Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду... Холмсомольские песни by kalash: http://www.box.net/shared/23t0o6pyac

Ответов - 296, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Михаил Гуревич: Элейн пишет: Да здравствует олень, На вертеле поджаренный, Лимоном политый, С бульоном вместе сваренный. Элиза тоже рада - Свечей теперь не надо. С рогами ночь светла как белый день! Элейн пишет: Лоттик Баскервилей, так это когда было! Тогда еще молодой Степлтон выдавал себя за немецкого барона, а олень у него был, так сказать, на подхвате. Однако, когда им (Степлтоном) чуть не выстрелили из пушки, он решил подыскать себе местечко поспокойнее, и оленя с собой прихватил... Молодец, короче!

kalash: На мотив "Несе Галя воду..." Несе Лиза воду Тай шматочек сала Брату на болоти Тормозок собрала Берримор, падлюка, Идты отказався Бо на нёго Ватсон И Генри-сэр ругався Воны його ночью Пьяны повязали И до дупы свечку Вставить угрожалы Пропили вси гроши Тай пошли до брата Шобы його шубу На водку поменяты Сэлдэн отказався Витдаваты шубы, Так його убылы Кляты душегубы... Несе Лиза воду Братик ведь голодный, А того нэ знае, Шо вин уже холодный..

Рени Алдер: В общем, все умерли... С праздничком, да?

kalash: Рени Алдер пишет: С праздничком, да? Какие времена, такие и песни...

Sam: Элейн пишет: И если пьяный кто-то Забрел вдруг на болота, Его найдет баскервильский олень. Только лучше будет: «Его найдет светящийся олень». Складнее.

Pinguin: kalash, феерично. Это я бы хотел ещё и послушать.

Alexander Orlov: Оказывается, у Айзека Азимова (из названия книги которого "I, Robot", как я понимаю, и произошли всяческие айфоны, айпады и айподы) был лимерик на каждый из канонических рассказов (ASIMOV'S SHERLOCKIAN LIMERICKS, Mysterious Press, 1978) Вот, например, на "Вампира из Суссекса": There's a beautiful wife from Peru Whose behavior has Bob in a stew. He tells Holmes that she's wild; That she's bitten their child. Can it be we've a vampire in view?

Элейн: Alexander Orlov, какая прелесть! А еще?

Alexander Orlov: Надо искать эту книгу - Амазон позволяет перелистывать, а Гуглбукс позволяет читать - или написать опубликовавшей soniafetherston@comcast.net Для вас, как знатока, альтернативный вариант. from William S Dorn's collection of Sherlockian Limericks; The Sussex Vampire The babe's mother sucked blood from his neck, Of her husband it made quite a wreck. Jacky poisoned the child, So young Jack was exiled To a whole year at sea, what the heck! THE LIMERICKS OF SHERLOCK HOLMES, Pencil Press, 2005. If anyone is interested there still a few copies available from Bill. He can be contacted at; Bill Dorn, BSI billdorn@mac.com Quite a steal at $18.00 each, postage included

safomin25: Alexander Orlov пишет: Quite a steal at $18.00 each, postage included По 18 долларов штука с пересылкой?

Alexander Orlov: Да, и считается, что это очень дешево, "как украдено"! http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=steal&l1=1

Элейн: Alexander Orlov пишет: Амазон позволяет перелистывать Что-то не позволяет... Надо бы купить, но пока жаба сильнее меня.

Alexander Orlov: Соня Фезерстон блюдет авторские права: Dear Alexander: There are a total of 60 Sherlockian limericks in Asimov's book (cited in my email to the Hounds). He wrote lots of others, just for fun. Try looking on abebooks.com or Amazon.comfor Asimov's poetry. Cheers! Sonia Fetherston Но я все-таки нашел кое-что: BRUC Mycroft Holmes is a thinking machine, But just what can this mystery mean? Sherlock's mind must be jogged -- The dead clerk, late befogged, Has the plans for the new submarine. PRIO In comes Huxtable -- falls down insensible. To restore young Saltire's indispensable. There's a wild, rolling moor Where the tracking is poor And Holmes finds ducal ways reprehensible. The Norwood Builder The Yard's case here is one of the best. John McFarlane had all but confessed. Its too much, Sherlock fears, For a thumbprint appears That John made, it seems, after arrest.

Alexander Orlov: Соня Фезерстон блюдет авторские права: Dear Alexander: There are a total of 60 Sherlockian limericks in Asimov's book (cited in my email to the Hounds). He wrote lots of others, just for fun. Try looking on abebooks.com or Amazon.comfor Asimov's poetry. Cheers! Sonia Fetherston Но я все-таки нашел кое-что: BRUC Mycroft Holmes is a thinking machine, But just what can this mystery mean? Sherlock's mind must be jogged -- The dead clerk, late befogged, Has the plans for the new submarine. PRIO In comes Huxtable -- falls down insensible. To restore young Saltire's indispensable. There's a wild, rolling moor Where the tracking is poor And Holmes finds ducal ways reprehensible. The Norwood Builder The Yard's case here is one of the best. John McFarlane had all but confessed. Its too much, Sherlock fears, For a thumbprint appears That John made, it seems, after arrest.

safomin25: Alexander Orlov пишет: Mycroft Holmes is a thinking machine, Really!

sherik: Еще из Азимова: The Five Orange Pips Now to Holmes there come tales of wild deeds, Eerie warnings on which terror feeds. Young John Openshaw flips On receiving five pips — (But to Yanks they will always be "seeds".) The Adventure of The Cardboard Box Two fresh ears are received in the mail. At the sight, all who view it turn pale. A poor practical joke? Or some dead hacked-up bloke? It's the latter, says Holmes, without fail. The Final Problem Moriarty! Good God, how it galls That he lasts through the closest of calls. And when Holmes meets that prime Vile Napoleon of crime, Both men die (?) at the Reichenbach Falls. The Adventure of the Empty House Holmes' sad death was an ending dramatic, Watson mourns in a manner emphatic, But just wait! Can it be? Who's that bookman I see? Watson faints — and he then is ecstatic

sherik: Затягивает :-) C.A.M. is the worst man uncaged; Decent men who meet him are enraged. He has blackmailing letters All involving his betters. But what's this? Sherlock Holmes is engaged? A bright tale of a dog and a horse (And there's also a murder, of course) Which involves the odd fact That the dog failed to act Which Holmes found of significant force Do you know which stories these recount? Leave us a comment!

Элейн: Аlexander Orlov, sherik - many thanks!

Alexander Orlov: sherik пишет: C.A.M. Чарльз Огастес Мильвертон sherik пишет: A bright tale of a dog and a horse (And there's also a murder, of course) Which involves the odd fact That the dog failed to act Which Holmes found of significant force Do you know which stories these recount? Leave us a comment! "Важно, что делала собака." - "Но ведь собака не лаяла." - "Это-то и важно".

Alexander Orlov: Что это? http://acdoyle.ru/about/about%20acd.html Ода Шерлоку Холмсу Муки октября 23 декабря 2010 г. 16:26:27 Угольно-чёрные кудри, Умный, пронзительный взгляд; Сыщик, как филин, мудрый Случаю новому рад. Бледный, высокий и тощий, Знает он всё обо всём. Может быть слишком заносчив, Может скучать день за днём. Пластыря три он наклеет. В руки он скрипку возмёт; Думать и видеть умеет, Никто от него не уйдёт. Ум его остр и быстр, Быстры и ноги его; Точен его редкий выстрел, Модное вечно пальто. Все обнаружит лазейки, Нити распутает все. Нет, он не жалует стейки, Нет, не разборчив в еде. Как гончий несётся по следу; Он - химик, актёр и боксёр. Его уважаем соседа; Джон Уотсон - его компаньон. Их адрес - Лондон центральный, 221Б, Бейкер-Стрит. Он сыщик самый гениальный (И очень приятный на вид).

Феклиста: Alexander Orlov пишет: Ода Шерлоку Холмсу Красивая ода! Написано с любовью.)

Михаил Гуревич: Лимерики и оды хороши - всем тоже спасибо! - но их, скорее, в холмсопоэзию надо.

safomin25: Без названия. (Протитип текста - С.Есенин. Из школьной программы) Два мужчины в масках Проникают в дом В кабинете с лупой – Ч.О.Мильвертон Письма и записки – Свежий компромат Тысячами фунты Принесут в карман ….Но лежит Мильвертон В сонной тишине, И горят бумаги В золотом огне. А констебль, лениво Обходя кругом, Не заметил в доме Кабинета взлом…

Элейн: safomin25 , ай браво! safomin25 пишет: ….Но лежит Мильвертон В сонной тишине, И горят бумаги В золотом огне. Везде есть место красоте!

Рени Алдер: safomin25 пишет: Протитип текста - С.Есенин А мне почему-то Багрицкий вспомнился.

safomin25: Рени Алдер пишет: safomin25 пишет: цитата:Протитип текста - С.Есенин А мне почему-то Багрицкий вспомнился. Вообще-то стихотворение "Белая береза под моим окном...." печаталось в учебнике "Родная речь" для 4 класса с хрущевских времен, когда вспомнили Есенина. Но вот тут уже никто, кроме Есенина, я думаю не вспомнится. Прототип - самое известное его стихотворение. Из архива Шерлока Холмса. Неотправленное письмо на Бейкер-стрит после событий на Райхенбахском водопаде "Как Ваше здоровье, миссис Хадсон? А я – жив. И шлю большой привет. Что там сочиняет доктор Ватсон, Летописец подвигов и бед? Говорят, что вы, тая тревогу, Загрустили шибко обо мне, А Лестрейд, спиваясь понемногу, Топит грусть и в виски, и в вине. Ничего, инспектор, успокойтесь Это только тягостная бредь. Не такой уж горький вы пропойца, Чтоб от алкоголя умереть. Обо мне распространяют слухи, Но во всех из них - одно и то ж: Будто кто-то мне в кабацкой драке Саданул под сердце финский нож. Ватсон, мне на руку эти бредни. Я мечтаю только лишь о том, Чтоб скорее из тоски безвестья Воротиться в лондонский свой дом. Я вернусь, когда полковник Моран Взять меня на мушку будет рад. Хоть при этом он не промахнется, Но опять не сбросит в водопад - Не бывать тому, что отмечталось, Не вернуть того, что не сбылось,— Слишком много по-над Райхенбахом Испытать тогда мне привелось… Картотеку обновить бы надо - К старому возврата больше нет. Хоть она мне помощь и отрада, Измененья есть на букву «М» Так забудьте ж про свою тревогу, Полистайте «Кроникл» и «Таймс», Вспомните убийство в Брикстон-Роад. Шерлок Холмс не забывает вас."

Ashka: safomin25 , феерично!

kalash: safomin25 пишет: Из архива Шерлока Холмса. Неотправленное письмо на Бейкер-стрит после событий на Райхенбахском водопаде

Рени Алдер: safomin25 Согласна с предыдущими ораторами. Стихотворение в общем - очень хорошее, но первые два катрена, имхо, приближаются к отметке "гениально". Я почти плакалъ.

safomin25: Рени Алдер пишет: первые два катрена, имхо, приближаются к отметке "гениально". В прототипе: "Говорят, что ты, тая тревогу, Загрустила шибко обо мне..." - это давит всем русским мужикам на совесть уже 90 лет. Но мне больше всего, как мне кажется, удалась предпоследняя строчка последней строфы. В прототипе - "Не ходи так часто на дорогу . "Роад" по-английски - тоже "дорога"... Срифмовалось....

kalash: По мотивам песни "В Валиховском переулке" https://www.youtube.com/watch?v=qVsmQ3ap5Go А в заброшенном домишке Там убитого нашли В накрахмаленной манишке На его большой груди. На земле лежит покойник Ярко свечка горит А на стенке надпись "Rache..." Это значит, кто то мстит. Не прошло и недели, Слухи в Лондоне пошли, Шо зарезали в отеле И убийцу не нашли. Холмсом был преступник пойман И в тюрьме скончался он, За помин души покойной, Выпьем, братцы, самогон...

safomin25: kalash пишет: По мотивам песни ... От Вашего мотива - нашему мотиву Прототип слов и музыки - народные В суровых болотах Гримпена, Где Баскервиль-холл недалек Убийца по имени Селден Имел продуктовый паек. Бежал из тюрьмы темной ночью, Дождями и ветром гоним - Идти дальше нет больше мочи, Но Баскервиль-холл перед ним Бродяга к поместью подходит, Фонарь потаенный берет, Огонь в нем секретный разводит И светом сигнал подает. Покушать ему доставляет Родной сестры муж Бэрримор, И он же улучшить решает Убогий его гардероб - На нем рубашонка худая, Со множеством разных заплат, Шапчонка на нем арестанта И серый тюремный халат. Хозяйскую теплую шубу Бродяге несет Берримор, Не зная, что с этой услугой Выносит ему приговор…

Феклиста: safomin25 , очень красиво! safomin25 пишет: Не зная, что с этой услугой Выносит ему приговор… а так всё благополучно складывалось...

Феклиста: kalash пишет: За помин души покойной, Выпьем, братцы, самогон... да что же это такое! "Комедии", называется...

safomin25: Феклиста пишет: Не зная, что с этой услугой Выносит ему приговор… а так всё благополучно складывалось... Из песни о "Собаке Баскервилей" слов не выкинешь...

Pinguin: Холмсоведение неисчерпаемо! Меня только немного беспокоит, что давненько мы от kalashа не имели новых синглов.

Лоттик Баскервилей: ПЕСЕНКА ПРО НЕТИПИЧНУЮ СМУГЛЯНКУ-АНГЛИЧАНКУ, которая, между нами, совсем и не англичанка Как-то шёл я на прогулку По тропинке средь болот, Там смуглянка-англичанка Орхидей цветенья ждёт. Я краснею, я бледнею, Захотелось ей сказать: "Станем на болоте Выпей пение встречать!" Пёс фамильный, Баскервильный, расписной, Я влюблённый И смущённый пред тобой, Пёс фамильный, Да баскервильный, Да баскервильный, цветной! А смуглянка-англичанка Отвечала сэру в лад: "Я, дружок, костариканка, И на мне мой брат женат. Зря, канадец разлюбезный, Дом покинул ты родной - Ждёт тебя дорога Вдоль болот в туман густой". Пёс фамильный, Баскервильный, расписной, Уезжай-ка Ты в Америку домой, Пёс фамильный, Да баскервильный, Да баскервильный, цветной! И смуглянка-англичанка Вместе с братом в дом ушла. В том обиду я увидел, Что с собой не позвала. Я к смуглянке-англичанке Часто бегал по ночам, Вдруг взамен смуглянки Я собаку повстречал! Говорит мне Пёс фамильный, расписной: "Здравствуй, Генри, Мой хороший, мой родной!" Пёс фамильный, Да баскервильный, Да баскервильный, цветной!

safomin25: Лоттик Баскервилей пишет: ПЕСЕНКА ПРО НЕТИПИЧНУЮ СМУГЛЯНКУ Прототип текста Я. Шведов, музыка А.Новиков .Лоттик Баскервилей пишет: И на мне мой брат женат. Что-то тут, понимаешь, звучит прямо-таки древнеегипетское А вообще - смешно

Ashka: Лоттик Баскервилей , просто здорово! safomin25, идея мне понравилась! Но показалось, что местами рифмы хромают...

safomin25: Ashka пишет: safomin25, идея мне понравилась! Но показалось, что местами рифмы хромают... Забираю на доработку....

Феклиста: Лоттик Баскервилей пишет: "Здравствуй, Генри, Мой хороший, мой родной!" Как душевно! Замечательно, спасибо!)

safomin25: Дорогая передача… (прототип слов и музыки В.Высоцкий) ...В 2013 году фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" был показан по разным каналам более 15 раз. (Из газет) Дорогая передача, во субботу, чуть не плача, Вся Канатчикова дача к телевизору рвалась, Вместо чтоб поесть, помыться, уколоться и забыться, Вся безумная больница у экрана собралась. Говорил английский доктор на какой-то Бейкер-стрит Про бессилие науки перед тайной Баскервиля Все мозги разбил на части, все извилины заплел, И канатчиковы власти колют нам второй укол. Уважаемый редактор, может лучше про реактор, Про любимый лунный трактор, ведь нельзя же, год подряд То таблетками пугают, дескать, ими отравляют То у вас собаки лают, то болота говорят. Мы кое в чем поднаторели, не обманешь наш народ, Мы собаку эту съели, если повар нам не врет, А медикаментов груды - мы в унитаз, кто не дурак, Вот это жизнь - и вдруг - актриса, вот те раз, нельзя же так. Эти страшные рассказы мутят воду во пруду, Это все придумал Ватсон в 1885-м году. Мы про взрывы, про пожары сочиняли ноту ТАСС, Но тут примчались санитары и зафиксировали нас. А последний номер «Таймс» нас сообщением ужаснул - Что профессор Мориарти в водопаде утонул. Сгинул, силушку истратив, весь распался на куски, Но потом опять сложился, и поднялся из пучин "Что там было, как ты спасся?" - каждый лез и приставал, Но профессор только трясся и чинарики стрелял, Он то плакал, то смеялся, то щетинился как ёж, Он, гад, над нами издевался, ну Мориарти, что возьмешь? Хоть он выжил в катаклизме, но пребывает в пессимизме, И его в стеклянной призме к нам в больницу привезли. А слепой ружья механик, рассказал, сбежав от нянек, Что Гримпенская трясина- незакрытый пуп Земли. Взвился бывший энтомолог, сестроженец и крамольник: Надо выпить всю трясину, до пустыни осушить Разошелся, баскервильчик, чтоб ее, как кофе выпить - Вскипятить, подсыпать сахар, и всосать, едрена выпь! Мы не сделали скандала, нам вождя недоставало, Буйных Роллойтов тут мало, вот и нету вожаков, Но на происки и вредни сети есть у нас и бредни, И не испортит нам обедни эта сволочь Мильвертон Вон он змей, в окне маячит, компромат свой где-то прячет, Подал знак кому-то, значит: денег стоит компромат. Нам осталось уколоться, подражая Шерлок Холмсу И пропасть под водопадом по прозванью Райхенбах. Пусть безумная идея, не рубайте сгоряча, Выручайте нас скорее через гада главврача, С уважением, дата, подпись, отвечайте нам, а то Если вы не отзоветесь, мы напишем в "Спортлото"!

kalash: Лоттик Баскервилей пишет: ПЕСЕНКА ПРО НЕТИПИЧНУЮ СМУГЛЯНКУ-АНГЛИЧАНКУ,

Pinguin: Про смуглянку хорошо. В последней строчке припева только надо бы ритм подправить. А ещё к "фамильный" и "баскервильный" подходит "замогильный".

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей пишет: Говорит мне Пёс фамильный, расписной: "Здравствуй, Генри, Мой хороший, мой родной!" На самом интересном месте! (с)

Михаил Гуревич: safomin25 пишет: Взвился бывший энтомолог, сестроженец и крамольник: Надо выпить всю трясину, до пустыни осушить Разошелся, баскервильчик, чтоб ее, как кофе выпить - Вскипятить, подсыпать сахар, и всосать, едрёна выпь!

Элейн: Лоттик Баскервилей, safomin25 - молодцы!

safomin25: Мориарти. Последняя песня. (Прототип слов и музыки В.Высоцкий, "Кони привередливые") Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю Меня Холмс борьбой баритсу добивает, — Что-то воздуху мне мало — ветер пью, туман глотаю, Чую с гибельным восторгом: пропадаю! Пропадаю! Чуть помедленнее, сыщик, чуть помедленнее! Ты захват мне на шее ослабь! Но что-то сыщик мне попался привередливый, — Так и тянет на край, в Бейкер-стрит его мать. Перед тем, как сорвусь, Хоть в одежду вцеплюсь Хоть немного еще на краю сохранюсь! Сгину я - марионеткой меж камней обрушусь в в воду, И газеты разнесут о том известье хмурым утром. Вы, такой неторопливый, пристрелите Холмса, Моран! Хоть немного. И продлите путь к последнему приюту! Не стрельнул. Но в гости к Богу не бывает опозданий. А газеты все поют такими злыми голосами! Или это мир преступный весь зашёлся от рыданий? И на мне теперь вовек это проклятье – Чуть помедленнее, сыщик, чуть помедленнее! Ты захват мне на шее ослабь! Но что-то сыщик мне попался привередливый, — Так и тянет на край, и опять, и опять - Я его не свалю, Я опять на краю, И в который уж раз эту песню пою!

Феклиста: safomin25 пишет: Я опять на краю, и в который уж раз эту песню пою! Сцену не раз переснимали! Пойте, пойте, Профессор, бесконечно! Какой артистизм! Песня была бы весьма трагичной, если бы не мысль о Мориарти, поющем на тросиках каскадёра.

Лоттик Баскервилей: safomin25 пишет: на краю сохранюсь! Как правильный геймер!

Элейн: Вчера целый день в голове крутилась мелодия. И вот, во что она выкрутилась. Лирическая песенка романтиков с большой дороги, группы МММ( думаю, холмсомольцам не надо пояснять, кто это) Как много сыщиков хороших: Фамилий славных и имен, Но наш преступный мир тревожит, Унося покой и сон, Всех больше он. Он к вам нечаянно нагрянет,  Когда его совсем не ждешь. Улики сразу предоставит, Так что фиг ты удерешь... И ты поешь: Шерлок, тебе не хочется покоя, Шерлок, ты очень нам мешаешь жить, Шерлок, оставь, мы просим, нас в покое, Не то мы, Шерлок, тебе сумеем отомстить!

Alexander Orlov: "Деревенский детектив": Анискин Шерлок! Это ж, понимаете, смешно: Ха-ха-ха-ха! Быть у вас всё время под рукою. Дяденька, оставьте нас в покое, Дяденька, мы выросли давно! Полный текст Михаила Ножкина - http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/1768/song

Ashka: Элейн пишет: Он к вам нечаянно нагрянет,  Когда его совсем не ждешь. Бандитская лирическая Очень мила (с).

Элейн: И таки да, у меня было очень веселое настроение и вот, во что оно вылилось... Уже давно несколько песен наших уважаемых форумчан просто-таки просили спеть их под арфу. Ну и сегодня я решила, а чего бы и не попробовать... Тут три песни. Игра и пение*вернее проговаривание* - мои, слова - Лоттик Баскервилей, музыка - ну я думаю вы узнаете... Арфа отчаянно скрипит и дзыкает, все - сущая импровизация по памяти, так что не судите строго.

maut: Элейн не открывается

Pinguin: Да, ссылка https://app.box.com/files никак не может быть правильной.

Элейн: Странно, у меня открывается... Ну, тады попробуем так: click here, click here, click here,

Лоттик Баскервилей: Элейн Я в восторге))))) "Наследник" вышел зажигательно! Про пальмовый сок - жалистно так))) А Романс - это просто песнь души!)))))

Элейн: Ну, ежели сам автор в восторге. Спасибо!

Ashka: Элейн , Лоттик Баскервилей, ну барышни, ну вы даёте! Я тут столько пропустила, пока болталась в отпуске...

v0lant: Браво!

safomin25: Дедуктивный метод - инициатор творческого начала.

maut: Я наконец-то послушал! Красота!!!! Мне понравилось буквально всё!

Pinguin: Да, холмсомузицирование вышло на новый виток. Арфенительно арфаично.

Элейн: v0lant, safomin25,maut,Pinguin, спасибо!

Михаил Гуревич: Элейн пишет: Арфа отчаянно скрипит и дзыкает Только сейчас послушал Хорошо!

Элейн: Михаил Гуревич, благодарю...

kalash: Элейн отличное исполнение!

safomin25: Элейн пишет: Арфа отчаянно скрипит и дзыкает Бытовая запись - микрофон-дурак, пишет все, что слышит. Но, я думаю, что и умная профессиональная запись уже не за горами...

Pinguin: safomin25 пишет: Бытовая запись - микрофон-дурак, пишет все, что слышит. Но, я думаю, что и умная профессиональная запись уже не за горами... Профессиональные микрофоны ещё более глупые в этом смысле.

Элейн: kalash, thanks! safomin25 пишет: умная профессиональная запись уже не за горами... Ну, это Вы хватили...

Элейн: Грустная история про совсем не мальчика Джонни, который любил... да,да, любил деньги. Майор наш, Джон Шолто, в конвое служил, Имел Шолто хобби - он карты любил, И все просадил. Другие вояки живут без забот, А Джон на диете - не ест и не пьёт, Удачи он ждет. Деньги, деньги, дребеденьги, Позабыв покой и лень, Делай деньги, делай деньги, А остальное всё - дребедень! А остальное всё - дребедедень! Напрасно разбойники помощи ждут. Их кинул наш Джонни - мошенник и плут, Бессовестный плут! Но в том-то и дело ,что он не один, Кто очень сокровища Агры любил. Он это забыл! Деньги, деньги, дребеденьги, Позабыв покой и лень, Делай деньги, делай деньги, А остальное всё - дребедедень! Дамы и господа! Подайте кто-нибудь. Кто сколько может...

Лоттик Баскервилей: Жемчугами устроит?

Элейн: Лоттик Баскервилей пишет: Жемчугами устроит? Ага!*воровато оглядываясь и пряча ожерелье за пазуху* Фунтов на тыщу, думаю, потянет.

Ashka: Элейн , вот Вам миллион алых роз Можно их продать, а взамен купить дом и картины .

Лоттик Баскервилей: СТЭПЛТОНО-БЕСШАБАШНАЯ ("Бей профессоров") Ешь Баскервилей - они гадюки! Они нам не дают наследство в руки: То в аллею не заманишь, То ботинка не достанешь - Ошалели мы от етой штуки! Мы Ватсона и Дойля не читаем, Мы етих докторов не уважаем: Раз-другой их полистаем, Как маркёры, хохотаем, Ничего в дугу не понимаем! Из дяди Чарли сделаем котлету За нравственность пижонскую за ету: Лора Лайонс на руках, Бэрил Гарсиа в ногах, А сбоку Боська - хоп! - и ваших нету! А Селден утащил мешок утиля И сдуру стал похож на Баскервиля: У него штаны в полоску, И ещё он верит в Боську - Знать, его за дело укусили! А теперь, друзья, я вроде сэра! (да-да!) Какая сумасшедшая карьера!.. (Чтоб я помер, чтоб я сдох, Чтоб от Холмса не убёг, Да чтобы не попасть мне на премьеру!) Приписка, сделанная рукой пана Дуботовка из Болотных Ялин М-ской губернии "Собака Баскервилей" - ай да книжка! Там всё про то, как испужать братишку! Ету книжку мы читали И себе на ус мотали, Но у нас другая будет фишка. (Про фишку смотри в книге и фильме, "Дикая охота короля Стаха")

Pinguin: Какая эпитафия - "Он не попал на премьеру".

Элейн: Ashka, благодарю. Лоттик Баскервилей

Феклиста: Браво, Элейн и Лоттик Баскервилей ! Я рада новым музыкальным шедеврам, с ними хорошо греться в эту осеннюю пору.

LaBishop: Всем привет! Наша Рени прислала песню, про ненадлежащее исполнение должностных обязанностей? про осеннюю депрессуху? про животных?. Вообщем, она называется Їде діжка з дьогтем (Едет бочка с дёгтем). Текст на украинском и русском - ниже. Їде діжка з дьогтем, Вісь у неї гнеться, А за нею Торі Щосили женеться. Діжко моя, діжко, Почекай хоч трішки, Бо втомився песик, Болять йому ніжки. Болить йому носик – Нюхать цю гидоту. «Краще б, - каже песик, – Жив я на болоті. Я б ганяв по твані І світивсь од щастя . Тільки щоб я з Холмсом Там не зустрічався...» Їде діжка з дьогтем, Вісь у неї гнеться, А за нею Торі Потихеньку пнеться. *** Едет бочка с дёгтем, Ось у бочки гнётся. А за нею Тори Во весь дух несётся. Бочка моя, бочка, Подожди немножко! Подустал наш пёсик, Заболели ножки. Заболел и носик – Нюхать эту гадость. А жил бы в болотах – Была б ему радость. Гонял бы по кочкам И сиял от счастья... (Лишь бы только с Холмсом Там не повстречался). Едет бочка с дёгтем, Ось у бочки гнётся. А за нею Тори Неспеша плетётся.

Sam: LaBishop пишет: Наша Рени прислала песнюЕдет бочка с дёгтем, Ось у бочки гнётся. А за нею Тори Во весь дух несётся. Здорово! Поэтично.

Алек-Morse: Бочка моя, бочка, Подожди немножко! Подустал наш пёсик, Заболели ножки. Здорово. Это же колыбельная

Рени Алдер: Sam пишет: Поэтично. Спасибо. Мне тоже нравится текст - как бы нескромно это ни звучало :)) - причём некоторые куплеты больше нравятся на русском, а некоторые - на украинском, хотя вообще-то русский текст - это перевод. Именно поэтому я, после долгих сомнений, решила всё-таки выложить песенку, несмотря на то, что моё пение (которое тут, скорее, сопение))) мне категорически не нравится. Даже не знаю, почему так вышло - то ли потому, что напрочь забыла как там на компе что записывать, и на стопятнадцатом дубле уже конкретно задолбалась; то ли потому просто, что в наушниках петь не умею Но я просто перелистала на компе кучу незаконченных холмсовсяких вещей; вспомнила, сколько недель у меня провалялся текст этой Діжки, и поняла, что есть реальный шанс не перепеть её уже практически никогда. А мне не хотелось отправлять её в утиль - ещё и потому, что это вроде как первая украинская холмсопесня на форуме? не? Кстати, почему еще мне нравится Діжкин текст, что начало тесно перекликается с текстом оригинала ("Несе Галя воду" - если кто не узнал)): "гнеться, а за нею /имярек/..."; "Галю ж моя, Галю" - "Діжко моя, діжко". Так учил нас великий Калаш - в одном из своих фундаментальных для холмсопародий посте И тем не менее, меня терзают сильные сомнения: а может быть, стоило просто выложить один текст, без сопения? чтобы не оскорблять, так сказать... Я проверила на двух приличных людях, счёт оказался 1:1 Теперь хочу обратиться к более широкому кругу холмсограждан. Кто послушал и кому не лень написать несколько букв - напишите, пжлст, мне очень интересна обратная связь. Да, и не бойтесь меня как-то там обидеть - меня обидеть практически невозможно, я придерживаюсь мнения, что обидеться человек может только сам и никто ему тут не указ :)))

Рени Алдер: LaBishop пишет: про ненадлежащее исполнение должностных обязанностей? про осеннюю депрессуху? про животных? Алек-Morse пишет: Это же колыбельная Ага, как же! Это песня про свободу

Ashka: Алек-Morse пишет: Это же колыбельная Именно! (с) Тихая такая, нежная песня. Рени

Ashka: Рени Алдер пишет: а может быть, стоило просто выложить один текст, без сопения? Нет! Именно когда песня звучит, она приобретает нужную интонацию!!! Рени Алдер пишет: вообще-то русский текст - это перевод Мне симпатичен и оригинальный текст, и перевод, который сделан весьма творчески (к примеру, в оригинале прямая речь Тори, а в переводе - описание его собачьих мыслей).

Элейн: Рени Алдер, не прибедняйтесь, у Вас очень хороший голос! А песня какая душевная! Спасибо!

Pinguin: Рени Алдер пишет: Я проверила на двух приличных людях Для разнообразия можно проверить на мне - но это уж вечером, как раз после "Голоса".

maut: Мне все понравилось и текст и перевод, и особенно исполнение!

Лоттик Баскервилей: Очень милая и душевная песня))) Теперь и у Тори появился свой голос)

Рени Алдер: Pinguin пишет: Для разнообразия можно проверить на мне Это было бы просто чудесно При том, что Вы ужасно неприличный неприлично симпатичный Вы ещё и честный и нифига не молчаливый - так что у меня есть шанс узнать правду :)

Рени Алдер: Ну вот, день подошёл к концу, можно ответить. Раньше не хотела писать - а то тут, как в квантовой физике: наблюдатель самим фактом своего наблюдения влияет на результаты эксперимента А на Пина всё равно не повлияешь, он нордический антарктический, выдержанный. Большое спасибо всем отозвавшимся что не пожалели времени на написание букв. Мне, в самом деле, было очень интересно. Ну, в доброте maut'а я нисколько не сомневалась Элейн пишет: Рени Алдер, не прибедняйтесь, у Вас очень хороший голос! Ну... против голоса я, собственно, ничего не имею Но можно и на "Мазератти" в повороты не вписываться )) Лоттик Баскервилей пишет: Теперь и у Тори появился свой голос) Кстати, я о Вас вспоминала , когда сочиняла; "Не токмо о Боськах, но и о других пёськах!" Ashka Спасибо! Вот всё же я в Вас уже давно подозревала родственную душу Потому что все эти пения затевала именно ради интонаций. ЗдОрово, когда есть кто-то, кто чувствует так же, как ты. Неодиноко :)

Pinguin: По исполнению всё нормально. В сегодняшнем "Голосе" кое-кто пел хуже. Это был комплимент, ежли чё. А с записью беда, особенно в начале. Особенно если на не очень знакомом языке - в общем, насладиться текстом не получилось. Хорошо, что есть перевод, в виде букф. А мне всё хочется спеть "Едет бочка с мёдом" - что, кстати, по пищевой ценности для меня равносильно дёгтю.

Рени Алдер: Pinguin пишет: По исполнению всё нормально... А с записью беда Ну, что с записью я накосячила - я ни секунды не сомневалась. Вот в следующий раз - обязательно разберусь с Аудишеном!! когда опять буду от чего-нибудь нужного отлынивать Просто мне казалось, что при нормальном петьЕ можно было даже в такой плохой записи оказаться лучше слышной и вообще. Ну да ладно; это уже нюансы. Про бочку с мёдом - поняла; подарю Вам на день рожденья. В награду за комплимент

Лоттик Баскервилей: Очередной переизбыток сгущёнки к кофе Нашла в черновиках. ФОСФОРНАЯ КИСТОЧКА ("Волшебный цветок" из м/ф "Шёлковая Кисточка") Есть на свете мастиф, чёрно-алый, Яркий, пламенный, словно заря, Самый фосфорный и небывалый, Он легендой зовётся не зря. Может, там, за болотным увалом, Вспыхнет, сэра за бок ухватив, Самый фосфорный и небывалый, Самый волшебный мастиф? Ля-ля-ля-ля-ля-ля, пам-пам-па-а-ам... Что же хочет мастифка - пожалуй, Знает тот, кто болота прошёл: Отыскать на земле небывалый, Свой единственный, собственный Холл. Может, там, за болотным увалом, Вспыхнет, сэра за бок ухватив, Самый фосфорный и небывалый, Самый волшебный мастиф? Ля-ля-ля-ля-ля-ля, пам-пам-па-а-ам... Вспоминая о бархатном чуде, Вдаль шагаю по звонкой росе. С тем мастифом встречаются люди, Но в живых остаются не все! Может, там, за болотным увалом, Вспыхнет, сэра за бок ухватив, Самый фосфорный и небывалый, Самый волшебный мастиф? Ля-ля-ля-ля-ля-ля, пам-пам-па-а-ам...

Феклиста: Лоттик Баскервилей , получилась очень задушевная песенка.

Pinguin: Лоттик Баскервилей пишет: С тем мастифом встречаются люди, Но в живых остаются не все! А так волшебно всё начиналось...

maut: Лоттик Баскервилей Гениально!

Михаил Гуревич: Феклиста пишет: Лоттик Баскервилей, получилась очень задушевная песенка. А у Лоттика других и не бывает - человек о любимом предмете пишет!

Ashka: А я помню оригинал. Клара Румянова пела. Да, нежная у Вас получилась песня, несмотря на то что Лоттик Баскервилей пишет: в живых остаются не все

Феклиста: Михаил Гуревич пишет: А у Лоттика других и не бывает - человек о любимом предмете пишет! И это очень ценно. Автор делится самым сокровенным, да как делится! Такие темы, как "Стэплтон-романс...", украшают Форум.

Лоттик Баскервилей: ПЕСНЯ ОБЪЕКТИВНО НЕДОУМЕВАЮЩЕГО ЭНТОМОЛОГА ("Я не красавчик") Не срослось ни с казной, ни со школой, Я менял паспорта и жильё, Но пока что - без Баскервиль-Холлов - Занял место я в жизни своё. Я не красавчик, чтоб все с ума сходили, Я энтомолог - это даже веселей, Но девушки всегда во мне чего-то находили - Не знаю что, но девушкам видней! Добрый дядя прочёл мне легенду, Как проклятье сбылось в первый раз, Так что в случае с Чарльзом и с Генри Я надеюсь, Собуля, на вас! Я не наследник, чтоб моё добро делили (Чего делить-то - циклопидес да кофей), Но родичи внезапно мне наследство уступили, Зачем - не знаю, родичам видней! И когда мы простимся без спешки И сэр Генри домой побредёт, Я уйду не в трясину по вешкам, А туда, где мой ждёт вездеход! Я не преступник, чтоб вы тут меня судили, Не Мориарти и даже не Джон Клей, Но сыщики меня за что-то крепко невзлюбили - Им, сыщикам, опять-так видней!

safomin25: Лоттик Баскервилей

Феклиста: Браво, Лоттик Баскервилей ! Лоттик Баскервилей пишет: девушки всегда во мне чего-то находили А это - объективно недоумевающему Энтомологу.

Pinguin: Живенько.

Элейн: Лоттик Баскервилей, брависсимо!

Лоттик Баскервилей: УДАЛАЯ ЭНТОМОЛОГИЧЕСКАЯ ("Живёт моя отрада") Лежит моё наследство В высоком терему, А в терем, кроме сэров, Нет ходу никому. Я дядюшку запиской Сманил уже с крыльца - Недавно схоронили Почтенного вдовца. Зову я Генри в гости: До дна, любезный, пей! Была бы только ночка Сегодня потемней! Была бы только ночка, Да ночка потемней, Была бы только Боська, Да Боська пострашней! Любителям энтомологической романтики предлагаю два варианта дополнительных куплетов, которые поются перед последней строфой. Пара на выбор! Вариант с романтикой 1: Скажу тогда я Бэрил: Спешим, моя краса, Из Гримпенской трясины В вест-индские леса! Кружиться будут морфо Над нами на ветру, И Баскервиль женою Возьмёт себе сестру! Вариант с романтикой 2: Скажу тогда я Лоре: Спешим, моя краса, Из Гримпенской трясины В вест-индские леса! Кружиться будут морфо В тропическом лесу, И Баскервиль женою Возьмёт себе красу! Вариант 3, на основе пожеланий холмсоведов: Пойду я к Лоре с Бэрил, Скажу зазнобам я: Поедем в Коста-Рику, Как дружная семья! Кружиться будут морфо На крыльях голубых, И в жёны энтомолог Возьмёт себе двоих!

Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Не хватает третьего варианта: "Скажу я Лоре с Бэрил:..." А что скажет? Ну, я думаю, он что-нибудь придумает - он ведь такой сообразительный Как все энтомологи. А песенка - понравилась. Спели б вы с сэром Маутом вдвоём, а? ну что вам стоит... (с) :)

maut: Лоттик Баскервилей Браво!!!! Ну просто замечательно!

Феклиста: Лоттик Баскервилей , чудесно! И задумка с двумя вариантами мне нравится. Энтомологическая романтика всегда украшала Фильм. Я даже выбрать не могу и не хочу, поэтому голосую за третий вариант, как Вы, Рени Алдер .

Лоттик Баскервилей: Учтём просьбу трудящихся: Пойду я к Лоре с Бэрил, Скажу зазнобам я: Поедем в Коста-Рику, Как дружная семья! Кружиться будут морфо На крыльях голубых, И в жёны энтомолог Возьмёт себе двоих!

Феклиста: Лоттик Баскервилей пишет: Поедем в Коста-Рику, Как дружная семья! Ура! Обожаю хэппи энды.))) Блестяще, Лоттик Баскервилей , спасибо Вам за такой бонус!

Рени Алдер: Лоттик Баскервилей Если бы КПСС учитывала просьбы трудящихся так, как Вы, мы бы уже жили при коммунизме и в другие Галактики летали, яко же по Ефремову Спасибо, мне и в самом деле такой финал больше предыдущих понравился; оптимистичненько

Алек-Morse: Лоттик Баскервилей пишет: Пойду я к Лоре с Бэрил, Скажу зазнобам я: Поедем в Коста-Рику, Как дружная семья! Кружиться будут морфо На крыльях голубых, И в жёны энтомолог Возьмёт себе двоих! Я верю - счастье будет, Я знаю - холлу цвесть, Когда средь Баскервилей Такие люди есть!

Рени Алдер: Алек-Morse пишет: Когда средь Баскервилей Такие люди есть! Когда у Баскервилей Такие леди есть!

safomin25: Лоттик Баскервилей Алек-Morse

kalash: Лоттик Баскервилей пишет: Поедем в Коста-Рику, Как дружная семья! Как шведская семья.

Ashka: Лоттик Баскервилей , ну, Вы как всегда - в ударе!

Pinguin: Мило, очень мило.

maut: Новогодняя энтомологическая. Александр Городницкий, В поезде Ты переходишь в новый год, Как в новый гон. Тебя от прожитых невзгод Не спас патрон. Лишь посвист пуль, погони ритм, Болота фон, И песьим фосфором горит Наследный Холл. Внизу трясины зыбкий гул, Темно вокруг. Вот так вступаешь ты, бегун, На новый круг. Тебе от выпивки пьянеть, Бранить жену, И ты не сможешь улететь Вновь на луну. Не подытожить перемен В твоей судьбе, Чужих измен, твоих измен, Измен тебе. А за спиной собачий вой В ночной поре И тисы Холла твоего Стоят в каре.

Феклиста: maut пишет: И песьим фосфором горит Наследный Холл. Дух Праздника пришёл в Девоншир! Замечательно, maut! Больше энтомологии под Новый Год!

safomin25: maut пишет: А за спиной собачий вой В ночной поре И тисы Холла твоего Стоят в каре. maut

Ashka: maut, до чего грустная и красивая песня

Рени Алдер: Под "спойте вместе с Маутом" я имела в виду немножко не это, но это - тоже очень хорошо maut

Лоттик Баскервилей: maut Я обожаю эту песню, но так на неё ни разу не смотрела! Вы чудо))

Элейн: Лоттик Баскервилей,Алек-Morse Зажгли! maut Краси-и-иво... Вообще, если подсчитать, больше половины холмсомольских арий приходится именно на нашего уважаемого энтомолога. Вот что значит преступное обаяние! Ну и чтоб не портить статистику... Тоже предновогодний подарок. Песня о далеком Девоншире, или как энтомолог жену уговаривал ("На далекой Амазонке" - супруги Никитины) На болотах Девоншира Не бывал я никогда Надоело в Коста-Рике! Я давно хочу туда Только я и моя Бэрил Вместе поплывем туда Соглашайся, моя Бэрил, Без тебя я никуда! Из костарикской гавани Всегда по четвергам Корабль уходит в плаванье К далеким берегам. Плывет корабль в Британаю Британию, Британию И я хочу в Британию К далеким берегам Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Вместе поплывем туда Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Без тебя я никуда! Здесь не светятся собаки Не кричит протяжно выпь Циклопидесов крылатых  Здесь мне тоже не ловить Но в пасмурной Британии Британии моей Такое изобилие Невиданных зверей Из костарикской гавани Всегда по четвергам Корабль уходит в плаванье К далеким берегам. Плывет корабль в Британаю Британию, Британию И я хочу в Британию К далеким берегам Только я и моя Бэрид Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Вместе поплывем туда Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Только я и моя Бэрил Без нее я никуда!

Феклиста: Элейн пишет: Только я и моя Бэрил Без нее я никуда! Романтики стало еще больше! Как он преобразился за те два дня, пока не появлялись новые Шедевры от наших дорогих форумчан! Здорово, Элейн !

Михаил Гуревич: Элейн пишет: Но в пасмурной Британии Британии моей Такое изобилие Невиданных зверей А что дальше было?

maut: Элейн Супер! Но Михаил Гуревич прав - у Киплинга/Никитиных еще куплет есть.

Сирано: Никогда вы не найдете Средь пигмеев и лиан, Чтобы змеи жили в сейфах, Чтоб с гиеной павиан Хранили сон хозяина От всяческих гостей. А это есть в Британии, Британии моей.. Прошу не бить. Экспромт.

Bambula: Можно я тоже внесу свою лепту в этот раздел? Если да, то вот. Сонный Стэплтон По мотивам песни "Сонный рыцарь" В болоте странный образ вдруг может появиться, Но ты его увидев, не бойся, не беги. Пройдет безобидное угрюмый сонный Стэплтон, И пес, и пес, хромой на три ноги. Заржавленная трость готова развалиться, Изъедены до дырок простые сапоги. Дорог не выбирая блуждает сонный Стэплтон И пес, и пес, хромой на три ноги. Когда-то в Девоншире о нем гремела слава, В словесном поединке любого был сильней. Сачок его - погибель для бабочек с жуками, А пес, а пес был лучшим из всех псов. Но вот американцу случилось вдруг приехать. "Уйди"- промолвил Стэплтон, -" С тобою мы враги" И стал навеки сонным несчастный этот Стэплтон, А пес, а пес, хромым на три ноги. Не может не проснуться, и не остановиться, А пес его и ныне все меряет шаги. Порою возникает в болоте сонный Стэплтон, И пес, и пес, хромой на три ноги.

safomin25: Элейн Bambula Сирано

Феклиста: Bambula , душещипательная история... Очень красиво!

maut: Bambula Для начала неплохо Сирано

Лоттик Баскервилей: Элейн пишет: Без нее я никуда! Ой, Джек, не говори гоп, пока на кочку не перепрыгнешь))) Bambula Легендарная песнь)))

Михаил Гуревич: А что за песнь, кстати, в первооснове?

Лоттик Баскервилей: Михаил Гуревич Мельница, "Сонный рыцарь". Я её переделывала в теме холмсомюзикла. http://pleer.com/search?q=%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D1%80%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C

Bambula: Спасибо всем Не думала, что вам понравится

Alexander Orlov: Вопль Селдена Сусальным златом орхидеи Горят-цветут уж в топи блат; Там, где край неба фосфореет, Уж воет сука без щенят. О, сладкая моя тюрьма, О, жуткая моя свобода И мерзких сэров хоровода Уж подобравшаяся к мне тьма!

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей пишет: Мельница, "Сонный рыцарь". Там много записей, но, как я понял, автор - "Мельница"?

Элейн: Михаил Гуревич, Ваша правда. Писала по памяти и ваще перед концертом. Сверилась с первоисточником и добавляю последний куплет: А в Девоншире пасмурном Стоит старинный дом А я ведь тоже Баскервиль И я хочу жить в нем Приедем мы в Британию Британию Британию Поместье у наследника Тихонько отберем

Элейн: Сирано, Bambula, шедеврально! Alexander Orlov "Вопль" прекрасен. Да тут уже минимум на два холмсомюзикла по "Собаке" набирается. Или, если учесть, что все песни от лица Степлтона - на две монооперы.

Pinguin: Я прочёл буквально следующее: Чтобы змеи жили в сейфах, Чтоб с гиеной павиан

Сирано: Pinguin пишет: буквально Покойный доктор Ройлотт был странным человеком и экспериментировал не только с радиацией

Элейн: Сирано пишет: Покойный доктор Ройлотт был странным человеком и экспериментировал не только с радиацией Вот, собсно, так и родилась Боська!

Феклиста: Alexander Orlov пишет: Вопль Селдена Не каждый может испустить столь поэтичный вопль...

Alexander Orlov: Была литературная первооснова. Музой послужили предыдущие Стэплтон-романсы и Леонид Ильич в шубе. Сочинено под землей. Промахнулся на четыре станции.

Элейн: Завтра экзамен, а я фигней страдаю, а меня муза посетила. Тут упомянули змею с павианом... Вобщем я решила прервать порочный круг песен, посвященных лишь циклопидесам и болотам. Баллада-предупреждение Ватсона для самых маленьких (Чуковский - "Маленькие дети") Маленькие дети, ни за что на свете Не ходите в Сток-Моран гулять! Там в саду пантера, павиан на крыше И ползет гадюка тише мыши. Будут вас кусать, бить и обижать, Не ходите, дети в Сток-Моран гулять. Там живет разбойник, там живет злодей, Доктор Ройлотт, он гадюки злей! Далее следует проигрыш, в котором происходят события фильма. Продали пантеру вместе с павианом. В зоопарке веселят ребят. Ройлотт занял место в нашей картотеке, А гадюка яд сдает в аптеке. Больше доктор наш не будет обижать Тех кто пошел в Сток-Моран погулять. Так погиб разбойник, так погиб злодей, Потому, что все ж гадюка злей!

maut: браво! Браво!

safomin25: Элейн

Элейн: maut, safomin25, благодарю...

Alexander Orlov: Элейн , спасибо за талантливую смену темы! Специально для МГК: Признание доктора О Шерлок, я скрывать не должен: Безумно влип я в Мэри Морстен. В дедукте жизнь моя текла, Она явилась и зажгла Алмазом пламенным индийским Мне тягу страстных приключений безграничных.

Элейн: Alexander Orlov, о пошла холмсоопера! - Кто там у Гримпенской трясины все с Баскервилем говорит? - Моя сестра! - Так ты сестрат?! Моя корявая переделка известного анекдота.

Alexander Orlov: Автор (советского? дореволюционного?) анекдота явно знал про Бэрил Стэплтон. Или про Нибелунгов.

Ashka: Элейн , Вы в ударе! Желаю Вам завтра сегодня так же вдохновенно сдать экзамен!

Элейн: Alexander Orlov, у Нибелунгов брат с сестрой - это еще самое невинное! Там и похлеще было... А анекдот, вроде, реальный. Ashka, благодарю!

Лоттик Баскервилей: Там, где Холмс прошёл, гулять могут все!

Феклиста: Элейн , браво !!! Спасибо за предпраздничное настроение!

Сирано: Ну, раз поэт, надо и в таком жанре попробовать оставить свой след. По мотивам какого-то пастиша, где Стэплтон мстил Холмсу при помощи крысы с Суматры (хромающая мелодия мультика "Про Веру и Анфису", рифмы тоже оттуда) У девочки Берилл теперь есть подружка, Она не котёнок, она не игрушка, Она иностранка, она интуристка, Она не собачка, она суматранская крыска. Да, крыска.. Ой, крыска… Ах, крыска. И Стэплтон рад, да и Берилл так рада, Вторую собаку искать им не надо, Ведь есть иностранка, ведь есть интуристка, Большая такая она, суматранская крыска. Да, крыска.. Ой, крыска… Ах, крыска. А всякие сэры пускай возвращают поместье. Иначе их вновь на болотах отыщет бесчестье. Им в горло вопьется зубами одна интуристка. Да-да, иностранка. Да-да, суматранская крыска. Да, крыска.. Ой, крыска… Ах, крыска. И доктор из местных пускай заречется по стойбищам рыскать, А то тут пустует давно из-под варева миска. Он будет схомячен без лишнего шума и писка. Как Снуппи, сглодает его суматранская крыска. Да, крыска.. Ой, крыска… Ах, крыска. Так можно врагов уничтожить без всякого риска. Пусть эти людишки боятся и сунуться близко! А мистеру Холмсу пошлется с болота записка: "Сюда ни ногой. Покусаю. С любовию, крыска" Да, крыска.. Ой, крыска… Ах, крыска.

Лоттик Баскервилей: Сирано Дивный калейдоскоп рифм. А крысок уважаю)))

Сирано: Лоттик Баскервилей пишет: Там, где Холмс прошёл, гулять могут все! (на мотив "Там, где клён шумит" ВИА "Синяя птица") Там, где Холмс прошел над болотной мглой Говорил в сердцах Бэрримор с женой. Облетает парк, в поле бродит мгла - Ты зачем в наш дом брата привела? Виновата ты, что случилось так. Этот плач в ночи - твой большой косяк. Генри-сэр кричал - шубу, мол, отдам. А теперь твой брат не вернется к нам Hи к чему теперь мне с едой ходить. Hи к чему теперь вещи относить. Больше на окно мне не ставить свеч. Брата твоего не смогли сберечь..

safomin25: Сирано пишет: Этот плач в ночи - твой большой косяк. И все вместе

Pinguin: Душещипательно!

Элейн: Сирано, шикарно! Так вот, какое прошлое у Лариски... Сирано пишет: Больше на окно мне не ставить свеч. Брата твоего не смогли сберечь.. Это так... трогательно!

Михаил Гуревич: Сирано пишет: И доктор из местных пускай заречется по стойбищам рыскать, А то тут пустует давно из-под варева миска. Он будет схомячен без лишнего шума и писка. Как Снуппи, сглодает его суматранская крыска. Вы и впрямь поэт! Кстати, эту песенку в оригинале Басилашвили пел, который тоже мог холмсоактёром стать. Второй стон песней зовётся (с) тоже понравился. Элейн пишет: Так погиб разбойник, так погиб злодей, Потому, что все ж гадюка злей! Философично! МГК?

Элейн: Михаил Гуревич пишет: МГК Повторите вопрос, пожалуйста...

Михаил Гуревич: А он не к Вам

Alexander Orlov: Ну, не Московский горком, а загадка, связанная с Элейн

Элейн: Alexander Orlov пишет: Ну, не Московский горком, а загадка, связанная с Элейн Видно сессия ослабила мои мозги, ибо я здесь вижу не загадку, а родную аббревиатуру...

Alexander Orlov: У вас-то с мозгами все нормально, это Михаил Гуревич нанюхался цветущих орхидей и ставит знак вопроса... Чистосердечное признание: "А совсем накануне открытия прошла вечеринка - даже удивительно, что не было какого-нибудь варенья из орхидей или салата из непентеса со сверчками". То есть они не закусывали. "А я никогда не закусываю. Я этой дурацкой привычки не имею" (с)

Сирано: Alexander Orlov пишет: Михаил Гуревич нанюхался цветущих орхидей "А орхидеи ещё не зацвели"

Alexander Orlov: Ну как же не зацвели? Разной травой и психоделикой за версту несет: http://221b.borda.ru/?1-12-0-00000018-000-20-0#020 http://www.citycelebrity.ru/citycelebrity/Post.aspx?PostId=88719

Сирано: ну, надеюсь, все знают оригинальную песню?... Дремлет притихший аглицкий город, Пьяненький докер о чем-то поет. Что тебе снится, катер "Аврора", В час, когда утро над Темзой встает? Может быть, снится Смолл одноногий, Старанный сундук из далекой страны? Может, индийские грозные боги, А под водою алмазы видны? Может быть - Тонга, дикий и верный, Очень опасный, лохматый пигмей? Судьбы их тоже очень похожи, Очень похожи на судьбы людей. Может быть, снятся доктор и сыщик, Что наседали там, за кормой? Ветер, который воет и свищет? Дым от трубы, словно мрак грозовой? Может быть, даже, словно как спьяну, Словно влетела в коралловый риф, Снится, что звать тебя стали "Диана", А виноваты - Векслер и МИФ? Вот полисмен сцапал первого вора, Вот зеленщица с товаром идет. Что тебе снится, катер "Аврора", В час, когда Лондон туманный встает?

Pinguin: Про коралловый МИФ особенно удачно.

Михаил Гуревич: Сирано пишет: ну, надеюсь, все знают оригинальную песню?... Ваша лучше! Да, забыл я про Консерву

Сирано: "Остров сокровищ" мультяшный помните?.. Дамы и господа! Сейчас вы услышите трагическую и поучительную историю о мальчике Гимсби, который любил ...... да, любил зверюшек. Рассказывай! С младенчества Гримсби Зоологом был, (Молодец...) Имел Гримсби хобби - Зверюшек любил, (Хороший мальчик...) Любил и копил. (Что было дальше?) Здесь песик, там крыска, А там бегемот, (Счастливое детство...) В подвале ехидна И гризли живет (Бедненький мишка...) А сердце поет: "Звери, звери. Быстро двери Закрывайте от зверей" А иначе Эти звери Покусают вам детей!" В шкафу две змеи И гиена в саду (Забавный набор...) Наш Гримсби завел их Себе на беду (Почему - на беду?), Играя в дуду. (А-а-а, музыкант...) Но вот одного Он совсем не учел (Чего же?), Что кто-то Покусанных деток нашел (Нехороший человек, редиска...) И к Холмсу пошел.

maut: Сирано пишет: ну, надеюсь, все знают оригинальную песню?... Хорошо. правда нечто подобное кажется уже было. Но ваш вариант прекрасен. Сирано пишет: Дамы и господа! Сейчас вы услышите трагическую и поучительную историю о мальчике Гимсби, который любил ...... да, любил зверюшек.

Элейн: Сирано пишет: бегемот, (Счастливое детство...) На этом месте я переполошила всю библиотеку своим громким ржанием... Сирано, это просто замечательно! Я сама недавно мучила эту тему, кстати тоже по Агре, и честно признаю - у Вас гораздо лучше!

Сирано: Михаил Гуревич пишет: забыл я про Консерву Эээ... Это так крейсер на санкт-петербургском диалекте зовется? А в целом, господа, сессия располагает к активной работе мозга в поэтическом направлении. Жаль, что оригинальное стихотворение у меня пока только одно сочинилось..

Alexander Orlov: Сирано пишет: Это так крейсер на санкт-петербургском диалекте зовется? Это так Московская государственная консерватория зовется на панибратском и амикошонском диалекте Михаила Гуревича. Ни она, ни он - не петербуржцы. А началось все с того, что он не понял, что такое МГК в связи с Элейн.

Сирано: Песнь Холмса по возвращении в 1894 г. (на "Здлравствуй, здравствуй..." Юрия Визбора) Здравствуй, здравствуй, я вернулся, В Рейхенбах не бултыхнулся. Я покинул край, в котором Лишь одни большие горы, Где полковник из винтовки Не попал, такой неловкий, Где отмечено на карте Место смерти Мориарти. Здравствуй, здравствуй, друг мой вечный! Вот и кофе, вот и свечи, Вот камин, коньяк, сигары. Мы опять сидим напару, Обсуждаем всё, что было - Так печально или мило. Снова в дружбе мы клянёмся - То ли плачем, то ль смеёмся. Здравствуй, здравствуй, добрый случай! Здравствуй, храбрый мой попутчик! Нам опять идти с тобою До разлуки пред Войною За ботаником в болоте, И за Тори в креазоте, За фон-Борком с чертежами И за Лестрейдом с ежами. Чтобы знали человеки, Нашей дружбе - быть навеки!

Pinguin: Да у вас болдинский сочельник! А что за ежи были у Лестрейда?

Сирано: Pinguin пишет: что за ежи были у Лестрейда? Ну... ээээ.... те, которые не давали ему спокойно сидеть себе в Скотланд-Ярде..

Sam: maut пишет: Хорошо. правда нечто подобное кажется уже было. Даже было две песни: моя и ещё, кажется, safomin'a.

Сирано: Sam пишет: Даже было две песни "Мольер и Кристиан? Вы оба были правы. Вы -- оба разные, и вы -- всегда одни. Вся жизнь прошла, как ночь, когда я был в тени... И поцелуй любви и лавры славы Они срывали за меня, Как в поздний вечер памятного дня."

Alexander Orlov: По поводу "Авроры": И Ватсон такой молодой, И Дартмур еще впереди!

Элейн: Сирано, замечательно! Желаю, чтобы Ваш творческий подъем не кончался и мы увидели еще много Ваших холмсостихотворений! Alexander Orlov пишет: Это так Московская государственная консерватория зовется на панибратском и амикошонском диалекте Михаила Гуревича. Ни она, ни он - не петербуржцы. А началось все с того, что он не понял, что такое МГК в связи с Элейн. Ах вот, как она ПРАВИЛЬНО называется. А мы-то все "Конса, Конса"...

Сирано: Элейн пишет: много Ваших холмсостихотворений! "А я ешё и на машинке умею. Вот."

Алек-Morse: Сирано пишет: И за Лестрейдом с ежами. Да уж, у него вечно цирк с ежами Замечательная песня. Такая рождественская.

safomin25: Sam пишет: Даже было две песни: моя и ещё, кажется, safomin'a. Я про "Аврору" ничего такого не писал.

Михаил Гуревич: Молодцы!!! А про Консерву - это я из уст как раз одной консерваторки слышал

Лоттик Баскервилей: Sam пишет: Даже было две песни: моя и ещё, кажется, safomin'a. Вторую написал chumorra, по-моему.

Ashka: Pinguin пишет: Да у вас болдинский сочельник! Да-да, Сирано!

Сирано: Кто там советовал - "Пиши, как Пушкин в Болдино - во время холеры и перед женитьбой"?..

Элейн: Сирано пишет: Кто там советовал - "Пиши, как Пушкин в Болдино - во время холеры и перед женитьбой"?.. Хм-м, надеюсь у Вас второе...

Элейн: Помнится, в свое время некоторые форумчане хвалили мои завывания под арфу... Зря! Я теперь решила продолжить... Так что в качестве моего последнего поклона новогоднего подарка представляю творения наших уважаемых Сирано и Лоттика Баскервилей в моем исполнении. "Баллада о сонном Степлтоне", кстати вполне аутентичная в том смысле, что вою я не хуже Боськи , правда из общей картины выбивается так некстати пришедшая эсэмэска... "Песня о смуглянке-англичанке" - в ноты вроде попадаю, правда не во все...

Сирано: Смею уверить, что к обеим балладам ваш покорный слуга не имеет никакого отношения Обычно мои творения подписывают чужими именами, а не наоборот.

Элейн: Сирано, ради Бога, простите. Просто находилась под впечатлением от Вашей "Авроры" и рука сама... Обещаю, Ваши холмсотворения я тоже обязательно спою, если Вы, конечно, этого захотите. Уважаемый Bambula, извините пожалуйста, мне правда очень стыдно...

Лоттик Баскервилей: Арфа для Хелависы - самое оно))) Смуглянка очень весёлая)))

Михаил Гуревич: Да, "Смуглянка" и повеселее, и погромче. А то "Рыцаря" с моего ноутбука плохо слышно было. Но всё равно - хорошо и мелодично там струны перебираются

Элейн: Лоттик Баскервилей пишет: Арфа для Хелависы - самое оно))) Берите, переделывайте - буим петь! Михаил Гуревич, благодарю.

Сирано: (Александр Городницкий "Атланты") Когда на сердце тяжесть, И холодно в груди, К ступеням "Диогена" Ты в сумерках приди, Где без воды и хлеба, И в пекло, и в мороз, Следят маркёры строго За братиями Холмс. Смотреть всё время в спину Не мёд со стороны. Напряжены их брови, Колени сведены. Их тяжкая работа Важней иных работ: Из них ослабни кто-то - Профессор упадет, Верхушка пирамиды, Злодей, Наполеон. Что для него их слезы? Что для него их стон? Они простые сошки, Как пешки короля. У них одна награда - Кивок, благоволя. Стоят они - ребята, Сутулые тела, Поставлены когда-то, А смена не пришла. Их свет дневной не радует, Им ночью не до сна. На них пьянчуги падают И чья-нибудь жена, Что ищет по притонам И барам муженька. И полицейский смотрит, И шлюха ждет дружка. Работа, братцы, волчья, Врагу не пожелать - Стоять и днем, и ночью, И Холмсов поджидать. Стоят они покорно, Уперши лбы в стекло, Надеясь, чтобы Холмсам, Хоть раз не повезло. И жить еще надежде До той поры, пока Маркёры вслед за Холмсами Следят издалека.

Сирано: Сирано пишет: И полицейский смотрит, Более логичный вариант строки - "И бобби косо смотрит,..."

maut: Сирано Потрясающе! Мне бы такое в голову не пришло! Браво!

Pinguin: Каждому маркёру по Холмсу!

maut: Инструкция для начинающих режиссеров кавун-сериалов. (Филигон- Что такое авторская песня) Как забацать фильм о Шерлок Холмсе? Я сейчас хочу об этом спеть. Если вдруг кому неинтересно, Два часа придется потерпеть. Значит, так. Сперва нужон сценарий Без него снимать нельзя никак. Пусть его напишут всей оравой Десять неучей, сперва забив косяк. Чтобы виртуозною игрою Зрителей случайно не спугнуть, Надо взять чуть-чуть плохих актеров Впрочем, лучше даже не чуть-чуть. Также в фильме нужно много действа С мыслию, а можно и с двумя, Но не больше, так как, если честно, Мысли только мозги утомят. В фильме нужно что-то про погони Про стрельбу и махач во дворе Про масонов или не масонов И улики в мусорном ведре. А еще следить за смыслом важно, Чтобы в фильме не было его, Чтоб никто из зрителей из ваших И не вздумал думать ничего. Надо взять известного актера Их у нас в стране примерно три. Роль он должен знать не очень твердо, Что придаст особый колорит. Раз с сюжетом трудности большие - Можно там на логику накласть. Главное чужих ходов не тырить, То есть у Ленфильма всё украсть. Стыдно четко следовать эпохе, Создавать на Бейкер-стрит уют, Потому что это очень плохо, Посоны в подъезде не поймут. Конан- Дойль в сторонке остается Ведь у нас своих идей не счесть Потому что если снять про Холмса, Пипл все равно пойдет смотреть.

Pinguin: maut пишет: Потому что если снять про Холмса, Пипл все равно пойдет смотреть. Это так.

LaBishop: maut пишет: Потому что это очень плохо, Посоны в подъезде не поймут. Такого в этой теме ещё не было

safomin25: Баллада-диалог на краю водопада Посвещается Сирано. Большая часть фрагмента оригинала оставлена без изменений Мориарти: Свой фетр бросая грациозно, В поток и плащ кидаю я... Теперь же — появляйся грозно, О, финка верная моя! Мои движенья ловки, пылки, Рука сильна, и верен глаз. Я , Холмс, предупреждаю вас, Что попаду в конце посылки... Мне жаль вас! Где вам воевать? Зачем вы приняли мой вызов? Куда же вас пошпиговать, Прелестнейший из детективов? Холмс: Я безоружен. Бросьте нож. Перчатки я вам оставляю - Без них вам холодно. И что ж - Белее полотна вы стали! Захват за шею невтерпеж? Ужель вы быстро так устали? Куда девался прежний жар? Да вы грустней пустой бутылки! Я отражаю ваш удар И попаду — в конце посылки! - Достала ль вас моя рука? Ага! У вас дрожат все жилки… Вы зря вцепились мне в рукав - Вам вниз лететь конце посылки!

Михаил Гуревич: Маркёры-атланты - класс! maut пишет: Десять неучей, сперва забив косяк. И далее тоже верно! Pinguin пишет: Это так. И про конец посылки - здорово!

safomin25: Песня женатого Ватсона. (Прототип текста Н.Доризо, музыка М.Фрадкин. Из к\ф «Простая история») Сюда, в квартиру миссис Хадсон Уже не надо больше мне спешить. Здесь Холмс теперь один остался… Но как на свете без любви прожить? Он говорит, что ясность мысли Его ни с кем не сможет поженить, А сам в актрису ту влюбился - Не смог он все же без любви прожить. Пускай она его обманет, Пускай не стоит ею дорожить, Пускай она сюжетом станет, А как на свете без него прожить? От этих мест куда мне деться? Еще немало надо сочинить, А где еще мне брать сюжеты - Ведь только Холмс умел мне их дарить.

Сирано: Pinguin пишет: Это так. Кому как. Кавуновский не смотрел, а ВВСшный смотрю - как кроссворд - узнаю где что АКДшного

Сирано: safomin25 пишет: Достала ль вас моя рука? Ага! У вас дрожат все жилки… Вы зря вцепились мне в рукав - Вам вниз лететь конце посылки! Достала ль Вас моя рука? О, на виске забилась жилка. Внизу шумит-бурлит река... Удар ногой... Лети, посылка! Мсье safomin25 , благодарю. Эк нас пробило-то, господа. До шума новогодней ночи ещё долго.

safomin25: Сирано пишет: Достала ль Вас моя рука? О, на виске забилась жилка. Внизу шумит-бурлит река... Удар ногой... Лети, посылка! Можно и так. Сирано пишет: Мсье safomin25 , благодарю

Сирано: Скорее "Сплин", нежели Владим-Владимыч. Дым табачный воздух выел. Комната - такт в "Трелях" Тартини. Знаешь - в этом кресле впервые на фотографии тебя я увидел. Сегодня сидим вот, сердце в железе. День еще - проживу как-нибудь, выкинув кокаин. Лестрейд примчится и долго не влезет в пальто дрожащий сыщик один. Выбегу, следы свои в улицу брошу я. Пробегу весь Лондон, отчаяньем иссечась. Что же ты сделала, дорогая, хорошая? У ног твоих был и вице-король, и великий князь!. Все равно любовь моя - с тобою лишь связана - саднит в моем сердце пчелиным жалом. Сколько про нас с тобой уже не рассказано. А доктор - не любитель слушанья моих жалоб. Если быка трудом уморят - он уйдет, разляжется в холодных водах. А мне в каких трудах забыть свое горе, в каких мелодиях почувствовать отдых?. Захочет покоя уставший слон - царственный ляжет в опожаренном песке. А в Лондоне, здесь, кроме тебя, нету солнца, а ты с адвокатишкой этим. Зачем?!. Если бы Лестрейда так измучила, он бы Тори и гетры на выпивку б выменял, а мне ни один не радостен звон, кроме звона твоего любимого имени. В водопад не брошусь, не всажу в вену яда, и курок не смогу перед стенкой нажать. Надо мною, кроме твоего взгляда, не властно лезвие ни одного ножа. Завтра забудешь, что с тобою в церкви стоял, что душу свою как кислотою выжег. Лишь суетных дней взметенный карнавал растреплет страницы из ватсоновских книжек... Слов моих сухие листья ли вернут тебя с пол-дороги, едва дыша? Знай, орхидеи сердца, те, что ещё не выцвели, бросает тебе под ноги моя душа.

Alexander Orlov: Стэплтон (погружаясь в болото): Собака кончилась и сыщики вопят. Как *****, достала орхидея! Всё перепуталось, и странно повторять: Лаура, Бэрил? Лотерея...

Сирано: Болотная тема, оказывается, не только в политике популярна...

Alexander Orlov: Бессонница. Канон. И картотеки скрип. Я список буквы "М" осилил до рассвета, Того иероглифа, что Масленников где-то Узрел - и весь Союз к экранишкам приник.

Сирано: Холмс и Агата (посв. Alexander Orlov) Из сонной залы, милый друг, Ты выскользнула в легкой шали. Мы никому не помешали, Лишь Милвертон проснулся вдруг.

Alexander Orlov: Сирано пишет: Лишь Милвертон проснулся вдруг. Агаты нет. Вот он к себе в покой Вошел — и что ж? о боже! страх какой!

Сирано: Alexander Orlov пишет: и что ж? Там на него взирает Бэрримор. В его глазах стоит немой укор: - Куда ушла моя жена, милейший сэр? Кто подал ей такой дурной пример? В очах дворецкого вдруг пламя заиграло. Недалеко тут стало до скандала. Хотел воскликнуть громко шантажист, Но за окном раздался громкий свист И грозные огни в глазах слуги погасли. На сцене появилась леди Хаксли...

Alexander Orlov: Сирано пишет: На сцене появилась леди Хаксли... И будто молньей обожжен, Как столб застыл и обмер он. Но следствия нежданной встречи Сегодня, милые друзья, Пересказать не в силах я; Мне должно после долгой речи И погулять и отдохнуть: Докончу после как-нибудь.

Сирано: Alexander Orlov пишет: Докончу после как-нибудь.

Alexander Orlov: Сирано пишет: "Да, я - поэт!.." Минуты две они молчали, Но вот злодей к ней подошел И молвил: «Вы в меня стреляли, Не отпирайтесь". ... "Проживая зимою в Костроме, а летом в имениях, большей частью в Новинках, А. Пушкин ведет обычную жизнь помещика средней руки." http://costroma.k156.ru/d/11_pushkiny.html

Сирано: Alexander Orlov пишет: И молвил: «Вы в меня стреляли, Не отпирайтесь". ... ... Не отпирайтесь. Вот Ваш "ствол"." И леди разом побледнела, Когда узнала рукоять И на ее металле белом Смогла две буквы разобрать. "Ах, я погибла, Боже, Боже!" - Вскричала, падая без сил - "Кто мне спастись от Вас поможет? Ведь мистер Холмс уж укатил. Он с вашей горничной Агатой, Задумал в оперу пойти". И Бэрримор вскричал: "Проклятый! Опять он на моем пути! Я сбил его с пути когда-то, Другого с бородой наняв! Но ты, изменщица Агата! Как ты могла, его узнав, Уйти с ним в оперу, дрянная? И Вы, достопочтенный сэр, Какой Вы, к дьяволу, хозяин? А ну, отдайте револьвер". И Милвертон совсем смирился, Он понял - здесь не та игра. Он даже чуть повеселился, Чуть-чуть не закричал "Ура!" А Бэрримор, взяв в руки "пушку", Ушел искать в ночи подружку..... Alexander Orlov пишет: Проживая зимою в Костроме Увы, сейчас я не в родной стороне. Но благодарю за соучастие...

Alexander Orlov: Про кого это, а? Неподражательная странность И резкий, охлажденный ум. ... я привык К его язвительному спору, И к шутке, с желчью пополам, И злости мрачных эпиграмм.

Сирано: Alexander Orlov пишет: Про кого это, а? Вероятно, это зачинатель темы Лоттик Баскервилей

Alexander Orlov: Сирано пишет: Вероятно, это зачинатель темы Лоттик Баскервилей В смысле Дантес? http://ficbook.net/requests/132174 http://ypmuseum.ru/ru/novosti/anonsy/1416-15-01-2014.html http://www.livelib.ru/review/415744

Сирано: Тогда так: это Пушкин про Лоттика

Рени Алдер: maut Сэр, Вы меня пугаете! С такой подробной инструкцией... Они и раньше-то справлялись, а уж теперь! Понравилась :) прямо слышимая, как поётся, песня.

Ashka: Ба! Как у нас тут фонтанирует творческая мысль! А я всё в какой-то суете...

Сирано: Alexander Orlov , надо бы нам поэму о Милвертоне и Бэрриморе свести в одно сообщение, а то непонятно, что это мы тут за баловство устроили

Сирано: Ashka пишет: А я всё в какой-то суете... У Вас правильная суета, а у меня лично праздника нет, поэтому приходится сочинять печальные холмсо-песни..

Alexander Orlov: Сирано, Администрация заругает за дублирование чепухи (часть отпущенных строф на лирику растранжирили). А так даже современнее: поэма в стиле чат. Но главное, сначала надо проснуться... Сегодня Наступает!

Лоттик Баскервилей: Какой фейерверк вдохновения!

Михаил Гуревич: Лоттик Баскервилей пишет: Какой фейерверк вдохновения! Это точно! (с)

Alexander Orlov: Сирано, сымпровизируйте на тему того, что, мол, родилась раз собаченька, в полях она росла, и дикою, огромною и фосфорной была... А то мне что-то всё антисоветчина в голову лезет Канон нерушимый рассказов отличных Оставил навеки Артур Конан Дойл ... Далее можно как-то сказать, что, мол, Масленников вырастил нас на верность Народу...

Сирано: Alexander Orlov пишет: что, мол, родилась раз собаченька, в полях она росла, и дикою, огромною и фосфорной была... Попробуем.. "- Это, по-видимому, какая-то запись. - Да, запись одного предания, которое живет в роду Баскервилей." (с) АКД Жила в полях собачка, А может, не собачка, А может быть, в болотах, А может, - не жила. И вот она однажды Сбежала от кого-то, А может, не сбежала, А попросту ушла. А ей навстречу люди, А может, не навстречу, А может, и не люди, Но пьяные вполне. Но мчались за девицей, А может быть, за птицей. А впереди - сэр Хьюго На вороном коне. Собачка не стерпела, А может, и стерпела, Но глухо заревела И бросилася вслед. И так она рычала, А может быть, кричала А может быть, молчала, А может быть, и нет. И вот уже сэр Хьюго, А может, и не Хьюго, А может быть, сэр Генри Вдруг вырвался вперед. А вслед за ним собака, А может, не собака, А может быть, девица Как что-то заорет! И конь у сэра Хьюго, А может, и не Хьюго, А может, и не сэра, Немедленно упал, И тотчас на девицу, А может, не девицу, А может, на собаку Немедленно попал. И глупая собака, А может быть, девица, А может быть, сэр Хьюго Себя за горло хвать! И ну давай кусаться, А может быть, лягаться, А может, уши драть. И помер тот несчастный, А может, не несчастный, А может быть счастливый, С улыбкой на лице От уха и до уха, А может быть, до носа, А может, до запястья, Чтоб все о подлеце Запомнили навеки, А может, не навеки, А может, на полгода, Но знали про него. А больше на болотах, А может быть, полянах, А может быть, равнинах И нету ничего. Мораль у этой сказки, А может, и не сказки, А может быть, легенды, Всяк холмсоман поймет! Не верьте всяким басням, А может, не не верьте, Особенно, когда их Вам сельский врач прочтет.. Конечно, это не совсем то, что Вы просили..

Alexander Orlov: Всё равно здорово получилось! Ну, с Новым Пластилиновым Вороньим годом!

Sam: Сирано и Alexander Orlov, у нас есть тема Холмсо-поэзия Надеюсь, что ваши стихи Irene туда перенесёт. UPD. Сирано пишет: А ей навстречу люди, А может, не навстречу, А может, и не люди, Но пьяные вполне.

Алек-Morse: Сирано пишет: А может, и не люди, Но пьяные вполне. Определённо это случилочь на Новый год Из полицейского протокола гримпенского участка графства Девоншир. Со слов свидетеля записано верно.

Alexander Orlov: Sam пишет: Сирано и Alexander Orlov, у нас есть тема Холмсо-поэзия Я ж говорил, что нью-йоркский обком заругается... Дубли, как в НИИЧАВО Эта тема тоже включает в себя "... и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии"

Сирано: Alexander Orlov пишет: Дубли, как в НИИЧАВО "Дубль -- это очень интересная штука. Как правило, это довольно точная копия своего творца. Не хватает, скажем, человеку рук - он создает себе дубля безмозглого, безответного, только и умеющего, что паять контакты, или таскать тяжести, или писать под диктовку, но зато уж умеющего это делать хорошо" (с) АВС Это кто из нас кто? А на дуэль?

Alexander Orlov: Дубли тем форума, я имел в виду... Ну, точно поэт: такой же обидчивый и задира и скорый на дуэли, как известный в Костроме А. Пушкин...

Сирано: В продолжение "болотной" темы Однажды, в студёную зимнюю пору, Я шел по болотам - был сильный мороз. Гляжу - поднимается медленно в гору Один энтомолог, а рядом с ним - пёс. Сверкают глазищи и холка искрится, И черная шуба черна словно ночь. Снежинки как звезды сверкают в ресницах. Я кинулся было бежать во всю мочь! Но окрик "ЗдорОво!" послышался сзади. - "Ты, что ли, боишься, как я погляжу?" - "Да вы и собачка - сурьезные дяди!" - "Ну, полно, не бойся. Давай провожу. А то здесь в болотах легко потеряться, Вот каторжник беглый недавно пропал, Лишь кости нашли... Эй, не надо смеяться!". И пёс угрожающе так зарычал. - "А то ещё песик у доктора Джеймса, Того, антрополога, с дальних болот, Всё тоже не мог отыскать себе места. Теперь не найдет его и эхолот. Занятное место наш Гримпен вообще-то - Направо - болота, развалины, лес. Налево - поместье. Хозяин - с приветом" - Вздохнул энтомолог и тихо исчез..

Алек-Morse: Сирано пишет: В продолжение "болотной" темы Весьма! Я шел по болотам - был сильный мороз. Гляжу - поднимается медленно в гору Какой ужин какие горы может могут быть на болотах?

safomin25: Сирано пишет: Гляжу - поднимается медленно в гору Один энтомолог, а рядом с ним - пёс. Сирано пишет: Вздохнул энтомолог и тихо исчез..

Сирано: Алек-Morse пишет: какие горы АКД пишет: "Перед нами поднималось крутое взгорье, поросшее вереском, – первый предвестник близости торфяных болот. На вершине этого взгорья, словно конная статуя на пьедестале, четко вырисовывался верховой с винтовкой наготове" ("Собака Баскервилей", гл. IV "Баскервиль-холл", пер. Н.Волгиной) Насколько далеко взгорья могут находиться от болот?

Лоттик Баскервилей: Замечательно))))

Сирано: Страшный сон доктора Ватсона (довольно неуклюжая вещь получилась) (оригинал: Ария, "Дух войны") Вновь и вновь я вижу сон, Кровью залит Милвертон, И в огне сгорает компромат. Скоро слуги прибегут, Труп хозяина найдут И устроить обыск захотят. Время удирать, время отступать, Время со всех ног скорей бежать. Вдруг поймают? Вдруг найдут? Вдруг всю нашу ложь поймут? Туфля вдруг в камине не сгорит? Заголовки в "Дэйли-мэйл": "Доктор Ватсон очумел! Вторгся в дом, когда хозяин спит!" Время удирать, время отступать, Время со всех ног скорей бежать. На полу следы видны, Мы в пол-шаге от войны, Что объявит нам "Наполеон". Нас поймают - будет крах, Сыщик с доктором в цепях. Только к счастью это страшный сон. Время удирать, время отступать, Время со всех ног скорей бежать. Милвертон скалится из тьмы, Входит в мои сны с письмами жены, Но счета сданы, вот и всё. Мир объят огнём, но не стихнет гром, Мориарти требует ещё, ещё.

Сирано: А давайте ещё посочиняем? А то скууууучно...

Alexander Orlov: Гимн психов. Канон нерушимый ... Артур Конан Дойл ... Убегаю пить... Тут хозяева - питерские. Надо писать "скууууушно" А где вы это скучаете - не на родине?

Алек-Morse: Махонький пассаж: А ты такой нетрезвый, Как Генри на болоте, И все твои печали Под тёмною водой

Сирано: Alexander Orlov пишет: А где вы это скучаете - не на родине? Вдали от Лондона родного Забрался в глубь Тибета я, И ничего кругом такого, И лишь орлы - мои друзья... (вообще, весь пассаж больше про Кавказ глазами героев "12ти стульев")

Alexander Orlov: The Great Hiatus в Тибете? Так надо обходиться без всемирного паука...

Элейн: Alexander Orlov, Сирано - это замечательно! Вы восстановили мое несколько упавшее перед зимней сессией настроение! Милвертоновский экспромт шикарен! А над некрасовской Боськой угорала вся семья! Алек-Morse пишет: А ты такой нетрезвый, Как Генри на болоте, Все, утащила к себе в цитатник.

Боб_Руланд: Рассказ мой начнется так же, как и все остальные мои повествования о Шерлоке Холмсе. Сидели мы в нашей квартире на Бэйкер-стрит 221-б и были немного выпимши. АКД. Из неопубликованного.

Сирано: Alexander Orlov пишет: всемирного паука... Всемирный паук уже давно на дне Рейхенбахского водопада

Сирано: Боб_Руланд пишет: Рассказ мой начнется так же, как и все остальные мои повествования о Шерлоке Холмсе. Сидели мы в нашей квартире на Бэйкер-стрит 221-б и были немного выпимши. АКД. Из неопубликованного. Милейший Боб_Руланд, мне это напомнило один давно забытый разговор: "Однажды Незнайка пришёл к Цветику и сказал: — Слушай, Цветик, научи меня сочинять стихи. Я тоже хочу быть поэтом. — А у тебя способности есть? — спросил Цветик. — Конечно, есть. Я очень способный, — ответил Незнайка. — Это надо проверить, — сказал Цветик. — Ты знаешь, что такое рифма? — Рифма? Нет, не знаю. — Рифма — это когда два слова оканчиваются одинаково, — объяснил Цветик. — Например: утка — шутка, коржик — моржик. Понял? — Понял. — Ну, скажи рифму на слово «палка». — Селёдка, — ответил Незнайка" Ну, тема-то поэтическая, а Вы - "выпимши".

Элейн: Сирано, а Вы переведите прозу Боб_Руланда в поэзию.

Alexander Orlov: Сирано пишет: Всемирный паук уже давно на дне Рейхенбахского водопада Заблуждение. Вы не заметили - он сплёл соответствующую паутину.

Сирано: Элейн пишет: переведите прозу Боб_Руланда в поэзию. Там же подпись стоит - АКД. А АКД стихи о Холмсе не писал..

Сирано: Alexander Orlov пишет: Вы не заметили Мы, наверное, всё-таки про разных всемирных пауков говорим..

Alexander Orlov: В Тибет паутина дотянулась. Дотянется ли Почта России?

Элейн: Сирано пишет: А АКД стихи о Холмсе не писал.. Поэзия, она близка к музыке. А в музыке есть такое понятие, как "вариации на тему".

Рени Алдер: Сирано пишет: И конь у сэра Хьюго... Вот до этого куплета было - шедеврально. А начиная с этого - профессиональная версификация. Мастерство осталось, а лёгкость ушла. А может, упорхнула. А может, ускакала. А может быть и да.

Сирано: Рени Алдер пишет: Мастерство осталось, а лёгкость ушла. "если вам кажется, что всего делов - это пользоваться чужими словесами, то вот вам, товарищ, мое стило, и можете - писать сами!"

Bambula: Давно тему не обновляли... Поэтому я обнаглею и напишу Песня отчаявшегося Ватсона (Я смотрю на макароны) Я смотрю на Шерлок Холмса Шерлок тоже смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (Это только для меня) Шерлок Хо-о-олмс, Шерлок Холмс... Я смотрю на миссис Хадсон, Миссис Хадсон смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (И серебряный кофейник) Миссис Ха-адсон... Миссис Хадсон... Я смотрю на Лестерейда, Этот Лестрейд смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (Поспать человеку не дает...) Странный Ле-естрейд... Странный Лестрейд... Я смотрю на миссис Морстон, Миссис Морстон смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (И фармакология) Миссис Мо-о-орстон... Миссис Морстон... Я смотрю на двух министров, Два министра смотрят на меня, Между нами пустота, пустота... (Не, серьезно, что им надо?) Два мини-истра... Два министра... Я смотрю на фон Борка, А фон Борк тут смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (Какой мерзавец!) Злой фон Бо-о-орк... Злой фон Борк... Вон из Англии, Фон Борк... Злой фон Бо-о-орк... Злой фон Борк... Мда...

Pinguin: А чего так мало куплетов? Интересно, знает ли эту песню кто-нибудь кроме вас...

Bambula: Pinguin пишет: Интересно, знает ли эту песню кто-нибудь кроме вас... Знает. Только на форуме эти люди вряд ли есть.

Лоттик Баскервилей: Мне понравилось. А продолжать и правда можно))) Что до редких мелодий, их тут было немало)

Bambula: Лоттик Баскервилей, Спасибо

Pinguin: Лоттик Баскервилей пишет: Мне понравилось Ну если вам понравилось, то я не знаю... Я собирался это грохнуть. За долгие годы в этой теме собрано множество прекрасных образцов народного творчества, и я не вижу резона опускать планку ниже плинтуса.

maut: Pinguin пишет: Я собирался это грохнуть. Pinguin пишет: Интересно, знает ли эту песню кто-нибудь кроме вас...

Pinguin: maut, и на ютюбе, и в других интернетных местах имеется премного УГ в различных формах и расцветках. Это не означает, что всё это нужно тащить на форум и делать из этого холмсопародии.

maut: Pinguin пишет: maut, и на ютюбе, и в других интернетных местах имеется премного УГ в различных формах и расцветках. Это не означает, что всё это нужно тащить на форум и делать из этого холмсопародии. Pinguin, в интернете как и в жизни встречаются люди с разными музыкальными пристрастиями, потому что на вкус и цвет все фломастеры разные. Это не означает что все что не относится к творчеству братьев Меладзе ижехерувимы является УГ, и тем более не означает что из него нельзя сделать хорошую холмсопародию.

Pinguin: Совершенно непонятно, при чём тут братья Меладзе. По счастью, ещё есть какие-то более-менее объективные критерии оценки, и расхожая фраза "о вкусах не спорят" не всегда бывает уместна. Давайте выйдем и спросим у ста человек. (с) Итак, Я смотрю на фон Борка, А фон Борк тут смотрит на меня, Между нами пустота, пустота... (Какой мерзавец!) Злой фон Бо-о-орк... Злой фон Борк... Вон из Англии, Фон Борк... Злой фон Бо-о-орк... Злой фон Борк... Мда... Кто ещё, кроме mautа, считает, что это отличное, смешное, остроумное и талантливое произведение, достойное продолжение всего, что было в этой теме?

Bambula: Pinguin пишет: Кто ещё, кроме mautа, считает, что это отличное, смешное, остроумное и талантливое произведение, достойное продолжение всего, что было в этой теме? Боюсь, здесь таковых не имеется. А maut не утверждал, что ему нравится. Он лишь сказал о разных вкусах у разных людей. Обещаю более не выставлять подобной ерунды, и думать несколько сот раз, прежде чем писать что-либо.

maut: Bambula пишет: А maut не утверждал, что ему нравится. Он лишь сказал о разных вкусах у разных людей. Точно. Pinguin пишет: Давайте выйдем и спросим у ста человек. (с) Это не критерий. Тем наипаче в искусстве. Большинство любит стасов михайловых, киркоровых и прочую попсу. Считаем что это эталон высокого искусства?Pinguin пишет: расхожая фраза "о вкусах не спорят" не всегда бывает уместна. Не стоит равнять всех под одну гребенку. Это называется свобода выбора. В том числе и выбора слушать плохую музыку. Тем более что "плохой" музыки (и вообще ничего в искусстве) не бывает. Есть твое и не твое. И всё.

Pinguin: maut пишет: Это не критерий. Тем наипаче в искусстве. А я не призывал выйти на улицу. Я предлагал спросить здесь, на форуме. Это место для вас достаточно показательно? Кстати, обилие и разнообразие комментов как бы намекает, не так ли? Это называется свобода выбора. Эта ваша свобода выбора уже принесла немало бед человечеству, и ещё принесёт, попомните моё слово.

Лоттик Баскервилей: Осмелюсь предложить компромисс. Перенесём эти макароны в Холмсо-гон, и пусть желающие присоединятся и похулиганят на тему. К сожалению, я видела в интернете случай, когда разговоры о "высокой планке творчества" разрушили вполне дружный фикрайтерский коллектив. Поэтому, да простит меня Pinguin, но в таких случаях я недедуктивно жду неладного.

Алек-Morse: Я думаю, вся загвоздка в том, что это макароны, а не овсянка. Овсянка всех нас сплотит, подружит и поднимет вкус.

Рени Алдер: maut пишет: Большинство любит стасов михайловых, киркоровых и прочую попсу. ...Тем более что "плохой" музыки (и вообще ничего в искусстве) не бывает. По мне, так пусть расцветают все цветы (с). По поводу данного конкретного опуса - не могу сказать, что я в восхищении, но и особого "ниже плинтуса" тоже не увидела.

maut: Рени Алдер пишет: По мне, так пусть расцветают все цветы (с).

Сирано: Господа, поэты, любители и профессионалы, а давайте опять что-нибудь на паях напишем, как тот Бэрримор-Милвертон-романс? В одиночку приходят только банальные рифмы (палка-селедка, например)..

Pinguin: выжил -> отчекрыжил

Сирано: kalash пишет: На песню В. Высоцкого. Сегодня особенно актуально

safomin25: Сирано пишет: kalash пишет: цитата: На песню В. Высоцкого. Сегодня особенно актуально

Pinguin: Рифмы зело доставляют. kalash, когда возобновите звукозапись?

Алек-Morse: Pinguin пишет: Рифмы зело доставляют. kalash пишет: А чтобы с каторги сбежать готов отдать был цацки я Уж очень стали утомлять пейзажи азиатские. Не вечность мне терпеть морали муки адские, И с Тонгой задумал я побег по-братски я.

safomin25: Pinguin пишет: Рифмы зело доставляют. kalash, когда возобновите звукозапись? И " с листа" тоже неплохо звучит. kalash

Ashka: kalash , про сопли очень образно

kalash: Песня перенесена в следующую ветку

Феклиста: kalash, Превосходно.

safomin25: kalash пишет: откинул ботфорты

Pinguin: Да, хотел бы я это ещё и послушать. Какая, однако, подробная разработка истории.



полная версия страницы