Форум » Холмсо-Творчество музыкально-поэтическое » Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение) » Ответить

Стэплтон-романс и другие стихотворные и песенные Холмсо-пародии (продолжение)

Лоттик Баскервилей: Я увлекаюсь переделыванием песен, решила попробовать себя и в этй теме отдельно от орк-оперы. (В скобках - оригинльная песня) Романс Стэплтона, посвящённый Гримпенской трясине (Визбор, Я гляжу сквозь тебя) Я гляжу сквозь тебя - вижу замок фамильный, Сквозь туман, сквозь туман над гранитным столбом - Где живёт Бэрримор, где висят Баскервили, Где овсянку едят за дубовым столом. Орхидеи цветут, не предчувствуя снега, Циклопидес от нас улетел в небеса - И в тебе, как в глазах, отражается небо, И стекает с луны бледный фосфор на пса. Я иду сквозь тебя, сквозь туман белокрылый, По колено в воде, по разливам бреду. Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, Даже если уже никуда не иду... Холмсомольские песни by kalash: http://www.box.net/shared/23t0o6pyac

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

kalash: Лоттик Баскервилей пишет: Я мог бы жить, из двух избрав одну, Я тоже мог, как предки, отличиться - Легендой стать, подняться на луну... Но я решил к наследству приобщиться. Эпично!

Sam: Элейн пишет: Что-то у нас Милвертон давно ничего не пел... Элейн, замечательно! Рени Алдер пишет: И станцевать Танец маленьких ле... лягушат. Лоттик Баскервилей пишет: А я пока ещё не знаменит Как самый хитрый после Мориарти.

Алек-Morse: Все, наверное, уже знают, что Евгений Клюев заново перевёл "Алису в Стране Чудес" (книга недавно вышла), но не все ещё знают, что Евгений Клюев по праву может быть зачислен в ряды авторов Степлтон-романсов. Итак, Овсянка - мой компас земной жаль, в скан несколько строк не влезли, прочитать отрывок из нового перевода "Алисы в Стране Чудес" можно по адресу: http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2017_10/Content/Publication6_6741/Default.aspx


Ashka: Алек-Morse пишет: Евгений Клюев по праву может быть зачислен в ряды авторов Степлтон-романсов Подписываюсь под каждым словом!

Лоттик Баскервилей: Душевно))) И компромиссно - овсянка с котлетами!

Pinguin: Главное успеть проявить смелость до обеда.

Лоттик Баскервилей: Pinguin пишет: Главное успеть проявить смелость до обеда. "С восьми до десяти - подвиг")

kalash: Понятно о чём, понятно, на основе чего Зелёною весной На горке водяной С коллегой Шерлок Холмс прощевАется Ему он говорит: "У дамы бледный вид, Беги, лечи чахотку красавице". Не трусит, На храбрость весь расчёт Как с гуся Вода с него течёт Кап-кап-кап Вода из водопада падает прямо на письмо Кап-кап-кап Его закончить надо Мориарти встал вон, как бельмо Со злобною тоской С винтовкою в рукой За камешком полковник ховается За схваткой он следит За тем, кто победит Похоже, что уже не сомневается Боритцей Был Мориарти бит Как птица Он в водопад летит Буль-буль-буль Из глубины пучины что то он сердито говорит Холмс его Не слышит по причине - он за камнем ранетый висит.

Ashka: kalash , супер! Уже пою!

maut: Я ждал строчку про горькие слезы Ватсона. Они тоже на письмо капали. А так - супер

Лоттик Баскервилей: kalash Песня из тех, которые обязаны появиться) Хотя maut пишет: про горькие слезы Ватсона. Они тоже на письмо капали. я не очень представляю, как можно было бы сделать весёлым этот момент.

Pinguin: Эпичненько. kalash пишет: Со злобною тоской С винтовкою в рукой Это перебор. Можно, например: Во злобе и тоске, С винтовкою в руке.

Рени Алдер: Первый куплет с припевом - прямо литые все, хоть в бронзе отливай. Рифмы все такие классные, Ашка правильно сказала - прямо сразу всё поётся, с листа. Второй припев тоже хорош. Про "буль-буль-буль" мне понравилось. Калаш, Вы не думали о карьере поэта-песенника? Таки Ваши песни ставали бы хитами... (На крайний случай можно взять Пингвина в главные редакторы, он все неправильные винтовки живо перевесит, на правильную сторону )))

kalash: Pinguin пишет: Со злобною тоской С винтовкою в рукой Это перебор. Надо равняться на бессмертную классику! "...С винтовкою в рукою И с шашкою в другою И с песнею весёлой на губе..." Можно и так: С винтовкою в руке Укрывшись в далеке... Или Со злобною тоской С винтовкой под рукой...

Pinguin: kalash пишет: И с песнею весёлой на губе Да, сидеть на губе без песни совсем тоскливо.

Sam: kalash пишет: Буль-буль-буль

maut: Прошедшему 32 мая посвящается Прощальная песня Стэплтона, уплывающего в Коста-Рику Ю. Визбор- До свиданья,дорогие Вот как-будто бы сначала начинается судьба, Выпь в болоте заурчала у гранитного столба, Здесь вдали остались песни И развязка так близка, Здесь, как бабочку, наследство я прищурившись искал. И забудутся, едва ли, Берил, кофе и уют- Здесь меня когда-то ждали, А теперь уже не ждут... Черный хаунд, пасть и лапы Вновь легенда а не быль. Я всхожу на борт по трапу, Я всхожу на борт по трапу, Не погибший Баскервиль! Но все время призывают нас легенды верь-не верь, Баскервили убегают, а за ними – черный зверь! Мы повязаны судьбою, Из легенды той пришли, Только разошлись с тобою, словно в море корабли. До свиданья, дорогие, Вам ни пуха, ни пера, Пусть вас чествуют другие Ну а мне отплыть пора! Над трясиной выпь летает, Циклопидес упорхнул, Ни на что не намекаю Ни на что не намекаю - что ты! Просто я не утонул!

Ashka: maut , супер! Я и оригинал очень люблю. И Ваш вариант - такой душевный!

Лоттик Баскервилей: maut И я люблю оригинал))) И у вас шикарно получилось поймать сачком праздничное настроение)))

Лоттик Баскервилей: Не поверите - сегодня исполнилось ровно 10 лет моему первому Стэплтон-романсу, который стоит в шапке темы. А с ним - и самому термину! По этому поводу я обязательно выложу что-нибудь изрядное. А пока для начала... МАЛЕНЬКАЯ ПЕСЕНКА О ЖИЛИЩНОМ ВОПРОСЕ (З. Ященко. То, что ты придумаешь сам) То, что ты придумаешь сам - Это теперь твоё. Вчера ты придумал Босеньку, Дающую свет и жильё. Ни Холмс, ни Ватсон, ни Скотланд-ярд Мильон от неё не спасут - И те, кто в гости приходят к тебе, Сдвигают бокалы и пьют. Коллекция бабочек, окна, часы, Кофейник и тёплый плед Заряжены аутотренингом На Боську, жильё и свет. И если ты откроешь окно, А там сгустился туман, Не сомневайся, не переноси На завтра свой хитрый план - Ведь то, что ты придумал вчера - Это всегда твоё, А ты же придумал Босеньку, Дающую свет и жильё! Но то, что ты придумал вчера - Это всегда твоё, Вчера ты придумал Босеньку, Дающую свет и жильё!



полная версия страницы