Форум » *Леди&Джентльмены* » Персонажи Шерлокианы - Джон Х. Уотсон » Ответить

Персонажи Шерлокианы - Джон Х. Уотсон

МАКСИМ: Скорее всего Дойль писал Ватсона с самого себя... Те же шотландские корни (имя Хэмиш)

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

erno: МАКСИМ пишет: Дело в том что в Англии понятие Университет особенное. То есть получается, что колледж - это вроде нашего факультета? Или это несколько факультетов? Кстати, плиз, если вы знаете какие-нибудь сайты о британской системе образования (а если они будут на русском, то это вообще мечта) - можете поделиться ссылками? А то накопилась у меня куча нудных вопросов вроде: "Мог ли Холмс изучать право в Christ Church College Оксфорда и много ли он там изучил за два года, если даже для того, чтобы получить звание бакалавра, нужно четыре?", "Что он же изучал в "Caius College Кембриджа - и много ли... и т.д.", "Как относились к молодым прохво людям, которые вот так скакали из университета в университет?", "Где преподавал Мориарти?" и т.д. - но я лучше для начала сам бы по этим ссылкам полазал, а потом бы форумчанское время отнимал...

МАКСИМ: К сожалению, я почти не пользуюсь русскоязычной информацией. Для справки лучше всего сайт справочника Wikipedia. Могу рассказать один прикол. Живя в Лондоне я познакомился со многими интересными умными парнями : "холмсовского" типа, интеллигентными и развитыми,но я так и не смог понять названия их профессии, как у нас говорят "по диплому". Почти у все у них была специальность Doctor of art ( по-нашему типа "доктор искусств", звучит как то тупо, не правда ли...).Это образование они получили в Университетах Лондона,Ньюкасла и т.д. Как мне потом стало ясно Doctor of art - это общее слово для всех выпускников гуманитарных специальностей, будь то богословие, немецкая словестность 18 века или история искусств, но вот то чем они потом занимались было полным удивлением для меня... Один писал картины, другой преподавал в частном колледже историю Ренессанса, а третий... превосходно изучил русский язык и одно время работал на разведку МИ-6 как консультант по русскому слэнгу, поведению населения, русскому мату и т.д. То есть готовили шпионов... Вот потом и пойми что мог Холмс там изучать... В Англии полно людей "свободных" специальностей. Они или пишут рок-музыку или имеют крупные магазины антиквариата. Образование абсолютно не ограничивает возможности. Допустим, можно прийти в колледж, заплатить,прослушать какой-то курс лекций и свободно убраться восвояси.

kalash: МАКСИМ пишет: В Англии полно людей "свободных" специальностей. А не поэтому ли там стало полно мусульман?


Шерлок Холмс: "Побелевший воин" (1903 год), который ведется от имени Шерлока Холмса, тот сетует, что Ватсон оставил его ради жены, и похоже уже ради третьей )) Простите, а это что еще за рассказ?

Pinguin: Шерлок Холмс пишет: Простите, а это что еще за рассказ? У меня в сборнике он называется "Побелевший солдат".

Антилия: Шерлок Холмс пишет: Простите, а это что еще за рассказ? Он еще в некоторых сборниках называется "Человек с побелевшим лицом"

Pinguin: Антилия пишет: Он еще в некоторых сборниках называется "Человек с побелевшим лицом" Учитывая, что есть ещё рассказ "Жёлтое лицо", оставалось написать "Чёрное лицо" и "Лицо кавказской национальности".

erno: Pinguin пишет: У меня в сборнике он называется "Побелевший солдат". Антилия пишет: Он еще в некоторых сборниках называется "Человек с побелевшим лицом" Еще он называется "Побелевший воин" (этот перевод здесь: http://www.lib.ru/AKONANDOJL/doil_voin.txt) и "Человек с белым лицом" (этот перевод здесь: http://www.lib.ru/AKONANDOJL/sh_white.txt). В оригинале - "The Adventure of the Blanched Soldier" (здесь: http://www.sbnet.ru/books/eng/Doyle/cbsh/blanched.txt)...

Pinguin: "Загадка Торского моста" и "Побелевший солдат" вошли в дополнительный том к чёрному восьмитомнику АКД вместе с "Долиной страха".

МАКСИМ: Господа, у меня вопросы. 1) Лет эдак 25 я читал одну статейку про Холмса (английский перевод) и там говорилось, что есть какой-то рассказ или отрывок А.К.Дойля где последнее появление Холмса сводится к тому, что "он поехал на встречу с немецким консулом в Лондоне по важному делу в один из лондонских ресторанов и его после этого никто больше не видел..." Где-то есть упоминание об этом? 2) Где упоминается имя старшего брата Холмса Шеррифорда?

BS: Шеррифорд? У Шерлока Холмса два старших брата? Всю жизнь мне пудрили мозги?!

Антилия: МАКСИМ пишет: Где упоминается имя старшего брата Холмса Шеррифорда? По-моему, только у исследователей творчества Шерлока Холмса (у Лесли Клингера точно упоминается). А вообще, Шерринфордом Конан Дойль вначале хотел назвать самого Холмса, в самом первом издании, кажется, фигурировало это имя. Потом он его заменил на Шерлока.

erno: Антилия пишет: По-моему, только у исследователей творчества Шерлока Холмса (у Лесли Клингера точно упоминается). Ага, именно у него, а еще у того же Клингера говорится, что матушку всего младшего поколения Холмсов звали Violet Sherrinford, так что старший сын получил в качестве имени ее девичью фамилию. И вроде Клингер ссылается на Баринг-Гоулда, но где бы раздобыть Баринг-Гоулда... Антилия пишет: А вообще, Шерринфордом Конан Дойль вначале хотел назвать самого Холмса, в самом первом издании, кажется, фигурировало это имя. Потом он его заменил на Шерлока. А кстати, имя "Шерлок" до Конан Дойля существовало, или он его специально для нас, читателей, придумал?

МАКСИМ: erno пишет: А кстати, имя "Шерлок" до Конан Дойля существовало, или он его специально для нас, читателей, придумал? Честно говоря,это имя достаточно редкое. Но я где то читал, что в бытность свою студентом мед.факультета у Дойля были друзья то ли по регби, то ли по крикету, по имени Шерлок (хотя скорее всего это была его фамилия) и был так же некий Холмс.

Антилия: Холмс был точно - это американский учёный-медик, поэт и писатель Оливер Уэнделл Холмс (1809-1894; «Самодержец», «Поэт», «Профессор за обеденным столом»). Конан Дойль про него писал: «Никогда я ещё так не понимал и не любил человека, которого никогда не видел. Встретиться с ним стало целью моей жизни, но по иронии судьбы я приехал в его родной город именно в момент, чтобы успеть возложить венок на его свежую могилу».

Алек-Morse: erno пишет: А кстати, имя "Шерлок" до Конан Дойля существовало, или он его специально для нас, читателей, придумал? В моем словаре английских личных имен указано, что имя Шерлок происходит от средне-английского Shirloc, что, в свою очередь, от древне-английских корней scir = светлый + loc = локон, т.е. светловолосый. В том, что Василий Ливанов изначально светловолосый (русый), по-моему, есть что-то символическое :)

erno: Алек-Morse пишет: В моем словаре английских личных имен указано, что имя Шерлок происходит от средне-английского Shirloc, что, в свою очередь, от древне-английских корней scir = светлый + loc = локон, т.е. светловолосый. В том, что Василий Ливанов изначально светловолосый (русый), по-моему, есть что-то символическое :) Здорово, спасибо. А Mycroft'а в словаре нет? И что это, кстати, за словарь? Да, если я правильно помню, и в оригинале Шерлок был русым, и глаза у него были серые... Могу цитаты поискать. Это Паже его "перекрасил"! А Виолетте Холмс, если это от нее в жилах Шерлока французская кровь, в имени чада еще и что-то на родном языке слышалось: "Cher" - "дорогой", про вторую половину имени не знаю...

Алек-Morse: erno пишет: Здорово, спасибо. А Mycroft'а в словаре нет? И что это, кстати, за словарь? Поразительно, но Майкрофта нет ни в Словаре английских личных имен (издательство "Советская энциклопедия", М., 1973, составил А.И.Рыбакин, более 3000 имен), ни в Словаре английских фамилий (A Dictionary Of English Surnames, издание - "Русский язык", М.,1986; около 227000 фамилий; составитель тот же А.И.Рыбакин). Ну и горазд же Артур Конан Дойл давать имена и фамилии своих любимцам. Кстати, по поводу фамилии Холмс. Если говорить коротко, то в словаре даются две основные версии происхождения: 1. от древне-скандинавского HOLMR - речной островок, пойма, пойменный луг. 2. от древне-английского HOLGN, HOLEN - падуб, остролист. Так что: "Я спросил у падуба..."

МАКСИМ: В Англии достаточно часто имена становятся фамилиями и наоборот. Допустим я знал студента по фамилии Мэйкрофт. Это довольно таки расспространенная вещь..

Pinguin: Алек-Morse пишет: Ну и горазд же Артур Конан Дойл давать имена и фамилии своих любимцам. В Европе иногда попадаются люди с непонятно откуда взявшимися именами. Смешение культур. У меня был знакомый англичанин по имени Крайстон. Вот как пишется, уже не помню. Есть там такое?



полная версия страницы