Форум » *Овсянка* » И еще немного новых ляпов (сколько же их там? :) (продолжение) » Ответить

И еще немного новых ляпов (сколько же их там? :) (продолжение)

Алекс По: Во имя любви к Шерлоку Холмсу, во имя его Дна Рождения, во имя его любви к мелочам и истине приступим. К тому списку, что уже есть на сайте, разрешите добавить еще и мой список, обнаруженных ляпов – и притом при беглом скоростном просмотре серий. И сколько же ляпов есть в любом фильме! Тем и отличается правда от постановки. Как говорил мой друг, когда у меня ничего не получалось как у героев фильма, которым я в точности подражал, девушки не влюблялись в меня без памяти, выводы оказывались не правильными, а преступники не раскрывали свои планы: ЭТО КИНО! Ливанов на съемках напивался и однажды устроил дебош с дракой. А Соломин очень ревновал всех, кого снимали еще, и требовал (иногда это доходило до маразма), чтобы снимали главным образом его и лучшими планами – иной раз наперекор режиссерскому и операторскому замыслу. Но какое это имеет отношение к нашей любви к фильму? Никакого. Знакомство. При игре на скрипке Холмс двигает смычком совершенно не под музыку. Кто завязывал боксерские перчатки джентльменам? Спички, которыми всегда прикуривают Холмс и другие – стандартный советский коробок с заклеенными белой бумажкой этикеткой. Из отверстия змея выползает темно-серая одноцветная. А на лице доктора она уже светло-зеленая в серых пятнах. Кресла, в которых сидят главные герои с обивкой одного цвета, но совершенно разные по форме. Как это понимать? Кровавая надпись. При игре в шахматы у Холмса нет ферзя на доске. Он берет своего короля, ставит его в противоположный угол и заявляет Ватсону «вам мат!». При съемке места происшествия и трупа в заброшенном доме фотограф не открывает объектив и не выдвигает задвижку, а его помощник полисмен пыхает вспышкой. Смертельная схватка. Каким образом главное вещественное доказательство – вырезанный круг стекла вместо полиции оказывается у Мориарти? Мориарти в доме Милвертона отдает заряженный револьвер Холмсу (Холмс потом целится им в дверь), отнятый у него ранее его людьми, и начинает тому угрожать один на один. Не чушь ли? Когда в руку Холмса в водопаде стреляет полковник, на ней нет крови и она висит в воздухе, хотя рука висящего человека должна сразу исчезнуть из вида. Охота на тигра. В игре в рулетку на втором броске крупье говорит: «12, черное, четное». 12 в любой рулетке красное. В той рулетке в фильме при крупном кадре – это явно видно. Джентльмены кроме жетонов кладут деньги на игровое поле. Это нонсенс особенно при многочисленных игроках. Когда Ватсон был обвинен – к нему явились посреди ночи и притащили свидетеля. Кровь на полу просвечивает до рисунка на паркете – клюквенный сок. Окно напротив кабинета, в которое стреляет полковник в Холмса - это то же окно, в которое влезает Караченцов в Кровавой надписи. Полоска в правом сегметре среднего ряда. Пятна на третьем сегменте нижнего ряда. Хотя у Караченцова оно более грязное. Полисмены поднимают и берут под руки полковника, имея в руке по револьверу каждый. Это нонсенс. Духовое ружье, стреляющее бесшумно револьверной пулей с невероятной силой... Н-да. Собака Баскервиллей. Доктор Мортимер восхищается развитым черепом Холмса, а Мориарти напротив, был разочарован в развитии его черепа. Нонсенс. При покраске ботинок светло-коричневого цвета черной пастой цвет ботинок не меняется – получается черте что. В оригинале – более логичное объяснение. Михалков постоянно говорит самый главный штамп всех времен и народов «Вы знаете...» Степлтон – специалист по бабочкам, энтомолог - показывает Ватсону, какие бабочки бывают на болотах и говорит как страшный дилетант – крутит пальцами, показывая непонятно что, как человек, которому не хватает слов: «и бабочки там такие-всякие...» Специалист по бабочкам мог бы назвать пару видов на латыни. Степлтон начинает отстреливаться, хотя, пытаясь удрать, он только выдал этим себя против троих вооруженных людей – нонсенс. В оригинале более логично. Миссис Хадсон спрашивает Холмса: «Это правда?». Потом переспрашивает Ватсона: «Это правда?» Сокровища Агры. Снова скрипка и снова движения Холмса невпопад. «Тогда и я скажу – слава богу». (Вы, Ватсон лучше любого сокровища). Хочется, подражая Станиславскому, закричать – не верю! Такая любовь сыграна не была. «20-век начинается». (Не люблю эти серии. Самые неинтересные и слабые. Некомфортное освещение и раздражающая музыка, плюс разведчиковый роман и постаревшие актеры – и все было испорчено. На мой взгляд самые удачные - это первые 35 минут первого фильма "Знакомство"). Жена Ватсона зовет его Джон. Тем не менее, его ранее звали Джеймс. Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру». Какого лорда? И что оно делает у премьер–министра, если это письмо мэру? В оригинале «Письмо лорда мэра». Вообще удивительно, как изменились Ливанов и Соломин с первых фильмов. Всего за 3 года (1983-1986). Молодой Ватсон и моложавый в самом расцвете сил мужчина Холмс в первых фильмах (1979-1983). Холмс стал скорее стариком, а Ватсон обрюзг и стал походить на пожилого актера Пуговкина.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Сирано: Чапай-2 пишет: разлагающий душу дух невоспитанности уже проник в ряд героев фильма, Ага, и кончилось всё тем, что невоспитанные викторианские полицейские вломились среди ночи в частную квартиру, чтобы арестовать квартиранта, даже не имея ордера на его арест. (мрачно) Ляп на ляпе сидит и ляпом погоняет.

Сирано: Чапай-2 пишет: Два раза находиться в одном и том же чужом доме тогда, когда Ватсон приезжает на почту - слишком маловероятно. Как известно, практикующему врачу в сельской местности хронического больного вообще запрещено больше одного раза посещать. Один раз осмотрел - передай другому. Чапай-2 пишет: А нафига тогда Мортимер тащился в Баксервиль-холл? Шнурок завязывал, повозку в конюшню отводил, пациента из прислуги встретил и заболтался, решил по саду пройти, заскочил в санузел на улице, да мало ли вариантов. Короче, странные эти непотопляемые великобританские доктора!

Сирано: Pinguin пишет: Холмса так и увезли без верхней одежды - она осталась в "Багателе"? Ему потом бандероль на Бейкер-стрит пришла. Или через мальчишек передали. Метки-то на пальто в тогдашней Англии никто не отменял.


Чапай-2: Сирано пишет: Ага, и кончилось всё тем, что невоспитанные викторианские полицейские вломились среди ночи в частную квартиру, чтобы арестовать квартиранта, даже не имея ордера на его арест. С этого всё началось. Только в предыдущем фильме.

Сирано: Чапай-2 пишет: С этого всё началось. Началось, как известно, прогулкой двух джентельментов в котелках по рижскому парку.

Алек-Morse: А, может, это и не дом Мортимера? А его врачебный кабинет? (Какие интересные окна рядом - не то закрашенные, не то ставни. Не очень похоже на жилое помещение.) Кстати, это довольно удобно - прямо напротив местной почты. Можно сказать, в центре местной жизни. А живёт Мортимер дальше, по баскервильскому шоссе.

Pinguin: Алек-Morse пишет: А, может, это и не дом Мортимера? А его врачебный кабинет? А может и не дом, и не кабинет. Навещает больного. Регулярно. Сирано пишет: Как известно, практикующему врачу в сельской местности хронического больного вообще запрещено больше одного раза посещать Кому известно? И много ли у них на Гримпенщене Мортимеров врачей? Чапай-2 пишет: В эту же повозку как ни в чем не бывало садится и доктор Мортимер, хотя до своего дома, находящегося не более чем в 10 метрах, он мог бы дойти и пешком Ему надо было сдать сэра Генри с рук на руки. Всё лучше, чем спровадить его куда-то на болота с незнакомым ему кучером. Визит вежливости. Чапай-2 пишет: Почему, собственно, Ватсон решил, что Мортимер собрался куда-то ехать? И куда он собирался его подвозить, даже не спросив адреса? Этот эпизод мы уже обсуждали - пить они ехали. По крайней мере, Мортимер так решил.

Сирано: Pinguin пишет: Кому известно? Это был сарказм, сэр. Вы же знаете, что только с приездом Ватсона число врачей "на Гримпенщене" выросло вдвое.

Чапай-2: "Собака Баскервилей" Ватсон жил в башне?! Вид из окна комнаты Ватсона в Баскервиль-холле, когда он курил в свою первую ночевку там: Вид из окна башни, когда Генри и Ватсон поймали Бэрримора с поличным: Характерная сосна предательски выдаёт вид с одной точки. Даже если бы окно Ватсона располагалось бы в точности ниже окна башни, вид из окна башни был бы по отношению к горизонту другим. Более того, из окна башни мы видим сосну более крупнее, чем из окна Ватсона, что физически невозможно. Видимо, при съемки "вида из окна башни" был взят более крупный план, чем при съемки "вида из окна Ватсона" - об этом свидетельствует и больший угол обзора вида из окна Ватсона. А растительность в нижней части экрана обоих "видов" говорит, что оператор в обоих случаях стоял на земле.

Сирано: Вы сами ответили на свой вопрос. Чапай-2 пишет: он курил в свою первую ночевку там Потом перешел в другую комнату. Высоты боялся.

Чапай-2: "Собака Баскервилей" Доктор Мортимер проходит сквозь стены Большой зал Баскервиль-холла. Все, кто заходит в замок, заходят с одной стороны - под маленьким балкончиком на втором этаже, поближе к камину. С этой стороны зашли в замок первый раз сэр Генри и Ватсон: Там же заходят Стэплтон с женой (причем нам даже явно показывают, что заходят они справа): Оттуда же заходит продрогший Ватсон: Туда же он убегает, узнав от Бэрримора, что сэр Генри один ушел гулять на болота: Оттуда же появляются Ватсон и Холмс вместе: Дверь, которая находится с противоположной стороны зала (с остроконечной аркой, рядом с лестницой), явно ведет во "внутренние покои" замка. Туда удаляется Бэрримор после раздачи овсянки, попутно вытирая пыль пальцем: Там же нам показывают появление интригующе заплаканного лица его жены: Оттуда же она выходит и сама, чтобы рассказать Ватсону содержание обгоревшей записки: Когда Ватсон сначала один, а потом вместе с сэром Генри, идут за Бэрримором, который просто хочет посветить свечой в окошко, они, проходя коридор, проходят именно эту дверь, чтобы потом подняться по лестнице. Вот вид из этой двери с оглядывающимся Бэрримором: Вот Ватсон, шедший за Бэрримором, выглянул из-за косяка двери: Вот снова вид из этой двери идущего Бэрримора: А теперь - внимание! Доктор Мортимер, пришедший сообщить, что "Пропал Снуппи. Ушёл на болота, не вернулся" появляется не с той стороны, где, как мы видели, заходят в замок все нормальные люди, а со стороны двери, ведущей в другие помещения замка: Причем волосы доктора Мортимера развиваются ветром так явно, что нет никаких сомнений, что по ту стороны двери находится улица, с которой он и зашел. Авторов фильма можно понять. Приход Мортимера в замок с правильной стороны не был бы так эффективен: мы бы не увидели ледянящую душу черноту ночи и не услышали бы скрип вдруг оказавшейся именно в этот момент несмазанной двери, хотя до этого она не скрипела - иначе Бэрримор со своими ночными походами со свечкой разбудил бы весь дом замок. Однако авторы фильма должны понять и нас: мы уже поверили, что за этой дверью находятся прочие комнаты замка и коридор, и сразу поверить в то, что доктор Мортимер не только прошел сквозь стены, но и аннигилировал внутренние помещения, неподготовленному зрителю трудно.

Ashka: Да... Чапай-2 фундаментально взялся за дело!

kalash: Чапай-2 пишет: Причем волосы доктора Мортимера развиваются ветром так явно, что нет никаких сомнений, что по ту стороны двери находится улица, с которой он и зашел. Почему там должна быть улица? Там просто коридор со сквозняком. Сквозняки очень обычное явление в старинных замках. По поводу же появления Мортимера из других дверей - не надо забывать, что Мортимер завсегдатай замка, наверняка он появлялся в замке в качестве доктора предыдущего владельца замка с больным сердцем. Наверняка, в расстроенных чувствах, он машинально прошёл тем маршрутом, к которому он привык в дни прежнего владельца, возможно там находился кабинет, где он производил врачебный осмотр пациента. Очевидно, что такой маршрут возможен, иначе мы бы не увидели доктора входящим через эту дверь.

Pinguin: Мортимер не рискнул в таком виде заходить через парадный вход. А сквозняк оттого, что он дверь за собой не закрыл - чуял, что его тут же выпрут.

Сирано: Pinguin пишет: Мортимер не рискнул в таком виде заходить через парадный вход. Именно. Не следует забывать про черный ход, куда обычно такого вида люди, как Мортимер, побегавший по болотам, и заходили.

LaBishop: Чапай-2 пишет: Доктор Мортимер, пришедший сообщить, что "Пропал Снуппи. Ушёл на болота, не вернулся" появляется не с той стороны, где, как мы видели, заходят в замок все нормальные люди, а со стороны двери, ведущей в другие помещения замка: Хорошая работа. Настоящая овсянка.

Алек-Morse: Чапай-2 пишет: Причем волосы доктора Мортимера развиваются ветром так явно, что нет никаких сомнений, что по ту стороны двери находится улица Вне всяких сомнений, что там находится сквозняк. Мортимер же искал Снуппи где только можно. В том числе на заднем дворе Баскервиль-холла, откуда через чёрный ход и зашёл.

Чапай-2: LaBishop пишет: Хорошая работа. Я тоже так думаю.

Чапай-2: "Собака Баскервилей" Сколько времени сэр Генри валялся на дороге? "Что это, что, что это, что это было?" - спросил сэр Гэнри, когда с привидением, которое преследовало его род, было покончено навсегда: На вопрос о самочувствии Генри только и смог укоризненно сказать: "Холмс..." Вполне возможно, там были и еще какие-то крепкие английские слова, но, видимо, профессионализма переводчиков не хватило на подбор их эквивалента в живом и могучем. Состояние Генри было не ах, но Холмс пожалел свой коньяк, который он предложил только жене Стэплтона, да и то с подсказки Ватсона. Так как мобильной связи в то время не было, и вызвать подмогу джентльмены не могли, казалось бы, они должны были либо отвезти сэра Генри в Баскервиль-холл, либо перенести его в дом Стэплтона. Однако, судя по всему, сэра Генри бросили на дороге, где он и провалялся как минимум пару часов, пока трое сыщиков бегали за Стэплтоном. Вот они вбегают в дом Стэплтона: Видно, что никакого сэра Генри они с собой не захватили. Вот они нагнали Стэплтона: Причем уже заметно рассвело. Получается, что сэр Генри всё это время лежал на дороге. Рядом с проклятием своего рода. Но хорошо, что собака была измазана фосфором - по крайне мере, было не так страшно лежать рядом с ней в темноте.

kalash: Чапай-2 пишет: Получается, что сэр Генри всё это время лежал на дороге. Рядом с проклятием своего рода. Зачем же лежал? Дали ему хлебнуть виски (из Лейстредовой фляжки. Думаете у него один задний карман на брюках?) и побрёл он потихоньку до дому.



полная версия страницы