Форум » *Леди&Джентльмены* » Персонажи Шерлокианы - Майкрофт Холмс » Ответить

Персонажи Шерлокианы - Майкрофт Холмс

Mycroft: Я и мой друг (a.k.a. "Sherlok") - поклонники фильма с детства!.. Как сказал один (простите, запамятовал ник!) из форумчан - "выросли" на фильме!.. Лично меня привлекает-интересует персонаж Брата Шерлока - хотелось бы узнать по-больше!.. В каких историях он чаще всего упоминается-описывается?

Ответов - 124, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Sam: Из очерка О. Бутковой о Б.Клюеве. «Но кинобиография Бориса Клюева все же уклонялась в сторону от «злодейского» пути. Так, ему достался один из самых симпатичных образов в эпопее о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне. Это брат Шерлока, Майкрофт Холмс. Человек, который мог превзойти любого, даже своего непревзойденного брата. Мог сделать любую карьеру. Но не хотел. Предпочитал предаваться созерцанию и молчаливым раздумьям. Уж на что Холмс и Ватсон — совершенные английские джентльмены, но Майкрофт Холмс — еще более великолепный образчик этого человеческого типа. Истинное дитя викторианской эпохи. К своему знаменитому брату Шерлоку он обращается ласково-снисходительно: «Мальчик мой». - Главное в понятии «джентльмен» — что ты обязан уважать всех, кто находится рядом с тобой. Независимо от их званий, регалий, возраста. Впрочем, неуемная энергия младшего брата захватывала и Май-крофта. И ему приходилось отвлекаться от раздумий ради опасных приключений. А в последних сериях, действие коих происходит уже в начале двадцатого века, с Майкрофтом и вовсе совершается метаморфоза: из молчаливого философа он превращается в энергичного политического деятеля. Но по-прежнему остается изысканно-безупречным аристократом. Вспоминает режиссер фильма Игорь Масленников: - Где было взять русского актера на столь экзотическую роль? Выручил доктор Ватсон, точнее — Виталий Соломин, как не раз выручал он нас в той прочной связке — ХОЛМС + ВА ТСОН, без которой не получились бы наши фильмы, столь отличающиеся от всех других экранизаций, где Холмс одинок. Как известно, «наша сила -в коллективе». К нашей экранной паре примкнул еще один участник. И пара превратилась в прочный треугольник. Имя своего коллеги по Малому театру и близкого друга назвал Виталий Соломин: «Борис Клюев». Попали в десятку! Говорит Василий Ливанов — Шерлок Холмс: - Я, хоть и ненадолго, нашел брата, которого у меня никогда ранее не было.» Полностью очерк - здесь

ЭрнстСтавро Блофельд: Дойль мало внимания уделяет Майкрофту Холмсу. Он всего два раза появляется в кадре и два раза за кадром. Я бы предпочёл. чтобы Дойль побольше внимания уделил брату главного персонажа.

ЭрнстСтавро Блофельд: Кто-нибудь может сказать, в английском языке действительно есть такое мужское имя - Майкрофт? Или Дойль изобрёл это имя специально для Холмса-старшего?

safomin25: ЭрнстСтавро Блофельд пишет: Я бы предпочёл. чтобы Дойль побольше внимания уделил брату главного персонажа. Попробуйте заняться спиритизмом и передать при его помощи Ваше пожелание сэру Артуру.

Михаил Гуревич: ЭрнстСтавро Блофельд пишет: Я бы предпочёл. чтобы Дойль побольше внимания уделил safomin25 пишет: заняться спиритизмом и передать при его помощи Ваше пожелание сэру Артуру А то наш холмсоавтор совсем от рук отбился!

Alexander Orlov: Галерея Майкрофтов, начиная с Майкрофта Воронина http://goodwine.livejournal.com/222473.html

Alexander Orlov: https://www.youtube.com/watch?v=Zj53rceOaw0&feature=youtu.be Интервью с юбиляром на канале "Культура". 70 лет со дня рождения и 45 лет творческой деятельности в Малом театре - исполнилось в 2014 году народному артисту России Борису Владимирович Клюеву. Он прекрасно известен театральным, кино- и теле- зрителям. Но Борис Владимирович еще и педагог-режиссер. Много лет он ведет свою мастерскую в Высшем Театральном институте (училище) имени М.С.Щепкина.

Михаил Гуревич: А я был рад увидеть Клюева в новом сезоне сериала "Физрук" Следователя, кстати, играет.

Алек-Morse: Кстати, о Майкрофте Клюеве: рисунок К. Куксо

Alexander Orlov: Текст и рисунок надежно скрыты ото всех. Ну, с успехом!

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: Текст и рисунок надежно скрыты ото всех. Вам рисунок не виден?

Alexander Orlov: Теперь очень хорошо виден. Эта лицо на экране не умещается. Прямо карикатура на Чемберлена какая-то 1925 года.

Irene: Майкрофт - голова! Очень правильный рисунок.

Блофельд: У меня сложилось впечатление, что Майкрофт из "Случая с переводчиком" и Майкрофт из "Чертежей Брюса-Партингтона" - это разные персонажи. Первый состоит в клубе "Диоген", владеет дедуктивным методом и своими советами помогает Шерлоку расследовать. Второй не состоит в "Диогене", не владеет дедуктивным методом и сам обращается к младшему брату за расследованиями. В данном случае не совпадает де-юре и де-факто: де-юре в двух рассказах фигурирует один и тот же Майкрофт, а де-факто в каждом из рассказов фигурируют разные Майкрофты.

Alexander Orlov: У АКД есть еще один загадочный Майкрофт. Чей он дядя? Что про него еще известно? Какая у него фамилия? Упоминается только три раза, без подробностей. http://lib.ru/AKONANDOJL/doil_clark.txt "Лошадь отвести к дяде Майкрофту! - произнес плотный чернобровый человек, бывший, по-видимому, атаманом шайки". "Мы нашли его на дороге, возвращаясь от дяди Майкрофта". "Беги-ка к дяде Майкрофту, Джим". В оригинале: "Daddy Mycroft", т.е., скорее, "папаша Майкрофт". Надо сказать, в третьем случае в оригинале упоминается просто "Daddy" (т.е. других "папаш" нет)

Atlas: Alexander Orlov пишет: еще один загадочный Майкрофт. «Михей Кларк» вышел в ноябре 88-го, а первое произведение о Холмсе — на год раньше. Брат Майкрофт упоминается в четырех произведениях «Последнее дело Холмса» (1891), «Случай с переводчиком» (1894), «Пустой дом» (1903), «Чертежи Брюса-Партингтона» (1917).

Alexander Orlov: Зачем (или почему) он для персонажей двух произведений использует одно и то же редкое имя? Чем эти люди для него близки между собой? Имя Шерлок-то, надеюсь, он больше нигде не использует?

Atlas: Alexander Orlov пишет: почему) он для персонажей двух произведений использует одно и то же ... Имя Шерлок-то, надеюсь, он больше нигде не использует? Некоторым писателям свойственно записывать странные имена; имя Майкрофт ему, видно, нравилось, вот и два разных произведения; а имя Шерлок, со временем, полагаю так надоело, что сама мысль его еще где-то использовать...

Alexander Orlov: Есть версия (Peter Blau), что в "Майки Кларке" Майкрофт - не имя, а фамилия. "Папаша Майкрофт" (как "папаша Дорсет" у О'Генри) или "старик Майкрофт". И что потом АКД использовал эту фамилию как имя старшего брата Шерлока. Интересно отмечается (хотя надо помнить, что это пишет американец про британские имена), что в "Артур Ивлин Сент-Джон Во" Артур - имя, а Ивлин Сент-Джон Во - фамилия (вспоминаю недавние обсуждения структуры имени АКД). It's interesting to see names appear in Conan Doyle's Sherlockian and non-Sherlockian stories. I think that in "Micah Clarke" the name Mycroft likely was a family name . . . Daddy Mycroft being similar to Old Man Mycroft . . . and then Conan Doyle used it as a given name for the older Holmes brother. It's not all that unusual in Britain for people to use family names as given names . . . the well-known author, for example, was christened Arthur Evelyn St. John Waugh and was known as Evelyn Waugh . . .

Alexander Orlov: "В антракте" с Борисом Клюевым Запись передачи телекомпании "Казань", 12 сентября 2015 года http://kzn.tv/kzntube/v-antrakte-s-borisom-kljuevym/



полная версия страницы