Форум » *Овсянка* » И еще немного новых ляпов (сколько же их там? :) » Ответить

И еще немного новых ляпов (сколько же их там? :)

Алекс По: Во имя любви к Шерлоку Холмсу, во имя его Дна Рождения, во имя его любви к мелочам и истине приступим. К тому списку, что уже есть на сайте, разрешите добавить еще и мой список, обнаруженных ляпов – и притом при беглом скоростном просмотре серий. И сколько же ляпов есть в любом фильме! Тем и отличается правда от постановки. Как говорил мой друг, когда у меня ничего не получалось как у героев фильма, которым я в точности подражал, девушки не влюблялись в меня без памяти, выводы оказывались не правильными, а преступники не раскрывали свои планы: ЭТО КИНО! Ливанов на съемках напивался и однажды устроил дебош с дракой. А Соломин очень ревновал всех, кого снимали еще, и требовал (иногда это доходило до маразма), чтобы снимали главным образом его и лучшими планами – иной раз наперекор режиссерскому и операторскому замыслу. Но какое это имеет отношение к нашей любви к фильму? Никакого. Знакомство. При игре на скрипке Холмс двигает смычком совершенно не под музыку. Кто завязывал боксерские перчатки джентльменам? Спички, которыми всегда прикуривают Холмс и другие – стандартный советский коробок с заклеенными белой бумажкой этикеткой. Из отверстия змея выползает темно-серая одноцветная. А на лице доктора она уже светло-зеленая в серых пятнах. Кресла, в которых сидят главные герои с обивкой одного цвета, но совершенно разные по форме. Как это понимать? Кровавая надпись. При игре в шахматы у Холмса нет ферзя на доске. Он берет своего короля, ставит его в противоположный угол и заявляет Ватсону «вам мат!». При съемке места происшествия и трупа в заброшенном доме фотограф не открывает объектив и не выдвигает задвижку, а его помощник полисмен пыхает вспышкой. Смертельная схватка. Каким образом главное вещественное доказательство – вырезанный круг стекла вместо полиции оказывается у Мориарти? Мориарти в доме Милвертона отдает заряженный револьвер Холмсу (Холмс потом целится им в дверь), отнятый у него ранее его людьми, и начинает тому угрожать один на один. Не чушь ли? Когда в руку Холмса в водопаде стреляет полковник, на ней нет крови и она висит в воздухе, хотя рука висящего человека должна сразу исчезнуть из вида. Охота на тигра. В игре в рулетку на втором броске крупье говорит: «12, черное, четное». 12 в любой рулетке красное. В той рулетке в фильме при крупном кадре – это явно видно. Джентльмены кроме жетонов кладут деньги на игровое поле. Это нонсенс особенно при многочисленных игроках. Когда Ватсон был обвинен – к нему явились посреди ночи и притащили свидетеля. Кровь на полу просвечивает до рисунка на паркете – клюквенный сок. Окно напротив кабинета, в которое стреляет полковник в Холмса - это то же окно, в которое влезает Караченцов в Кровавой надписи. Полоска в правом сегметре среднего ряда. Пятна на третьем сегменте нижнего ряда. Хотя у Караченцова оно более грязное. Полисмены поднимают и берут под руки полковника, имея в руке по револьверу каждый. Это нонсенс. Духовое ружье, стреляющее бесшумно револьверной пулей с невероятной силой... Н-да. Собака Баскервиллей. Доктор Мортимер восхищается развитым черепом Холмса, а Мориарти напротив, был разочарован в развитии его черепа. Нонсенс. При покраске ботинок светло-коричневого цвета черной пастой цвет ботинок не меняется – получается черте что. В оригинале – более логичное объяснение. Михалков постоянно говорит самый главный штамп всех времен и народов «Вы знаете...» Степлтон – специалист по бабочкам, энтомолог - показывает Ватсону, какие бабочки бывают на болотах и говорит как страшный дилетант – крутит пальцами, показывая непонятно что, как человек, которому не хватает слов: «и бабочки там такие-всякие...» Специалист по бабочкам мог бы назвать пару видов на латыни. Степлтон начинает отстреливаться, хотя, пытаясь удрать, он только выдал этим себя против троих вооруженных людей – нонсенс. В оригинале более логично. Миссис Хадсон спрашивает Холмса: «Это правда?». Потом переспрашивает Ватсона: «Это правда?» Сокровища Агры. Снова скрипка и снова движения Холмса невпопад. «Тогда и я скажу – слава богу». (Вы, Ватсон лучше любого сокровища). Хочется, подражая Станиславскому, закричать – не верю! Такая любовь сыграна не была. «20-век начинается». (Не люблю эти серии. Самые неинтересные и слабые. Некомфортное освещение и раздражающая музыка, плюс разведчиковый роман и постаревшие актеры – и все было испорчено. На мой взгляд самые удачные - это первые 35 минут первого фильма "Знакомство"). Жена Ватсона зовет его Джон. Тем не менее, его ранее звали Джеймс. Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру». Какого лорда? И что оно делает у премьер–министра, если это письмо мэру? В оригинале «Письмо лорда мэра». Вообще удивительно, как изменились Ливанов и Соломин с первых фильмов. Всего за 3 года (1983-1986). Молодой Ватсон и моложавый в самом расцвете сил мужчина Холмс в первых фильмах (1979-1983). Холмс стал скорее стариком, а Ватсон обрюзг и стал походить на пожилого актера Пуговкина.

Ответов - 326, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

irussia: О! Вот кто всегда внесет свет и ясность в наши смятенные умы!! (отого-то он и светозар!?) Правда, признаться видела я нечто такое же (правда женский вариант), но современное и думала, что это изыски современных дизайнеров... Ан-нет!

фрекен борк: svetozar_chernov пишет: Кстати, и сапоги, и ботинки - boots Так то в английском. А про английский я ничего и не говорила.

Pinguin: Remus пишет: в фильме Ватсон с женой как-то уж очень странно обращался Точно-точно. Чего вообще женился - непонятно. у меня вообще складывается такое впечатление, что он одел ботинки на сапоги Холмс ведь надевал ботинки на ботинки, отчего же Ватсону нельзя?


gwettarrin: да ладно вам на Ватсона гнать, что он с женой плохо обращплся. нам просто всё не показали, т. к. это было неуместно, а в фильме тем более каждая минута дорога. хотя, Remus , не могу не согласиться с вами! Pinguin пишет: Холмс ведь надевал ботинки на ботинки, отчего же Ватсону нельзя ага, не зря говорят, что дурной пример заразителен!

svetozar_chernov: фрекен борк пишет: Так то в английском. А про английский я ничего и не говорила. Да и я просто так, к слову, сказал.

Advokat: Здравствуйте холмсианский народ. Вот посмотрел фоторепортаж о пчелиной пасеке Холмса. Здорово однако. Действительно та-же местность. Из этого выходит ляп!!!... Дом холмса деревянный, сруб!! А в момент когда Ватсон разговаривает с Холмсом в его доме, что я вижу!!! Стены то дома... штукатуренные, явно каменные, особенно это видно по дверной арке. Не.. можно предположить что внутренние стены дома обработаны глиной и покрашены, но это уже расследование для Светозара Чернова. И кстати заметьте, когда Ватсон на мотоцикле подьезжает к дому Холмса, как же сильно колбасит от ветра, поставленый у угла забора красный (а кстати что это такое?). Это гидрант :) ? или почтовый ящик?

Лимурка: в Пестрой ленте Холмс с Ватсоном следят за окошком в доме Ройлотта и ждут сигнал. Сидят, соответственно, в кустах, насколько я разглядела, там орешник, Холмс его еще варварски ломал, продираясь сквозь кусты. Зато когда вылезают, завидев сигнал, на экране качаются еловые лапы. Оно понятно - радиация вокруг дома, голые деревья... так еще и мутанты, оказывается)

Правда: А вот ещё. 20 век. лампу инженера давит под прессом. Видно, что она сразу гаснет. гаснет - значит нет кислорода для горения, к тому же пол и рабочая поверхность поршня пресса металлические. как тогда из-за этой лампы сгорел дом?

gwettarrin: Правда пишет: как тогда из-за этой лампы сгорел дом? так вроде в самом каноне написано, хотя не уверена, надо будет перечитать. а вообще, дело ведь совсем не в этом! Правда кстати, с возвращением

Алек-Morse: Правда пишет: А вот ещё. 20 век. лампу инженера давит под прессом. Видно, что она сразу гаснет. гаснет - значит нет кислорода для горения, к тому же пол и рабочая поверхность поршня пресса металлические. как тогда из-за этой лампы сгорел дом? Правда, снова приветствуем на общей холмсианской волне! По поводу лампы... Возможно, масло из лампы при её раздавливании перекинулось на деренвянные стенки кабины, тут достаточно искорки из почти затушенной лампы... И пошло-поехало. "А они этого ничего и не заметили", - Шерлок Холмс, ХХ век начинается

Правда: Правда - живучая Чтоб я без вас всех делала?

Правда: Надеюсь, тема ещё не вымерла?! Вопрос: при королеве Виктории существовали элементарные правила пожарной безопасности? - Ватсон на торфяном болоте кидает непотушенный окурок! Куда это годится?

фрекен борк: Курите "Брэдли, Оксфорд-стрит": Оно в болоте не горит! Кхм, хм,.. ну как вам?

Правда: Браво-брависсимо ("Амбассадор")!

Алек-Morse: Юноа американка-шерлокианка, посмотревшая наш фильм, вычислила еще один ляп - звуковой. Сама она лошадница, обажает кататься на лошадях, всё знает об орловских рысаках (и т.д.), внимательно посмотрела эпизод, где Холмс и Ватсон едут в Сток-Моран. Она пишет: Holmes and Watson traveling to Stoke Moran: horse is trotting. Yet the sound is a 4-beat gait! The trot is 2-beats. This is the kind of thing that would only annoy a rider. http://gaslitlondon.livejournal.com/7282.html?nc=1 Холмс и Ватсон едут к Сток-Морану: лошадь бежит рысью. Слышно, как о землю ударяют последовательно четыре копыта! Но бег рысью должен давать двухтактный звук. Это момент, который узнаваем любым наездником. (если, кто заметил ошибки в моём переводе - поправьте, плиз).

Pinguin: Алек-Morse пишет: Но бег рысью должен давать двухтактный звук. Это момент, который узнаваем любым наездником. О горе нам всем... Это что ж, звуковой файл к Овсянке прикладывать?

Алек-Morse: Pinguin пишет: Это что ж, звуковой файл к Овсянке прикладывать?

Нелли: Извните, я тут гость. Очень и очень люблю это фильм, смотрю его по нескольку раз в год. Не знаю ляп это или нет, что когда Милвертон входит в свой кабинет (после фразы "Я буду у себя в кабинете", то он включает свет щелчком.

Pinguin: Нелли пишет: когда Милвертон входит в свой кабинет (после фразы "Я буду у себя в кабинете", то он включает свет щелчком Это к Светозару (svetozar_chernov). Электрическое освещение в Лондоне было, Милвертон был человек не бедный и мог себе позволить.

kalash: Алек-Morse пишет: This is the kind of thing that would only annoy a rider. Это момент, который узнаваем любым наездником. (если, кто заметил ошибки в моём переводе - поправьте, плиз). Лучше перевести " Такие неверные мелочи вызовут раздражение наездников."



полная версия страницы