Форум » *История* » "ХХ век начинается" - выпадает из общей картины ? » Ответить

"ХХ век начинается" - выпадает из общей картины ?

МАКСИМ: Честно говоря,господа, я не могу отделаться от странного чувства когда смотрю " 20 век...". Такое ощущение что фильм выподает из общего сериала и стоит особняком. Даже прекрасная музыка,которая начинает звучать в момент появления В. и ШХ. в их квартире не создает впечатления покоя.Какая то хмурость, обраченность и ощущение полного отсутствия интереса у актеров играть. 1) слабый сценарий, сотканный из 3-х отдельных рассказов. Слеплены как то бездарно, с откровенными "ямами" в местах перетекания одной истории в другую. 2) Что Соломин, что Ливанов играю абсолютно без удовольствия и крайне сухо. Если сравнить для примера "Знакомство". А ведь прошло всего 7 лет. Особенно Соломин - словно делает одолжение... Общение между старинными друзьями сведено к минимуму...как-то обидно и грустно. 3) Как мне показалось - полная техническая и финансовая скупость постановщика в сравнении с предыдущими сериями. ..И наконец. Ресторанчик в котором Ватсон встретил Холмса перед тем как залезть к Оберштейну в квартиру - перекрашенная квартира на Бейкер-стрит...Та же лестница и камин. У меня аж сердце перевернулось...((((

Ответов - 266, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Алекс По: Вот что бывает, когда режиссер пишет сценарий и надеется выехать на старом добром впечатлении. У меня было то же ощущение. Причины: 1. Разведчиковый роман - лишает интереса и уюта. 2. Напряженная музыка, не вписывающаяся в наше представление о шХ - хотела показать безумный 20 век 3. Самое главное - некомфортное освещение в большинстве сцен. В итоге все испортили. Главные составляющие атмосферы - сюжет, мызука и освещение - все было не то. Ну и все! А вообще вы правы. Самые хорошие моменты это первые 40 минут знакомства. А потом чем дальше - тем хуже. Кстати, актеров для 20-го века специально старили. Ватсон в то время снимался в "Искренне ваш" - без усов и подтянутый словно мальчик. Я думал он лет на 10 раньше в этом фильме снимался. Так что после специального старения актеров очень неуместно звучат слова Масленникова, что актеры к тому времени сдали.

МАКСИМ: Мне кажется, что финальную точку в таком классном сериале можно было бы сделать и покруче. А получилось "лишь бы-лишь бы"...Чем то смахивает на "перестроечные фильмы" - денег и идей мало, а пафоса много. Получается смешно. И конечно же освещение. Герои как бы вываливаются к нам их серого тумана. Я то думал что у меня просто плохая копия и потому все так смазано,но я купил отцифрованную копию и понял, что нет...

Алекс По: В те годы с искусственным освещением было очень сложно! Чтобы хорошо качественно снять на мелкозернистую пленку надо много света. Самы просто йвариант дать много света - прямое освещение в лоб! Вот так почти всегда и снималось. Сейчас с этим проще. Цифровое видео, монтаж и т.д. И если сейчас плохое освещение - от некомпетенстности, малого бюджета и скорости штамповки серий, то в те годы в основном - от отсутствия альтернативы.


Sam: МАКСИМ пишет: Какая то хмурость, обраченность Так вы же это всё толково объяснили в теме "Сценарий vs Оригинал"? МАКСИМ пишет: 1) слабый сценарий, сотканный из 3-х отдельных рассказов. Из 4-х, причём не самых лучших. Шпионство - это вообще не конёк АКД. Кстати, и "Пёстрая лента" - тоже не оптимальный выбор, так как вся интрига там - на английском каламбуре. Но сценаристов, конечно, привлекла явная мелодраматичность сюжета. А ведь прошло всего 7 лет. ЦЕЛЫХ 7 лет. (это, ведь, последняя четверть 20-го в., а не 19-го )

МАКСИМ: Sam пишет: Кстати, и "Пёстрая лента" Про каламбур согласен..Но игра актеров, блеск глаз Соломина...

Алекс По: А можно про каламбур "Пестрой ленты"подробнее?

Антилия: Алекс По пишет: А можно про каламбур "Пестрой ленты"подробнее? В английском языке слово "band" имеет несколько значений: лента, банда, стая, пояс и наверняка еще есть (перечислила только те, что помню). Так что было множество вариантов толкования предсмертных слов Джулии Стоунер: "Speckled band".

TAYM: Мне тоже так казалось... раньше... Но теперь, когда меня втянули в Холмсоведение, и по долгу службы я пересмотрел сериал много раз (мягко говоря), моё мнение изменилось... Теперь я считаю, что ХХ Век нисколько не хуже своих предшественников, как кино... Мне кажется, что негативное впечатление в основном связано с тематикой и названием. Подобная тема... как бы это сказать... делает сказку - былью... Мифический и сказочный Холмс, из далёкой "викторианской эпохи" исторически слишком близко приближается к Холмсонавтам современности, попутно ввязываясь в политику, которая, как известно, "грязное дело"... В результате мы получили классический отечественный "нехеппи энд" А как продукт - ХХ век не хуже других... Я до сих пор смеюсь глядя на игру великого Кеши Смоктуновского... А фраза "К Вам премьер-министр Великобритании... Прикажете впустить?", а "У вас есть шпилька? Да..." с Сафоновой? А вконец отмороженный робот-Майкрофт? Да и много ещё... Может быть Холмсоманы стали жертвами своих стереотипов?

kalash: TAYM пишет: Может быть Холмсоманы стали жертвами своих стереотипов? Да нет... Времена наступили такие интересные тогда, что история про старинного Холмса не вызывала уже интереса... Народ тогда газеты и журналы запоем читал и "Маленькую Веру" смаковал...

Irene: TAYM пишет: Теперь я считаю, что ХХ Век нисколько не хуже своих предшественников, как кино... Мне кажется, что негативное впечатление в основном связано с тематикой и названием. А что там, собственно, такого негативного? Дух времени, на мой взгляд, передан хорошо, по крайней мере, видно, что мир меняется. А Холмс с Ватсоном, на первый взгляд, в этот новый мир вписываются плохо. Да, актеры постарели, так и герои постарели. Нет, мне тоже "20 век начинается" после первого просмотра (в кинотеатре) не очень понравился, я большего ждала и была немного разочарована. Но потом оказалось (поправьте меня, если я не права), что в кинотеатрах (по крайней мере, в "Современнике" в Питере) показывали усеченную версию фильма, не помню уже, что точно там было вырезано, но какой-то линии не было вообще, поэтому сюжет выглядел куцо. Когда фильм показали на телевидении, оказалось, что он длиннее и содержательнее и сразу заполнился пробел в восприятии. А актеры играют великолепно. Смоктуновский - гений по определению, Клюев - лапочка, как всегда. От Морозова я вообще тащусь... "Мы тут с доктором побудем некоторое время, в качестве экспонатов", - и все... немая сцена и глаза на полэкрана. Я потом в БДТ специально на Морозова ходила - вживую посмотреть, хоть и обычный актер, зато ТАМ играл, рядом с Ливановым... А то что грустно после этого фильма... так когда что-то заканчивается, люди стареют и жизнь проходит, всегда грустно. Можно было, конечно, утопить Холмса в Рейхенбахе, тогда бы сериал закончился героически, зато не был бы таким длинным и замечательным.

Pinguin: Irene пишет: Но потом оказалось (поправьте меня, если я не права), что в кинотеатрах (по крайней мере, в "Современнике" в Питере) показывали усеченную версию фильма, не помню уже, что точно там было вырезано, но какой-то линии не было вообще, поэтому сюжет выглядел куцо. Ну так он и назывался "Шерлок Холмс в ХХ веке" - укороченная версия для кинотеатра. Там была вырезана практически вся вторая серия, т.е. чертежи Брюса-Партингтона. От Лукаша переходили сразу к концовке с Фон Борком. Я ходил на премьеру с Масленниковым в "Октябрь".

Алекс По: Онлайновый переводчик "Speckled band" - выдал один вариант - "пестрая полоска". Так что может это мы сами часто придумываем сказки, игры слов, несуществующие подтексты, свидетельствующие о "гениальности" авторов? Вспоминая, к примеру, "Алису в стране чудес"... и стоны переводчиков

erno: Алекс По пишет: Онлайновый переводчик "Speckled band" - выдал один вариант - "пестрая полоска". Алекс По, а вот другой онлайновый переводчик, multitran.ru , был, на наше счастье, пощедрее. Multitran.ru пишет: http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=band http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=Speckled+

Sam: kalash пишет: Времена наступили такие интересные тогда, что история про старинного Холмса не вызывала уже интереса... Народ тогда газеты и журналы запоем читал и "Маленькую Веру" смаковал... И я - про то же. Правда, "Вера" появилась двумя годами позже - её год задерживала цензура. TAYM пишет: "К Вам премьер-министр Великобритании... Прикажете впустить?" - Не пускайте его!!! Ради всего святого - не пускайте!! Ой, это - кажется - из другого фильма?..

Sam: Алекс По пишет: Онлайновый переводчик "Speckled band" - выдал один вариант erno пишет: а вот другой онлайновый переводчик, multitran.ru , был, на наше счастье, пощедрее Во, блин, времена пошли! Бумажные словари уже не в счёт?

Ms Adventure: Кто знает, какие еще варианты доктор Дойль держал в голове?.. крапчатый палочкоядерный нейтрофил или ортодонтическое назубное кольцо неоднородное

Pinguin: В радиоспектакле с Пляттом так и говорили: "Пёстрая банда".

TAYM: Pinguin пишет: В радиоспектакле с Пляттом так и говорили: "Пёстрая банда". А я то думал - при чём тут цыгане? Теперь понятно, Дойл играл словами банда-лента, что в русском переводе канало бы только со словом Шайка, но для этого жертву пришлось бы убивать банным тазиком...

МАКСИМ: kalash пишет: Маленькую Веру" смаковал... Согласен, хотя не на все 100 %....Такое ощущение что сами актеры понимают что занимаются "костюмной фигней" когда как общество вокруг кипит и требует "обнаженных сисек". Я не согласен, что фильмы про шпионах всегда заумные и грустные. Вспомним Штирлица : отличный диванный фильм, уютный и спокойный... Исаев никого не бъет по роже, стреляет за весь фильм всего 1 раз, а весь процесс происходит в голове почти как у Холмса....

kalash: МАКСИМ пишет: Исаев никого не бъет по роже Здрасте! А кто "фон Борка" - Куравлева по голове бутылкой трахнул? Или это был не Куравлев? Забыл уже...



полная версия страницы