол, проснитесь... я буду играть на скрипке... © Copyright: Олег Дерзси

Рени Алдер: Ну, так... Забавно.

Маркерша: Вот разродилась лимериком: В старинном Баскервиль холле Житья не стало от моли. Ходит словно абрек Хитрый Степлтон Джек. Откуда бы взяться ей в холле?

Маркерша: Старый Френкленд с подзорной трубой Всегда был доволен собой: Каждый день без утайки Наяривал Ватсону байки. Вот такой старый сплетник с трубой.

Palmer: Маркерша пишет: Каждый день без утайки Наяривал Ватсону байки. А Бэрримор от Генри втихоря, нажаривал Ватсону стейки!

Маркерша: Лора Лайонс из Девоншира Однажды завела себе чешира. Сигареткой его угощала, А другим чем - не знала. Вот так Лора из Девоншира!

Ashka: Маркерша пишет: Сигареткой его угощала Так чешир долго не протянет...

Маркерша: Ну она и того Холмсу с Ватсоном не предлагала, даже чаю.

Pinguin: А чешир - это кто? Насколько мне известно, Чешир - это графство и оно не заводится.

Маркерша: Pinguin пишет: А чешир - это кто? Насколько мне известно, Чешир - это графство и оно не заводится. Я имела в виду Чеширского кота из "Алисы в Стране чудес". Его в мире очень немного. Может быть даже он такой один.

Маркерша: Бэрил Гарсиа из Коста-Рики Любила готовить кнедлИки На сегодня и завтра На обед и на завтрак - Гурманка Бэрил из Коста-Рики.

Ashka: Маркерша пишет: Я имела в виду Чеширского кота Я так сразу и поняла! Маркерша пишет: Бэрил Гарсиа из Коста-Рики Алаверды: Бэрил столько кнедликов съела, Что быстро от них растолстела. А потом спохватилась, На диету садилась, И одни только овощи ела.

Pinguin: Маркерша пишет: Я имела в виду Чеширского кота из "Алисы в Стране чудес" Улыбка с сигаретой - неплохая идея для рекламы табачных изделий.

Рени Алдер: Гримсби Ройлотт в усадьбе Сток-Моран Не пантерой на части был порван, А лентою пёстрою С зубками острыми Упокоен наглец из Сток-Моран.

kalash: https://pbs.twimg.com/media/Fs4fnDRWAAYYerk?format=jpg&name=medium Я бы заменил пару фамилий на Ливанов и Соломин.

maut: Игорь Иртеньев Апология доктора Ватсона Ах, доктор Ватсон, доктор Ватсон, Сколь горько и обидно сколь Под сенью гения скрываться, Всю жизнь играть вторую роль. Возможно, недалекий малый, Возможно, в чем-то и простак, Не заслужили вы, пожалуй, Чтоб поступали с вами так. Пока еще в ходу бумага И алфавит не отменен, Вас, Ватсон – скромник и честняга – Не поглотит река времен. Хотя сожитель гениальный, Подозревать не мог о том, Бэкграунд ваш колониальный С его соперничал умом. Холмс, тренируясь с вами в паре, Свой метод славный шлифовал, Но только ваш нехитрый спарринг Ему условья создавал. Ах, Шерлок, многоумный Шерлок, Ваш компаньон, конечно, прост, Но где б свои нашли вы перлы, Когда бы не его компост. Конечно, он не суперстар, но И не совсем, чтоб зауряд, Не все там так элементарно, Как кажется на первый взгляд.

Pinguin: Вас, Ватсон – скромник и честняга – Не поглотит река времен. Узнал новое слово - "честняга". Но тогда нужно писать "скромника и честнягу". Иначе получается, что скромник и честняга - это река. Но где б свои нашли вы перлы, Когда бы не его компост. Не худо бы расспросить автора, в каком значении он употребляет слово "компост". С пристрастием расспросить. Александр Иванов был бы рад таким стихам.



полная версия страницы