Форум » *Овсянка* » Бэкингемский дворец » Ответить

Бэкингемский дворец

Андрей1980: Король Шантажа. Эпизод перед получением письма от леди Хаксли после визита к ней Холмса и Ватсона: Мисс Хадсон: «Я даже забыла как выглядит нормальный лондонский почтальон… От вашей почты джентльмены меня всякий раз бросает в дрожь…То письмо приносят какие-то оборванцы, то оно влетает в окно вместе с камнем, то Ваш брат Майкрофт присылает депешу с лакеем таким важным словно он из Бэкингемского дворца». Как известно, правильно говорить "Букингемский дворец"

Ответов - 8

LaBishop: Я подумал, что это в текстах на сайте ошибка, специально переслушал - однако вы правы. Ну что же, после "Герцога Бэкингема" из "Трех мушкетеров" вполне понятная оговорка.

maut: Андрей1980 пишет: правильно говорить "Букингемский дворец" я не знаю с чего правильно, скорее так принято - по английски он Бакингем(ский). По русски часто говорят и Бекингемский, ну это влияние мушкетеров наверно.

Андрей1980: спасибо, всем за ответы, рад, что смог внести свою лепту


Андрей1980: вообще то да, вот глянул как правильно пишется в Википидии титул герцога Бєкингема из "Трех Мушкетеров": "Джордж Вильерс, 1 герцог Бэкингем - George Villiers, 1st Duke of Buckingham" То есть мисс Хадсон была по своему права..

Pinguin: Звук редуцированный, так что Хадсон его знает, как там было на самом деле.

safomin25: maut пишет: я не знаю с чего правильно, скорее так принято "Букингемский" - осталось с тех времен, когда сущствовало правило переводить иностранные слова по произнесению составляющих их латинских букв. Buckingham - "u" - как "у", а "ha", как "э"

Михаил Гуревич: Андрей1980 пишет: Бєкингема Что это там за вторая буква? Евро что ли?

Андрей1980: украинская "є" буква "е" забыл переключить регистр



полная версия страницы