Форум » *Леди&Джентльмены* » Мультфильмы, озвученные В.Б. Ливановым » Ответить

Мультфильмы, озвученные В.Б. Ливановым

1724: Фильмография Василия Ливанова достаточно хорошо известна. А вот в каких мультиках звучал голос В. Ливанова? Сегодня с утра видел только три мультфильма: "Кот в сапогах " , "Псы мушкетёры"(или как их там), "Халиф-аист"--- и во всех голос В. Ливанова. Обалдеть! А сколько всего мультиков он озвучил?

Ответов - 183, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

maut: Irene пишет: А у меня Гены не было. Зато было аж два Чебурашки: коричневый и оранжевый.У меня чебурашка до сих пор на даче проживает. Мягкий и коричневый. Мне его на Новый год подарили, когда мне было лет пять или около того....

Агата: Крокодилушка не знает Ни заботы, ни труда. Золотит его чешуйки Быстротечная вода. Милых рыбок ждет он в гости, На брюшке средь камышей: Лапки врозь, дугою хвостик, И улыбка до ушей... В. Набоков (Перевод Lewis Carroll. Alice's Adventures in Wonderland)

Михаил Гуревич: Агата пишет: Крокодилушка не знает

Pinguin: Что-то не помню я в "Алисе" крокодилов...

Irene: Кстати о крокодилах... Сегодня утром по 2х2 показывали мультфильмы о котёнке по имени Гав. Не знаю, все или нет, мы посмотрели два: тот, где шарик лопнул и тот, в котором Гав и Шарик искали хозяина. Кажется, это всё же разные мультики. Не суть. Как-нибудь посмотрю с диска все мультики про Гава подряд и опишу свои ощущения. Суть в том, что мне всё же ОЧЕНЬ нравится Чёрный Кот, даже больше Удава, да-да.

Агата: Pinguin пишет: Что-то не помню я в "Алисе" крокодилов... Уважаемый Pinguin, перечитайте "Алису в стране чудес" в любом переводе (не обязательно Набокова) и я уверена, вы его там найдете.

krabele: Pinguin пишет: Что-то не помню я в "Алисе" крокодилов... Пролистала всю книжку - правда нет о крокодилах! Это, видимо, Набоков позабавился... Кстати, где-нибудь уже обсуждались отдельно переводы Алисы?

Фандорин: krabele пишет: "Алису в стране чудес" Не понимаю, что все в этой книге находят?

Агата: krabele пишет: Пролистала всю книжку - правда нет о крокодилах! Листайте внимательнее, а лучше перечитайте! krabele пишет: Это, видимо, Набоков позабавился... Позабавился?! Чтобы закрыть вопрос, привожу стихотворение Кэррола на английском языке: How doth the little crocodile Improve his shining tail, And pour the waters of the Nile On every golden scale! How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!' krabele пишет: Кстати, где-нибудь уже обсуждались отдельно переводы Алисы? Вроде бы нет, хотела предложить это в соответствующей теме.

krabele: Агата пишет: Листайте внимательнее, а лучше перечитайте! Есть! Товарищ капитан!

maut: Агата пишет: How doth the little crocodile Improve his shining tail, And pour the waters of the Nile On every golden scale! How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!' Угу, есть конечно. В моем любимом переводе Демуровой: Как дорожит своим хвостом Малютка крокодил! -- Урчит и вьется над песком Прилежно пенит Нил! Как он умело шевелит Опрятным коготком! -- Как рыбок он благодарит, Глотая целиком!

krabele: maut пишет: есть конечно А у меня нет. Вот нет и все. Предлагаю - правда - отркыть тему про переводы именно Алисы, или перебраться в филол.тему!?!

maut: krabele пишет: Предлагаю - правда - отркыть тему про переводы именно Алисы, или перебраться в филол.тему! Не возражаю. Пойдемте пока в филологию. Я вам там отвечу.

Агата: А у нас всё по-прежднему... Пару дней назад показывали выпуск "Карусели" и там один из мультиков "Небылица" озвучивал Ливанов совместно с двумя другими актерами.

Фандорин: Агата пишет: Пару дней назад показывали выпуск "Карусели" и там один из мультиков "Небылица" озвучивал Ливанов совместно с двумя другими актерами. Что-то я такого не помню... Надо будет поискать...

Gem: Припоминаю - в детстве смотрела мультик (названия не помню), снятый по какой-то африканской сказке про обезьяну и черепаху. Там вродже-бы черепаха ливановским голосом и говорила

Михаил Гуревич: Gem пишет: мультик (названия не помню), снятый по какой-то африканской сказке про обезьяну и черепаху "Обезьяна с острова Саругасима"? Японская сказка.

Агата: Фандорин пишет: Что-то я такого не помню... Надо будет поискать... Там было что-то про "высокого человека низенького роста" и про поминавшегося здесь неоднократно крокодила.

Irene: Это опять я. Сегодня мы утром смотрели мультик про Карлсона и домомучительницу. В связи с чем - цитаты. Они там повторяются и с пунктационными ошибками, но всё равно великолепны. Фаворит моего сегодняшнего утра: "Ку-ку, мой мальчик!"

Михаил Гуревич: Irene пишет: "Ку-ку, мой мальчик!" А голос-то, голос! К столетию Раневской была передача, где Ливанов рассказывал, что последние слова: "Милый! Милый!" (после "Он улетел, но обещал вернуться") - Раневская говорить не хотела: "Я это говорила в другом фильме". И это озвучили за неё.



полная версия страницы