Форум » *Леди&Джентльмены* » Батлер или Уилсон? » Ответить

Батлер или Уилсон?

Pinguin: Этот вопрос мы вроде уже затрагивали, но я не нашёл. Почему начальника рассыльной конторы Уилсона в Фильме переименовали в Батлера? В сценарии - Уилсон. Когда я спросил об этом МИФа, он сказал, что не помнит. Но у меня, однако, появилась версия: https://www.butlerandwilson.co.uk/ [quote]Компания Butler & Wilson была основана двумя Лондонскими антикварами - Никки Батлером и Саймоном Уилсоном - в конце 60-х годов, антиквары возглавили British Costume Jewerly Design House. Торговую марку британцы зарегистрировали в 70-х, - марка начала специализироваться на выпуске бижутерии с модерновом стиле и в стиле арт-деко. Данное направление предполагает роскошь и комфорт, яркость красок и резкий контраст. Благодаря этим сочетаниям необычности и помпезности украшения Butler & Wilson быстро становятся известными и популярными. Впоследствии в основе будет лежать разнообразие стилей и направлений. Но настоящий бум и рывок к мировой известности произошел в 1982 году после рекламной компании, в которой приняли участие всенародные любимцы планетарного масштаба Катрин Денев и Шарлот Рэмплинг. Позже расширился ассортимент и стилевые направления, в 90-е была запущена линия сумок и аксессуаров. С 2000-го года под именем марки была создана коллекция украшений с полудрагоценными камнями (бирюза, опалы, кораллы и т.д.), а также украшения с икрустацией кристаллами Swarovski. С 2007 г. марка Butler & Wilson начала представлять мужскую коллекцию аксессуаров и украшений, и эта коллекция имела большой успех. В мужской линии запущены всевозможные черепа, драконы, кресты, клыки и т.д. В предложении Butler & Wilson есть значки с лондонским даблдекером, запонки в форме губ и мужские броши «кристальный глаз». В число поклонниц Butler & Wilson входят такие селебрити-лица, как Кейт Мосс, Шэрон Стоун, Эдна Эверэдж, Джерри Хол и Фэй Данауэй. К именитым поклонникам марки относилась и принцесса Диана. Знаменитая брошь - змейка из черно-белых кристаллов сопровождала Диану на различных приемах, украшая и вечерние, и вполне деловые наряды принцессы. В бижутерии Butler & Wilson используются исключительно лучшие кристаллы Swarovski и редкие камни необычных форм. Украшения марки участвуют в рекламе ведущих модных изданий по всему миру. Марка Butler & Wilson так же знаменита в Англии, как KJL в Америке. Фирменный магазин Butler & Wilson на Fulham Road в Лондоне был открыт в 1972 году. Бутик расположен в южной части Кенсингтона – старейшей исторической части Лондона. Винтажные украшения от Butler & Wilson являются очень дорогими и коллекционируемыми. [/quote] Всё это, конечно, не объясняет причину подмены, но связь фамилий налицо.

Ответов - 22, стр: 1 2 All

maut: Красивая версия. Да, был разговор. Помню дошли до того что Уилсон - фамилия какого-то лорда или иного политического деятеля с враждебными взглядами на СССР. Где разговор шел, я, однако, тоже не помню.

Sam: http://221b.borda.ru/?1-2-0-00000224-000-0-0 Pinguin пишет: Про Рейгана мысль интересная. Но кто знал про то, что он Уилсон?Широкие массы и не знали. Но, вообще, каждый год мы с приятелями на 4 июля в центральных газетах публиковались поздравительные телеграммы: «Его Превосходительству, президенту США Рональду Уилсону Рейгану...» И что такого в том, что персонажа зовут Уилсон? Это ж не катер "Аврора" Совершенно ничего такого. Но иногда цензура/редактура докапывалась даже не до мышей, а до амёб − типа как швейцар, который самый главный человек в отеле. Конечно, невозможно утверждать, что изменили именно из-за Рейгана; это лишь так − мысли по поводу. Вполне возможно, что «Батлер» просто легче произнести, чем «Уилсон». Pinguin пишет: но связь фамилий налицо. Кстати, да, бывают довольно удивительные совпадения фамилий. Например, в Нью-Джерси есть контора «Huber and Horowitz Clinical Psychologists». А недавно и, кажется, до сих пор идёт параллельное расследование прокурора Хубера и генерального инспектора Минюста США М.Хоровица предвыборных злоупотреблений Демпартии, ФБР и, конкретно, Х.Клинтон.

Алек-Morse: По-моему, тоже обсуждали. И тоже не помню к чему пришли. Но моя версия совсем простая. Батлер - стало именем нарицательным и означает дворецкого или слугу. Масленников, возможно, хотел подчеркнуть "английскость" и фильма в целом и этого персонажа в частности. Кстати, такой подход МИФа характерен для всего сериала - подчеркнуть типовые черты, нередко до шаржированности.


Pinguin: Алек-Morse пишет: Батлер - стало именем нарицательным Почему стало? А было чем?

Алек-Morse: Pinguin пишет: А было чем? А когда-то было просто фамилией.

maut: Алек-Morse пишет: А когда-то было просто фамилией. Это как? Профессия появилась от фамилии?

Atlas: Нельзя исключать возможности того, что в Фильм был внесен Батлер в связи со сходством с иностранным словом Bottle, что бы оно не означало...

maut: Atlas пишет: Нельзя исключать возможности того, что в Фильм был внесен Батлер в связи со сходством с иностранным словом Bottle, что бы оно не означало... Ну еще в порядке бреда можно вспомнить Рэта Батлера

Алек-Morse: Atlas пишет: Нельзя исключать возможности того, что в Фильм был внесен Батлер в связи со сходством с иностранным словом Bottle, что бы оно не означало... Вы как в воду виски глядели. Согласно моему справочнику английских фамилий, BUTLER происходит от BOTELER - средне-английское: лакей, ведавший винным погребом; старший лакей; лицо, ответственное за доставку и хранение вина. Ну а отчего произошло слово лакей вы, конечно, догадываетесь

Pinguin: Алек-Morse пишет: А когда-то было просто фамилией Мысль, конечно, интересная, чего греха таить. Обоснуйте.

Алек-Morse: Pinguin пишет: Мысль, конечно, интересная, чего греха таить. Обоснуйте. Алек-Morse пишет: Согласно моему справочнику английских фамилий, BUTLER Фамилия такая есть в Справочнике английских фамилий.

Pinguin: Почему бы ей и не быть, и что? Из чего вы заключили, что имя нарицательное произошло от собственного?

Алек-Morse: Pinguin пишет: Из чего вы заключили, что имя нарицательное произошло от собственного? Я вовсе не о том. Моя мысль такая: режиссёр Масленников выбрал в название фирмы фамилию Батлер, потому что она была говорящая. В ней сразу была обозначена профессия, которой занимается хозяин - на более высоком уровне, разумеется, чем просто служит лордам, сэрам и пэрам. Это как говорящие фамилии в "Горе от ума" А.С. Грибоедова. Если какой-то человек, не имеющий отношения к профессии дворецкого / слуги, носит фамилию Батлер это одно дело. Это просто фамилия. Не каждый человек по фамилии Кузнецов работает в кузнице. А вот если хозяин фирмы, помогающей джентльменам найти исполнительного дворецкого и / или предоставляющей посыльных, это уже имя нарицательное. Разумеется, такой филологический изыск в фильме прочитывается не сразу и не всеми. Но знатоки оценят.

Pinguin: Алек-Morse пишет: В ней сразу была обозначена профессия, которой занимается хозяин - на более высоком уровне, разумеется, чем просто служит лордам, сэрам и пэрам Но я не вижу ничего общего между дворецким и начальником рассыльной конторы. Вот ничегошеньки. С таким же успехом его можно было назвать, действительно, Кузнецовым. Почему бы тогда неговорящего Бэрримора не переименовать в говорящего Батлера? А вот если хозяин фирмы, помогающей джентльменам найти исполнительного дворецкого С чего вы взяли, что Батлер и этим занимался?

maut: Pinguin пишет: С чего вы взяли, что Батлер и этим занимался? Вот я тоже интересуюсь. Рассыльная контора рассылает всякое с посыльными, а не слуг поставляет.

Алек-Morse: Давайте сойдёмся на том, что рассыльные тоже исполняют функцию слуг.

Сирано: Алек-Morse пишет: тоже исполняют функцию Тем, что хозяева их посылают куда-то, вместо того, чтобы идти самим?

Pinguin: Алек-Morse пишет: Давайте сойдёмся на том, что рассыльные тоже исполняют функцию слуг. Кажется, мне предлагают взятку... Думаю, если бы Бэрримору сказали, что Картрайт - его коллега, он бы смертельно обиделся.

Алек-Morse: Pinguin пишет: Думаю, если бы Бэрримору сказали, что Картрайт - его коллега, он бы смертельно обиделся. Думается, если бы сэру Чарльзу сказали, что Степлтон его родственник, он бы тоже обиделся. Но, к счастью, сэр Чарльз до такого позора не дожил.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Кажется, мне предлагают взятку... Я тоже предлагаю. "Сочтёмся взятками, ведь мы свои же люди"! (с) Не знаю, как там для Бэрримора - а для советского человека, думаю, принципиальной разницы между мальчиком на побегушках и дяденькой на побегушках ("Берримор, где мой шерри? Бэрримор, где моя овсянка?") не было. Да и для современного человека - оба они работники службы сервиса, сервис-менеджеры (в придачу с клин-менеджером Элизой).

Pinguin: Рени Алдер пишет: для советского человека Да и для современного человека Но ведь Алек-Morse ссылался вовсе не на среднего обывателя, а напротив, на неких знатоков филологических изысков. В общем, что-то я тут с вами запутался в погоне за ускользающим здравым смыслом. "Пусть пробуют они, я лучше пережду".

Алек-Morse: Помнится, где-то похожим образом мы спорили о том, сознательно или не очень режиссёр Масленников вставил в эпизод "Заходите, Ватсон, заходите... Скажите, вам не встречались эти милые джентльмены?" фотографии персонажей-уродов из немых и первых звуковых лент. Кто-то даже утверждал, что киношники вставили эти кино-рожи по незнанию, в то время как я был уверен, что это был сознательный прикол, привет эрудитам, вроде Butler-а.



полная версия страницы