Форум » *Леди&Джентльмены* » Персонажи Шерлокианы - Профессор Мориарти » Ответить

Персонажи Шерлокианы - Профессор Мориарти

MariSHerlie: Мне вот интересно узнать, а кто как относится к профессору Мориарти?

Ответов - 200, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Alexander Orlov: Михаил Гуревич пишет: К Элиоту у меня отношение особое - мы в один день родились Да прежде чем писать, я нашел все цитаты и в этой теме, и в теме про Евграфова. Прямой цитаты Элиота не было! Наверное, как раз по причине совмещенного дня рожденья... И раздвоения сознания... То есть если он написал, но как бы и я написал где-то тут... Лучше дайте показания насчет "Два раза я был Ватсоном!" Тоже, наверное, где-то уже написано здесь...

Михаил Гуревич: Прямая цитата была - из стиха У Элиота есть очень показательные строки - практически холмсостроки And when the Foreign Office find a Treaty's gone astray, Or the Admiralty lose some plans and drawings by the way, There may be a scrap of paper in the hall or on the stair - But it's useless to investigate - Macavity's not there Как видим, это кошачий "крёстный отец" не только птичек цапал. Оригинал и переводы Маршака и прочих - здесь http://mau.ru/read/poetry/eliot10.php В евграфовской теме.

Alexander Orlov: Этот упрямый Т. S. Гуревич... Прямое упоминание слова "Мориарти" I mean, да еще и "покойного". Трехслойный юмор, и все слои - черные! In a letter to Frank Morley, Eliot wrote, "I have done a new cat modeled on the late Professor Moriarty, but he doesn't seem very popular; too sophisticated perhaps."[3]


Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Лучше дайте показания насчет "Два раза я был Ватсоном!" Тоже, наверное, где-то уже написано здесь... Отправлено: 23.07.08 23:37. Sam пишет: цитата: Михаил, а вы не расшифруете вашу интригующую автоподпись? Или это долгая история? Наконец-то меня об этом спросили! Это история не такая уж и долгая, хотя тянется с 1995 года. Я тогда делал интервью с Ливановым к его шестидесятилетию. Визировался текст у него дома - на Тверской. Встретились у мемориальной доски Борису Ливанову, пошли во двор, зашли в парадное - и входим в лифт. И там он Василий Борисович говорит, указывая на некую не особо гламурную надпись: "Вот, какой-то высокий дурак писал!" Я, конечно, тут же спрашиваю: "А почему высокий?" И Шерлок Холмс объясняет: "Потому что писал на уровне глаз". Как сказано в "Этюде в багровых тонах" - "задачка для детей". Не собаку поймать, не змею даже, но всё равно приятно. думаю, что Василий Борисович перед многими любил Шерлоком Холмсом выглядеть - чуть-чуть. А я с тех пор эту часть улицы Горького иначе как Бейкер-стрит и не называю. Второй раз имел место уже в другом тысячелетии - в 2003 году. В Доме кино открывался сезон. А там два входа - есть главный и есть вход через Союз кинематографистов. И Екатерина Зинченко хотела с союзной половины перейти на "премьерную". Торопится, само собой, мест может на модный фильм не хватить. А двери там охраняют тётеньки, которые иногда любят показать, кто в Доме кино хозяин. И вот, значит, тормознули и Зинченко и велели показать удостоверение члена Союза кинематографистов. Она начинает рыться в сумочке - явно без всякого удовольствия, что дожна доказывать, что она актриса. И тут я говорю: "Да это же жена доктора Ватсона!" Мол, не фига её шмонать и пустите. И она на меня посмотрела таким благодарным женским взглядом! А женщина она привлекательная, я только что "Сокровища Агры" отсмотрел - глазищи у неё какие! Да и двадцать лет спустя в эйрамджановских фильмах она тоже хороша. Вот так. Надеюсь, что бог и впрямь троицу любит.

Alexander Orlov: Здорово! Спасибо! Я-то думал, будет что-то вроде показаний Сергея Фомина: "Посмотрите кадры на 23:09-23:10. Так вот, вторая справа тень за окном - это я" (цитирую по памяти). (Сергей, не обижайтесь!) Возвращаясь к Мориарти. Вот это разве не могло бы быть обращенными, например, к Холмсу словами Мориарти, а также его кредо (конечно, с необходимыми изменениями в именах собственных): ""Вы проявили изумительную энергию и сообразительность, - говорилось в письме, - хотя я не представляю себе, чего вы надеетесь этим достичь. Вы против меня. Весь день вы травили меня, хотели лишить меня отдыха и ночью. Но я насытился вопреки вам, выспался вопреки вам, и игра еще только начинается. Игра только начинается! Мне ничего не остается, как прибегнуть к террору. Настоящим письмом я провозглашаю первый день Террора. Отныне Порт-Бэрдок уже не под властью королевы, передайте это вашему начальнику полиции и его шайке, - он под моей властью, под Властью Террора. Нынешний день - первый день первого года новой эры - эры Невидимки. Я - Невидимка Первый. Сначала мое правление будет милосердным. В первый день будет совершена только одна казнь" "Не бессмысленно убивать, а разумно отнимать жизнь. Дело обстоит следующим образом: они знают, что существует Невидимка, знают не хуже нас с вами. И этот Невидимка, Кемп, должен установить царство террора. Вы изумлены, конечно. Но я говорю не шутя: царство террора. Невидимка должен захватить какой-нибудь город, хотя бы этот ваш Бэрдок, терроризировать население и подчинить своей воле всех и каждого. Он издаст свои приказы. Осуществить это можно тысячью способов, скажем, подсовывать под двери листки бумаги. И кто дерзнет ослушаться, будет убит, так же как и его заступники." В фильме 1933 года, дублированном у нас в 1935 году, сказано гораздо чеканнее (русского текста не нашел): http://www.imdb.com/title/tt0024184/quotes Power, I said! Power to walk into the gold vaults of the nations, into the secrets of kings, into the Holy of Holies; power to make multitudes run squealing in terror at the touch of my little invisible finger. Even the moon's frightened of me, frightened to death! The whole world's frightened to death!

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Т. S. А это что?

Alexander Orlov: Thomas Stearns Eliot; более известный под сокращённым именем Т. С. Элиот (англ. T. S. Eliot)

Михаил Гуревич: А, вот оно что!

Alexander Orlov: Ховард Остром в своей статье о киноМориарти из советских упомянул Стренгу, но не Евграфова. Ну, я его поправил...

Alexander Orlov: http://www.aif.ru/culture/person/1172188 ... в жизнеописаниях автора Холмса теперь бережно сохраняют любые мелочи. ... то, что в этом самом колледже его страшно доставали итальян-ские иммигранты, братья Мориарти. Отличный урок тем, кто устраивает из учёбы каторгу. А также тем, кто травит своих товарищей. Потому что именно так и появился на свет «гений преступного мира, профессор математики Мориарти». До появления Гитлера он был образцом «жесточайшего злодея» всех времён и народов. ... http://www.amik.ru/Article/1/15333.html ... от Тулы зрители ждали чего-то необычного, и ребята оправдали надежды: Артур Конан Дойл пишет «Шерлока Холмса» у себя в комнате, но его постоянно что-то отвлекает. Как выясняется по ходу СТЭМа [Студенческий театр эстрадных миниатюр], Мориарти – девичья фамилия жены автора, согласитесь, необычный подход. ...

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Мориарти – девичья фамилия жены автора Да?

Alexander Orlov: Нет. Это КВН 1 жена Mary Louise (sometimes called "Louisa") Hawkins 2 жена Jean Leckie

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: в этом самом колледже его страшно доставали итальян-ские иммигранты, братья Мориарти. Я и сам когда-то верил в итальянца Мориарти. Может, юного АКД и третировали в колледже братья с такой фамилией, только, согласно моему словарю английских фамилий п/р А. И. Рыбакина, Мориарти - фамилия ирландского происхождения.

Alexander Orlov: А я всегда думал, что это - от слова "смерть". Но это не так: Мориарти, Моран, Шерлок - это всё ирландцы. http://en.wikipedia.org/wiki/Professor_Moriarty ""Moriarty" is an ancient Irish name. Moriarty's henchman also has an Irish surname (Moran), and Sherlock can be an Irish surname." http://en.wikipedia.org/wiki/Moriarty_(name) The name Moriarty is an Anglicized version of the Irish name Ó Muircheartaigh. Ó Muircheartaigh can be translated to mean navigator or sea worthy, Мориарти - "Хороший мореход". А насчет ученика (правда, без какого-либо итальянства): http://en.wikipedia.org/wiki/Stonyhurst_College "Stonyhurst has provided inspiration for poets and authors who include former pupil Sir Arthur Conan Doyle whose "Baskerville Hall" was modelled on Stonyhurst Hall, and who named Sherlock Holmes' nemesis, Moriarty, after a fellow pupil.[69][70] 68 Conan Doyle [dead link] Stonyhurst: article on Conan Doyle 2007. Retrieved 18 July 2008 69 Old Clitheroe [dead link] Article on Tolkien & Conan Doyle 2001. Retrieved 18 July 2008 Ваш Толкин тоже здесь!

Алек-Morse: В справочнике Рыбакина говорится, что фамилия Мориарти буквально означает "потомок моряка / мореплавателя". Насчёт Шерлока. В моих справочниках нет специальных указаний на ирландское происхождение. Наоборот, составные части средне- и древне-английские.

Alexander Orlov: Видимо, это самое ирландское Ó и означает "потомок". Как De во французском и итальянском. "Чьих будешь?". И сибирский ответ: "Черных".

Alexander Orlov: http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/ser/96504/forum/f32/ Страстный анализ Мориарти

Alexander Orlov: https://www.youtube.com/watch?v=7LjaTP0T3Ew Мультик про Макавити (который автором, по его собственному признанию, "смоделирован с покойного профессора Мориарти") Михаил Гуревич пишет: Оригинал и переводы Маршака и прочих - здесь http://mau.ru/read/poetry/eliot10.php

Alexander Orlov: Рок-группа "Мориати" ("Мориарти умен, сатаничен, упрям и не раскаивается - чего вы еще хотите от рок-группы?") www.moriaty.co.uk документальный фильм (30 минут) - www.youtube.com/watch?v=5y8k73POMm4 "We just think Holmes is really cool, but having always been attracted to the darker side of life, Moriarty just stood out as a basis for our music. He is clever, devilish and unrepentant--what more do you want from a band?" The British two-man band is called Moriaty [that's their spelling], and the musicians are Jordan Macneil West and Matthew Partridge; they're based in Devon, and their web-site's at <www.moriaty.co.uk>. They have an EP ("Lord Blackwood") and a new album ("The Devil's Child"), and a 30-minute documentary at YouTube <www.youtube.com/watch?v=5y8k73POMm4>.

Alexander Orlov: Андрей Федоров (magicpedia.ru) написал: "В бесплатной газете "Metro" от 22.10.2014 есть статейка о проф. Морианти в кино". Спасибо ему, конечно, что помнит. Но я смог найти только вот это: http://www.metronews.ru/shou-biznes/moriarti-stal-glavnym-geroem-novoj-knigi/Tponju---HtxyT7wg2y8V2/



полная версия страницы