Форум » *Леди&Джентльмены* » Какие роли озвучил в фильме Игорь Ефимов » Ответить

Какие роли озвучил в фильме Игорь Ефимов

cherep: Предлагаю открыть топик "Какие роли озвучил в фильме Игорь Ефимов". уже упоминались: 1) сам И. Ефимов - джентльмен с гидравлическим прессом. "XX век..." 2) Лестрейд . 3) Ройлотт ("... послушайте вы, молодой пр0хвост...") добавлю свои наблюдения (может, ошибаюсь?): 4) Два фермера из "Собаки...". Вся компашка едет в замок в первый раз, а один, сидя на горке, говорит другому: "Молодой хозяин приехал". 5) Маркер с идиотской вставной челюстью. В том моменте когда он в передней клуба "Багатель" советует Р. Адэру заплатить бабки с карточного выиграша.

Ответов - 157, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

maut: Alexander Orlov пишет: Игорь Литвинов Alexander Orlov пишет: а затем украинский артист Анатолий Юрченко. ... А это просто вранье

Alexander Orlov: Если звук оказался вдруг... Комсомольская правда, 13 марта 2014 Брониславу Брондукову не дали озвучивать Лестрейда в "Приключениях Шерлока Холмса", потому что его типичный украинский говор плохо вязался с образом инспектора Скотленд-Ярда. На помощь пришел опытный актер "Ленфильма" Игорь Ефимов. Василий Ливанов (Холмс) вспомнил, что долгое время даже родственники Брондукова были уверены, что никакой подмены не было. - Дубляж Ефимова не всякий профессионал отличит, - считает Ливанов. - Он мастерски укладывал слова в движения губ в кадре, не теряя ни эмоций, ни точности смысловых акцентов.

safomin25: Вчера ухватил на двух каналах по очереди "Сокровища..." и показалось мне, что в эпизоде переноса Холмса в дом Адлер среди переносящих был и Игорь Ефимов. В крупном плане, когда они склоняются над Холмсом, он - по кадру справа, в котелке и больших усах.

Pinguin: Смотрел "Смерть среди айсбергов" с советским дубляжом. Главного героя озвучивает Олег Борисов, а начальника рыбацкого профсоюза, я почти уверен, Игорь Ефимов.

Alexander Orlov: А вот еще два холмсофильма: "Поздние свидания" (1980) Екатерина Васильева, Галина Щепетнова, Олег Пальмов, а Петра Горина озвучивал Игорь Ефимов. "20-е декабря" (1981) Эрнст Романов, Николай Крюков, Анатолий Рудаков, Лаймонас Норейка, Юрис Стренга, Сергей Юрский, Олег Пальмов, Александр Романцов, Георгий Штиль, а Алексея Савостьянова озвучивал Игорь Ефимов

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Лаймонас Норейка А он тоже в холмсотворчестве засветился?

safomin25: Alexander Orlov пишет: "20-е декабря" (1981) Фильм о начале деятельности ЧК, затем - ВЧК/ГПУ/НКВД/МГБ/КГБ и.т.д.

Alexander Orlov: Михаил Гуревич пишет: А он тоже в холмсотворчестве засветился? Мориарти в фильме "Вот моя деревня"

Михаил Гуревич: Точно!

Алек-Morse: Хотя в этой статье Игорь Ефимов не упоминается, речь идёт в том числе о его искусстве дубляжа, как пишет автор, "с русского на русский". Материал в газете "Советская культура", напечатанный 28 ноября 1980 г., об искусстве и ремесле переозвучания в советском кино: Анонимы за кадром Рубрика: Полемические заметки Автор: В. Иванова Итак, как же смотрели на искусство подмены голоса актёра в год премьеры Фильма? http://f5.s.qip.ru/AlvJhTpu.jpg "Одним словом, стихия дубляжа с русского на русский приобрела ныне такие неуправляемые и анархические размеры, что уже давно превратилась в предмет чисто административный, хозяйственный, если хотите".

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Полемические заметки Заметки и впрямь полемические. Можно и пополемизировать... тридцать пять лет спустя! Ефимов - это особая статья. Почему он озвучил Брондукова? Украинский выговор актёра мешал. Но сам актёр, его внешность, движения, мимика - был нужен. Так же и прочие "появления" Ефимова в нашем фильме вполне можно оправдать. Он-то мог разными голосами работать, подстраиваться под других - а не "светить" своим узнаваемым тембром. Или вот про тех же "Мушкетёров". Разве автор, явно понимающая в вопросе, не просекла, что за Трофимова-Ришелье говорит Козаков? Что ж тогда пишет только про Алфёрову?

safomin25: Михаил Гуревич пишет: Или вот про тех же "Мушкетёров". Разве автор, явно понимающая в вопросе, не просекла, что за Трофимова-Ришелье говорит Козаков? Что ж тогда пишет только про Алфёрову? А она, может быть, только эпизоды с Алферовой и видела точнее слышала. Или вообще фильма не видела - тогда его смотреть вообще у критиков считалось моветоном, а кто-то про Алферову ей рассказал, она и вставила в статью для полноты картины

Михаил Гуревич: safomin25 пишет: Или вообще фильма не видела - тогда его смотреть вообще у критиков считалось моветоном, а кто-то про Алферову ей рассказал, она и вставила в статью для полноты картины. Логично

Михаил Гуревич: В те недели, что у меня не было компьютера, читал в "Семи днях" воспоминания Натальи Бондарчук. Рассказывала, как отец, снимая "Они сражались за Родину", позвал Ефимова озвучить умершего Шукшина. Кажется, хороший эпитет к таланту Ефимова она употребила... но газета куда-то задевалась, а на сайте у них этого нет. А вот это - кусочек из книги об Алексее Германе. Беседы с ним. Рассказывает про сцену митинга в "Двадцать дней без войны" - там выступал местный ташкентский партначальник. "От меня потребовали, чтобы я озвучил Юсупова без акцента, по-русски. Симонов говорит: "Ну какая тебе разница!". Я иду к директору, тот мне клянётся: "Я тебе даю честное слово - ты делаешь одну копию, я её показываю в обкоме, и потом ты её уничтожаешь". Зову актёра Игоря Ефимова: "Давай без акцента!" Он спрашивает: "Зачем, Лёша? Ты портишь сцену!" Мы озвучиваем. Приношу переозвученную часть директору, он везёт её в обком. Возвращается, отдаёт мне часть и говорит: "А теперь это в картину! И не вздумай возражать. Я прежде всего коммунист, а честные слова все потом". Но часть-то мне дали в руки! Я сажусь в машину, рядом сажаю директора картины и мчусь к Мойке - напротив дома №25, где я родился. Беру часть и швыряю её в Мойку: "Вот теперь вернитесь в обком и расскажите! Честное слово едино - и для партии, и для правительства". Но скандала не было. Может, потом никто в обкоме и не смотрел копию второй раз?" А Ефимов в этом фильме озвучивал ещё одну роль. Так что - тоже холмсофильм. Поскольку есть ещё Смоктуновский (тоже дубляж), Петренко, который сам Конан Дойль, и Васильева, которая Ширли Холмс.

Михаил Гуревич: Михаил Гуревич пишет: В те недели, что у меня не было компьютера, читал в "Семи днях" воспоминания Натальи Бондарчук. Рассказывала, как отец, снимая "Они сражались за Родину", позвал Ефимова озвучить умершего Шукшина. Кажется, хороший эпитет к таланту Ефимова она употребила... но газета куда-то задевалась, а на сайте у них этого нет. Нашлась газета Озвучить фильм "Они сражались за Родину" Шукшин не успел. Также из-за его внезапной смерти остался неозвученным фильм Глеба Панфилова "Прошу слова". я знала об этм и потому испытала потрясение, когда зашла в полутёмный зал звучания в Ленинграде и вдруг с экрана услышала голос Василия Макаровича. У меня волосы просто встали дыбом. ыло мистическое чувство, будто Шукшин присутствует в этой картине, будто он с нами говорит. Оказалось, Глеб панфилов нашёл актёра Игоря Ефимова, который смог не только точно передать тембр Василия Макаровича, но уловил каждую его мельчайшую интонацию. Этот актёр и спас обе картины". Михаил Гуревич пишет: А Ефимов в этом фильме озвучивал ещё одну роль. Так что - тоже холмсофильм. Поскольку есть ещё Смоктуновский (тоже дубляж), Петренко, который сам Конан Дойль, и Васильева, которая Ширли Холмс. А ещё на главную женскую роль, которую сыграла Гурченко, Герман изначально хотел Демидову, но Симонов был против - она ему Серову напоминала. Так что совсем холмсофильм мог бы получиться.

safomin25: http://allgrach.livejournal.com/498723.html об Игоре Ефимове

Михаил Гуревич: safomin25 пишет: http://allgrach.livejournal.com/498723.html об Игоре Ефимове Мало кто знает, что любимых в народе героев Петра Лопахина в фильме "Они сражались за Родину" и Армена Джигарханяна в "Собаке на сене" озвучивали не сами актёры. Тогда уж надо - не Петра Лопахина, а Василия Шукшина. 99 и 9 десятых процентов зрителей, если не все 100 уверены, что Борислав Брондуков, игравший с 1979-го по 1986 год роль инспектора Лестрейда в сериале «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» - озвучивал роль сам. Ну какие ж все 100! А мы, холмсопсихи? Мы-то знаем! И нас много! А вот про Тристана я не знал



полная версия страницы