Форум » *История* » Расшифровка Фильма по произведениям сэра Артура » Ответить

Расшифровка Фильма по произведениям сэра Артура

Atlas: Все-таки, сколько произведений АКД было использовано в Фильме? Понятно, что основные сюжетные линии известны, но есть эпизоды, которые их дополняют и имеют своим основанием другие тексты АКД. В этой теме предлагается собрать полный свод (с указанием эпизодов) холмсотекстов, на которых основывается Фильм. А именно: в «Знакомстве» упоминается окурок, который мог бы опалить усы, это из «Алого кольца»; в «Кровавой надписи» эпизод с выстрелами в стену — из «Обряда дома Месгрейвов»; там же эпизод с часами несчастного брата Ватсона и собачкой Тоби из «Знака четырех»; в «Короле шантажа» в эпизоде с бритьем имеется чесночный соус, чтобы отбить запах опиума, это цитата из рассказа «Серебряный»; там же высокая каменная стена из «Москательщика на покое»; там же клуб «Диоген» из «Случая с переводчиком»; в «Смертельной схватке» эпизод с перечислением литеры «М» из «Пустого дома»; в «Собаке Баскервилей» Холмс курит, беря табак из персидской туфли, упоминающейся в «Обряде дома Месгрейвов»; в Двадцатом веке два эпизода с ботинками доктора Ватсона, это «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» (турецкие бани) и «Приключения клерка» (простуда); манжета на которой записывается имя взята от Мортимера из «Собаки Баскервилей». Итого. Знакомство: Этюд в багровых тонах + Алое кольцо + Пёстрая лента Кровавая надпись: Этюд в багровых тонах + Знак четырёх + Обряд дома Месгрейвов Король шантажа: Серебряный + Конец Чарльза Огастеса Милвертона + Москательщик на покое + Случай с переводчиком Смертельная схватка: Пустой дом + Последнее дело Холмса Охота на тигра: Пустой дом Собака Баскервилей: Обряд дома Месгрейвов + Собака Баскервилей Сокровища Агры: Знак четырёх + Скандал в Богемии Двадцатый век начинается 1: Палец инженера + Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс + Второе пятно Двадцатый век начинается 2: Приключения клерка + Чертежи Брюса-Партингтона + Собака Баскервилей + Его прощальный поклон Итак, 19 холмсопроизведений АКД в Фильме. В составлении списка принимали участие: Atlas, Алек-Morse, Alexander Orlov, maut

Ответов - 28, стр: 1 2 All

maut: Atlas пишет: Смертельная схватка: Последнее дело Холмса Здесь пожалуй стоит добавить Пустой дом - Холмс перечисляет литеру М. меня терзают смутные сомнения что-что-то еще было, но ничего конкретного....

Alexander Orlov: Atlas пишет: Собака Баскервилей: Собака Баскервилей По мне, так эта строчка выглядит скучнее всего. Надо подумать. Хотя я последнее время неравнодушен к Собакам

Atlas: maut пишет: Здесь пожалуй стоит добавить Пустой дом - Холмс перечисляет литеру М. Совершенно верно! Alexander Orlov пишет: Надо подумать. Произведение заполнило две серии без остатка для вставок...

Atlas: Alexander Orlov пишет: строчка выглядит скучнее всего. Так мы ее разбавим. В самом начале Холмс спиной к Ватсону курит из персидской туфли, а это «Обряд дома Месгрейвов»!

Алек-Morse: В "Кровавой надписи" ещё использована дедукция с часами из "Знака четырёх".

Atlas: Алек-Morse пишет: В "Кровавой надписи" ещё использована дедукция с часами из "Знака четырёх". Точно, отлично!

Алек-Morse: Ну уж если дело дошло до мышей Баскерилей персидских туфель, тогда стоит отметить имя собачки Тоби, которую таскает с собой инспектор Лестрейд на расследования. Тоби - имя собаки из "Знака четырёх".

Atlas: Алек-Morse пишет: отметить имя собачки Тоби Имя героически-всеядной собачки не останется не замеченным!

Alexander Orlov: Есть подсказка: "... в повести (перевод Н. Волжиной) нет многих реплик персонажей фильма: об овсянке, органах осязания у сыщиков (фраза взята из другого рассказа) и других". Я нашел только: "У него классическая рука хирурга с развитой мускулатурой и чувствительными пальцами - "на кончике каждого - глаз"." - http://lib.ru/AKONANDOJL/otstal.txt Вы же, Atlas, недавно сравнивали разные переводы "Собаки" для электронного издания, а фильм-то вы ведь знаете наизусть - вам и Собачьи карты в руки. В процессе чтения и сравнения никаких расширений фильма по сравнению с текстом не увидели?

Atlas: Alexander Orlov пишет: чувствительными пальцами - "на кончике каждого - глаз". Руки и уши все-таки разные органы, насколько мне представляется...

Alexander Orlov: Сильная креативная трансформация. Было - глаз на кончике каждого пальца у хирургов Стало - тепловые точки на кончиках ушей (причем непонятно, только у сыщиков или у всех: "... если б вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки".

Atlas: Alexander Orlov пишет: Сильная креативная трансформация. Есть фраза Ватсона: «Откуда вы знаете, чем я занят? Можно подумать, что у вас глаза на затылке!» Далее у АКД скушное продолжение — рациональный отклик: «Чего нет, того нет, зато передо мной стоит начищенный до блеска посеребрённый кофейник». Но, поскольку допустимо принять версию, что Фильм снимался в стиле комедии, было логично обыграть вопрос Ватсона, спровоцировавшего шутку Холмса об органах осязания у сыщика.

Alexander Orlov: Atlas пишет: Руки и уши все-таки разные органы Каким-то образом уши попали в монографию об органах осязания. Я представил себе осязание ушами. Это то, чего он себе не позволял. Это - совсем другая сфера жизни.

Alexander Orlov: Atlas пишет: допустимо принять версию, что Фильм снимался в стиле комедии С помощью комедийности фильма можно очень многое объяснить. Например, можно утверждать, что все ляпы - это не ляпы, а намеренные, сознательные комедийные элементы.

Atlas: Alexander Orlov пишет: Каким-то образом уши попали в монографию об органах осязания. Ваша версия имеет право на существование, при условии, что МИФ от нечего делать стал читать произведения АКД не касающиеся Холмса. Вот цитата из сценария 1980 года, она более развернута по сравнению с озвученным текстом. Мне думается надо искать в Каноне подобную монографию Холмса: «Глаз на затылке у меня нет, но если вы в свое время ознакомились с моей монографией об органах осязания у сыщика, полицейского и преступника, то вы бы знали, что на кончиках ушей есть специальные тепловые точки, которые...»

Alexander Orlov: Монография. Любил он это слово в Каноне (как имя Майкрофт). И читатели Канона запомнили: Тайна Боскомской долины Я, как вам известно, немного занимался этим вопросом и написал небольшую монографию о пепле ста сорока различных сортов трубочного, сигарного и папиросного табака. Постоянный пациент Не вы ли автор монографии о редких нервных болезнях? Человек на четвереньках Я серьезно подумываю написать небольшую монографию о пользе собак в сыскной работе. Шерлок Холмс при смерти Симуляция болезней - это тема, которой я думаю посвятить одну из своих монографий. Исчезновение леди Френсис Карфэкс В особенности его интересовало племя мидианитов, о которых он пишет монографию. Чертежи Брюса-Партингтона Весь тот памятный день он целиком посвятил задуманной им монографии "Полифонические мотеты Лассуса"'. Приключения "собаки". Из сборника Конан Дойл А. "Загадка Торского моста", М.: Прометей, 1990 - Думаю, это не Канон Вам, быть может, помнится моя монография по редкоземельным кетонам и галоидам, которая оказала глубокое влияние на ранние голливудские кинокомедии... Еще употребляется в "Затерянном мире" и "Перстне Тота".

Atlas: Alexander Orlov пишет: Любил он это слово в Каноне Думаю, что тут дело в компенсации и перетасовке, ведь в каноническом тексте Собаки есть фраза Холмса, обращенная к переносчику рукописи, и эти слова не вошли в Фильм, а именно: «Плох же тот эксперт, который не сможет установить дату документа с точностью до одного-двух десятилетий. Вам, может быть, приходилось читать мою небольшую монографию по этому вопросу?» Раз уж их убрали из основного текста, с которым как раз тогда работал сценарист МИФ, то монографию он решил перенести в самое начало — в сцену с кофейником.

Alexander Orlov: Очень хорошая версия. Кстати, в тексте после этого идет: "Я датирую ваш манускрипт тысяча семьсот тридцатым годом. - Точная дата тысяча семьсот сорок второй". В фильме же Ливанов уверенно говорит: "Я датирую ваш манускрипт тысяча семьсот сороковым годом". После чего идет фраза Мортимера "Точная дата тысяча семьсот сорок второй". Уже точно лакировка действительности.

Atlas: Alexander Orlov пишет: лакировка действительности. Меж тем у АКД все по науке: «Шерлок Холмс мог с запасом назвать 1730 г. потому, что как раз с этого года вариант -aſk- только начал учащаться, и, вероятно, в рукописи Баскервилей он заметил отражение этого переходного периода» Glazo ©

Alexander Orlov: Так что сценарист читал АКД, а актер выдал импровиз. Однако увидеть "учащение варианта" по краешку рукописи - это что-то... Супернатуральные способности, что уж тут говорить.



полная версия страницы